V. Các tranh chấp về thực thi quyền sở hữu trí tuệ và các vấn đề khác
593 Các biện pháp tranh chấp là: Luật Hình sự của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, và hai giải thích của Tịa án nhân dân tối cao và Viện Kiểm sát nhân dân tối cao về một số vấn đề trong áp dụng thống nhất Luật trong xử lý một số vụ án hình sự
cao và Viện Kiểm sát nhân dân tối cao về một số vấn đề trong áp dụng thống nhất Luật trong xử lý một số vụ án hình sự xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ (được thơng qua năm 2004 và năm 2007, theo thứ tự).
nhưng khơng bắt buộc, áp dụng trong luật của mình việc bảo hộ mạnh hơn so với các yêu cầu của Hiệp định này, miễn là việc bảo hộ đó khơng trái với các điều khoản của Hiệp định này. Các Thành viên sẽ tự do quyết định phương pháp thích hợp nhằm thi hành các điều khoản của Hiệp định này trong hệ thống pháp luật và thực tiễn của mình”.
Câu đầu tiên của Điều 1.1 đã quy định nghĩa vụ cơ bản rằng các Thành viên “phải thi hành” các quy định của Hiệp định này. Câu thứ hai của Điều 1.1 làm rõ rằng các quy định của Hiệp định này chỉ là tiêu chuẩn tối thiểu, theo đó Hiệp định trao cho các Thành viên tự do trong việc áp dụng tiêu chuẩn bảo hộ cao hơn, nhưng khơng được trái với các quy định có trong Hiệp định. Câu thứ ba của Điều 1.1 không cho phép các Thành viên tự do áp dụng tiêu chuẩn thấp hơn, nhưng cho phép họ được tự do xác định cách thức phù hợp để thực hiện các quy định mà phải thi hành ở câu đầu tiên (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.513).
Điều 9.1 Hiệp định TRIPS, Mối quan hệ với Công ước Berne:
“1. Các Thành viên phải tuân thủ các Điều từ 1 đến 21 và Phụ lục của Công ước Berne (1971). Tuy nhiên, các Thành viên khơng có các quyền và nghĩa vụ theo Hiệp định này đối với các quyền được cấp hoặc phát sinh trên cơ sở Điều 6bis của Công ước.”
Điều 14. Hiệp định TRIPS, Bảo vệ người biểu diễn, người sản xuất bản ghi âm và các tổ
chức phát thanh, truyền hình:
“1. Đối với việc ghi âm chương trình biểu diễn, người biểu diễn phải được phép ngăn cấm các hành vi sau đây nếu khơng có sự cho phép của họ: ghi âm lần đầu buổi biểu diễn và sao chép bản ghi đó. Người biểu diễn cũng phải được phép ngăn cấm những hành vi sau đây nếu không được sự cho phép của họ: phát qua phương tiện vô tuyến và truyền tải đến công chúng tại buổi biểu diễn trực tiếp của họ.
2. Người sản xuất bản ghi âm phải có quyền cho phép hoặc cấm việc sao chép trực tiếp hoặc gián tiếp các bản ghi âm của họ.
3. Các tổ chức phát thanh, truyền hình phải có quyền cấm các hành vi sau đây nếu khơng có sự cho phép của họ: ghi, sao chép bản ghi và phát lại qua phương tiện vơ tuyến chương trình, cũng như truyền tải đến cơng chúng các chương trình này. Nếu các Thành viên khơng trao các quyền đó cho tổ chức phát thanh, truyền hình thì họ phải dành cho chủ sở hữu quyền tác giả các đối tượng trong chương trình phát thanh, truyền hình đó khả năng ngăn cấm các hành vi trên, phù hợp với các quy định của Công ước Berne (1971).
4. Quy định tại Điều 11 đối với chương trình máy tính phải được áp dụng, với những sửa đổi phù hợp, cho những người sản xuất bản ghi âm và những chủ sở hữu quyền khác đối với bản ghi âm theo quy định của luật quốc gia của mỗi Thành viên. Nếu vào ngày 14/4/1994, một Thành viên đang áp dụng hệ thống quy định về tiền thù lao hợp lý cho chủ sở hữu quyền cho thuê bản ghi âm thì có thể duy trì hệ thống đó, với điều kiện là việc cho thuê bản ghi âm nhằm mục đích thương mại đó khơng làm ảnh hưởng quyền lợi vật chất của độc quyền sao chép của chủ sở hữu quyền.
5. Thời hạn bảo hộ theo Hiệp định này đối với người biểu diễn và người sản xuất bản ghi âm ít nhất phải kéo dài đến hết thời hạn 50 năm tính từ khi kết thúc năm dương lịch mà việc ghi âm hoặc buổi biểu diễn được thực hiện. Thời hạn bảo hộ được cấp theo khoản 3 nêu trên phải kéo dài ít nhất 20 năm tính từ khi kết thúc năm dương lịch mà chương trình phát thanh, truyền hình được thực hiện.
CẨM NANG: CÁC TRANH CHẤP CẨM NANG: CÁC TRANH CHẤP
190 191
6. Liên quan đến các quyền được cấp tại các khoản từ khoản 1 đến 3 nêu trên, các Thành viên có thể quy định các điều kiện, hạn chế, ngoại lệ và bảo lưu trong phạm vi cho phép của Công ước Rome. Tuy nhiên, quy định tại Điều 18 Công ước Berne (1971) phải được áp dụng, với những sửa đổi thích hợp, cho quyền đối với bản ghi âm của người biểu diễn và người sản xuất bản ghi âm.”
Điều 41.1. Hiệp định TRIPS, Phần III - Thực thi quyền sở hữu trí tuệ, Phần 1: Nghĩa vụ
chung:
“1. Các Thành viên phải bảo đảm rằng các thủ tục thực thi quyền nêu tại Phần này phải được quy định trong luật quốc gia để cho phép thực hiện các hành động hiệu quả đối với các hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ có trong Hiệp định này, bao gồm các biện pháp khẩn cấp nhằm ngăn chặn các hành vi xâm phạm và các chế tài để ngăn chặn các hành vi xâm phạm tiếp theo. Các thủ tục đó phải được áp dụng theo cách thức tránh tạo ra các rào cản cho hoạt động thương mại hợp pháp và quy định các biện pháp chống lại việc lạm dụng các biện pháp đó.”
Phần III Hiệp định TRIPS bao gồm một bộ thủ tục thực thi tối thiểu được nhất trí trong khn khổ đa phương mà các Thành viên phải dành cho các chủ thể quyền để xử lý các hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ có trong Hiệp định TRIPS. Trong trường hợp một Thành viên lựa chọn cách quy định các thủ tục khác - để thực thi quyền sở hữu trí tuệ hoặc để thi hành các chính sách khác đối với một số đối tượng nhất định - thì sự lựa chọn chính sách đó khơng được làm giảm nghĩa vụ của Thành viên theo Điều 41.1 trong việc bảo đảm thực hiện các thủ tục thực thi được quy định tại Phần III (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.180).
Điều 46. Hiệp định TRIPS, Các biện pháp chế tài khác:
“Để ngăn chặn một cách hữu hiệu hành vi xâm phạm, tịa án có quyền ra lệnh rằng những hàng hóa xâm phạm phải bị loại khỏi kênh thương mại theo cách tránh gây bất cứ thiệt hại nào cho chủ thể quyền mà khơng có sự bồi thường dưới bất kỳ hình thức nào, hoặc, phải bị tiêu hủy trừ khi việc tiêu hủy trái với các quy định của hiến pháp hiện hành. Tịa án cũng có quyền ra lệnh rằng các nguyên liệu và phương tiện được sử dụng chủ yếu để sản xuất hàng hóa xâm phạm phải bị loại khỏi kênh thương mại theo cách thức nhằm giảm đến mức tối thiểu nguy cơ xâm phạm tiếp theo mà khơng có sự bồi thường dưới bất kỳ hình thức nào. Khi xem xét các yêu cầu đó, phải chú ý đến sự tương xứng giữa các biện pháp chế tài và mức độ nghiêm trọng của hành vi xâm phạm, cũng như phải chú đến lợi ích của các bên thứ ba. Đối với hàng hóa mang nhãn hiệu giả mạo, trừ các trường hợp ngoại lệ, việc đơn thuần gỡ bỏ nhãn hiệu gắn trên hàng hóa một cách bất hợp pháp là khơng đủ để cho phép hàng hóa đó được đưa vào lưu thông trong kênh thương mại.”
Câu đầu tiên của Điều 59 Hiệp định TRIPS quy định rằng cơ quan chức năng phải có quyền ra lệnh tiêu hủy hoặc loại bỏ hàng hóa xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ “phù hợp với các nguyên tắc được
quy định tại Điều 46.” Các câu đầu tiên, thứ ba và thứ tư của Điều 46 có lời văn định hướng cho hành
động của các cơ quan chức năng (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.258 - 7.265).
Theo đó, để nói về mục đích của Điều 59, câu đầu tiên của Điều 46 đưa ra những “nguyên tắc” sau đây: (a) Cơ quan chức năng có quyền ra lệnh loại bỏ hoặc tiêu hủy theo quy định tại câu đầu tiên
“mà khơng bồi thường dưới bất kỳ hình thức nào”; và (b) Cơ quan chức năng ra lệnh loại bỏ “khỏi kênh thương mại theo cách tránh gây ra bất kỳ thiệt hại nào cho chủ thể quyền”; hoặc (c) Cơ quan
chức năng có quyền ra lệnh tiêu hủy “trừ khi trái với quy định của hiến pháp hiện hành”. Câu thứ ba đưa ra các nguyên tắc sau đây để áp dụng, ngoài những thẩm quyền khác, đối với quyền ra lệnh loại bỏ, tiêu hủy hàng hóa xâm phạm theo câu đầu tiên: (d) Khi xem xét u cầu đó thì “cần phải
xem xét sự tương xứng giữa mức độ vi phạm và biện pháp chế tài, cũng như lợi ích của các bên thứ ba”. Câu thứ tư đưa ra nguyên tắc sau đây nhằm gắn thẩm quyền ra lệnh tiêu hủy hoặc loại bỏ hàng
hóa xâm phạm theo câu đầu tiên: (e) Đối với hàng hóa giả mạo nhãn hiệu, việc đơn thuần loại bỏ
nhãn hiệu được gắn trái phép lên hàng hóa là khơng đủ, trừ những trường hợp đặc biệt, để cho phép đưa hàng hóa vào kênh thương mại. Việc giải thích tất cả những ngun tắc đó được hỗ trợ bởi các mục tiêu chung được nêu ra tại đầu Điều 46 là “để ngăn ngừa hiệu quả hành vi xâm phạm,” đó là nguyên tắc định hướng hành động cho lệnh tiêu hủy hoặc xử lý hàng hóa xâm phạm và, do đó, tất cả nguyên tắc được quy định tại Điều 46 sẽ được áp dụng cho Điều 59 (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.266 - 7.269).
Việc loại bỏ hàng hóa xâm phạm ra khỏi kênh thương mại trong quy định này được coi như một biện pháp thay thế cho việc tiêu hủy. Theo quan điểm của Ban hội thẩm, quy định này có nghĩa thực sự có nguy cơ hàng hóa khơng bị tiêu hủy hồn tồn sẽ khơng tiếp tục được áp dụng biện pháp loại khỏi kênh thương mại vì điều này sẽ vơ hiệu hóa việc lựa chọn giữa biện pháp loại bỏ kênh thương mại và tiêu hủy. Tuy nhiên, các quan ngại về thiệt hại gây ra cho chủ thể quyền bởi cách thức loại bỏ cụ thể có liên quan đến việc đánh giá sự phù hợp với nguyên tắc loại khỏi kênh thương mại “theo
cách tránh gây thiệt hại cho chủ thể quyền”. Ban hội thẩm xác nhận cách giải thích này trong Điều
46 (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.282 - 7.283).
Điều 51. Hiệp định TRIPS, Đình chỉ thơng quan tại Cơ quan hải quan:
“Các Thành viên phải ban hành, phù hợp với các quy định sau đây, các thủ tục để cho phép chủ thể quyền, người có căn cứ hợp lý để nghi ngờ rằng việc nhập khẩu các hàng hóa mang nhãn hiệu giả mạo hoặc xâm phạm quyền tác giả có thể xảy ra, được nộp đơn cho các Cơ quan chức năng, là cơ quan hành chính hoặc tịa án, u cầu đình chỉ thơng quan tại các Cơ quan hải quan để ngăn chặn các hàng hóa đó vào lưu thơng tự do. Các Thành viên có thể cho phép việc nộp đơn đối với hàng hóa xâm phạm các loại quyền sở hữu trí tuệ khác, với điều kiện phải đáp ứng các yêu cầu của Mục này. Các Thành viên cũng có thể quy định các thủ tục tương ứng về việc đình chỉ thơng quan tại các Cơ quan hải quan đối với những hàng hóa xâm phạm được tập kết để xuất khẩu ra khỏi lãnh thổ của mình.”
Điều 59. Hiệp định TRIPS, Các biện pháp chế tài:
“Không ảnh hưởng tới các quyền khiếu kiện dành cho chủ thể quyền và phụ thuộc vào quyền của bị đơn được yêu cầu tòa án xem xét lại vụ việc, Cơ quan chức năng phải có quyền ra lệnh tiêu hủy hoặc loại bỏ hàng hóa xâm phạm theo các nguyên tắc được nêu tại Điều 46 nêu trên. Đối với hàng hóa giả mạo nhãn hiệu, Cơ quan chức năng khơng được cho phép tái xuất những hàng hóa xâm phạm vẫn giữ nguyên trạng hoặc xử lý chúng theo một thủ tục hải quan khác, trừ các trường hợp ngoại lệ.”
Điều 59 Hiệp định TRIPS bao gồm một số thuật ngữ quan trọng (“chủ thể quyền”, “bị đơn”, “Cơ quan
chức năng” và “hàng hóa xâm phạm”) nhưng khơng được định nghĩa cụ thể và chỉ có thể được hiểu
thơng qua bối cảnh của Điều này. Điều này được đặt tại Mục 4 Phần III Hiệp định TRIPS về các yêu cầu đặc biệt liên quan đến biện pháp kiểm soát biên giới. Phần 4 quy định các thủ tục đình chỉ tại biên giới bởi Cơ quan hải quan khi đưa hàng hóa vào lưu thơng tự do. Điều 59 quy định các bước trong quy trình này áp dụng sau khi hàng hóa bị cho là xâm phạm. Như vậy, Điều 59 cấu thành một phần của bộ thủ tục và các thuật ngữ quan trọng phải được hiểu trong bối cảnh đó. (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.214 - 7.215).
Các quy định tại Mục 4 phải được hiểu như một tập hợp thủ tục chặt chẽ, chứ không phải riêng biệt (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.218 -7.220).
Đối với thuật ngữ “hàng hóa xâm phạm,” Điều 59 được áp dụng khơng chỉ cho hàng hóa giả mạo nhãn hiệu hoặc xâm phạm quyền tác giả, mà còn áp dụng cho các hàng hóa xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ khác, cụ thể là hàng hóa xâm phạm nhãn hiệu, hàng hóa xâm phạm quyền tác giả và hàng
CẨM NANG: CÁC TRANH CHẤP CẨM NANG: CÁC TRANH CHẤP
192 193
hóa xâm phạm độc quyền sáng chế (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.221 - 7.226).
Đối với các cụm từ “phải có thẩm quyền,” Điều 59 ám chỉ rằng thẩm quyền ra lệnh áp dụng các biện pháp chế tài phải được thực hiện cho đến khi biện pháp chế tài được đưa ra. Đây là nghĩa vụ trao thẩm quyền, chứ không phải nghĩa vụ thực thi quyền và là nghĩa vụ trao quyền ra lệnh áp dụng một số biện pháp chế tài, chứ khơng phải có thẩm quyền thi hành các biện pháp chế tài đó. (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.236 - 7.239).
Điều 59 yêu cầu trao thẩm quyền ra lệnh “tiêu hủy” hoặc “loại bỏ”, theo đó, một điều kiện hạn chế thẩm quyền ra lệnh áp dụng một biện pháp (ví dụ, tiêu hủy) có thể sẽ là phù hợp với Điều 59 nếu Cơ quan chức năng vẫn có quyền ra lệnh áp dụng các biện pháp khác (trong ví dụ này, đó là biện pháp loại khỏi kênh thương mại) (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.246).
Cụm từ “phải có thẩm quyền”, trong bối cảnh của Mục 2, 3 và 4 Phần III Hiệp định TRIPS - nghĩa là trao trách nhiệm bắt đầu các thủ tục theo các Mục này cho chủ thể quyền cá nhân, không buộc các Thành viên phải thực hiện hành động một cách mặc nhiên (ex-officio) nếu khơng có đơn hoặc u cầu (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 5.246 - 5.247).
Thẩm quyền ra lệnh áp dụng các thủ tục theo Điều 59 thường sẽ là tự nguyện, theo đó, các nghĩa vụ trong Điều 59 được áp dụng cho cả biện pháp bắt buộc và tự nguyện và, về nguyên tắc cả hai loại biện pháp bắt buộc và tự nguyện “như vậy” có thể bị xem xét cho phù hợp với nghĩa vụ này (Báo cáo của Ban hội thẩm, đoạn 7.253).
Các biện pháp được liệt kê tại Điều 59 là khơng tồn diện - nghĩa là có thể cịn có các biện pháp khác (Báo cáo Ban hội thẩm, para. 7.285).
Điều 61. Hiệp định TRIPS, Phần III - Thực thi quyền sở hữu trí tuệ, Mục 5: Các thủ tục hình
sự:
“Các Thành viên phải quy định rằng các thủ tục và chế tài hình sự phải được áp dụng ít nhất đối với các trường hợp cố tình giả mạo nhãn hiệu hoặc xâm phạm quyền tác giả ở quy mô thương mại. Các biện pháp chế tài được quy định phải bao gồm cả phạt tù và/hoặc phạt tiền đủ để ngăn ngừa hành vi xâm phạm, tương xứng với mức phạt được áp dụng cho các tội phạm có mức độ nghiêm trọng tương ứng. Trong những trường hợp thích hợp, các biện pháp chế tài cũng phải bao gồm cả việc thu giữ, tịch thu và tiêu hủy hàng hóa xâm phạm, nguyên liệu và phương tiện được sử dụng chủ yếu để thực hiện hành vi phạm tội. Các Thành viên có thể quy định các thủ tục và chế tài hình sự áp dụng cho các trường hợp xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ khác, đặc biệt là những trường hợp cố ý xâm phạm và ở quy mô thương mại.”
Mục 5 Phần III Hiệp định TRIPS gồm quy định liên quan đến các thủ tục và chế tài hình sự ngắn gọn hơn và ít chi tiết hơn đáng kể so với các Mục về thực thi quyền khác ở Phần III. Tuy nhiên, quy định