D/ TIẾN TRÌNH LÊN LỚP:
1. Ổn định lớp – KTSS. 2. KTBC:
3. Giới thiệu bài mới.
Hoạt động của thầy Hoạt động của trị Yêu cầu cần đạt
Hãy trình bày những hiểu biết của anh chị về cuộc đời, sự nghiệp của Pu-skin?
Giới thiệu thêm một số nét về tác giả, nhân tố ảnh hưởng đến tài năng thơ của Pu-skin.
Dán ảnh Pu-skin, Ơ-lê-nhi-na, cảnh tác giả đọc thơ.
→ Xem tiểu dẫn. I/ Tìm hiểu chung. 1. Tác giả – tác phẩm.
- A-lếch-xan-đrơ Xéc-ghê- ê- vích Pu-skin (1799- 1837).
- Là nhà thơ vĩ đại, là “mặt trời của thi ca Nga”, là người đặt nền mĩng cho ngơn ngữ văn học và nền văn học Nga phong phú, đậm đà tính dân tộc.
- Sáng tác của Pu-skin:
+ Phong phú, đa dạng về thể loại (thơ, tiểu thuyết thơ, trường ca, truyện ngắn,…) nổi bật là thơ (hơn 800 bài thơ trữ tình).
Bài thơ được sáng tác trong hồn cảnh nào?
Gthiệu cách chọn lựa khi dịch nhan đề và kết cấu của bài thơ.
Đọc diễn cảm và nêu chủ đề của bài thơ?
Nhận xét về điệp khúc chủ đạo trong bài? Cách phân bố điệp khúc ấy cĩ tác dụng gì?
Bài thơ dường như là một lời giã từ cho một mối tình khơng thành. Lời giã từ của Pu skin cĩ gì đặc biệt?
Giọng điệu trữ tình
→ Xem tiểu dẫn.
→ Đọc bài thơ, nêu chủ đề.
→ “Tơi yêu em” (4l). Đ1 (1 lần), Đ2 (2l) → cảm xúc, TY tăng dần.
→ Lời giã từ của Pu-skin cuối cùng hố ra là lời giãi bày, bộc bạch một tình yêu chẳng thể nào nguơi ngoai, vẫn sơi nổi, nồng nàn.
→ Ngập ngừng, bối rối;
khao khát tự do và tình yêu. Và ở thể loại nào, văn chương của Pu-skin cũng luơn là một tiếng nĩi Nga trong sáng, thuần khiết, giản dị, chân thực.
- Các tác phẩm tiêu biểu (SGK). 2. Bài thơ “Tơi yêu em”
a. Hồn cảnh sáng tác: Cĩ giả thiết cho rằng: - Trong thời gian ở Pê-téc-bua, Pu-skin thường lui tới nhà vị Chủ tịch Viện hàn lâm nghệ thuật Nga và yêu Ơ-lê-nhi-na (con gái Chủ tịch), mùa hè 1929 ơng cầu hơn nhưng khơng được chấp nhận, ơng sáng tác bài thơ.
- Ban đầu, bài thơ được in trong tập Những bơng
hoa phương Bắc, xuất bản 1930.
- VB trích từ “Pu-skin, thơ trữ tình”, NXB Văn học, Hà Nội, 1986.
b. Nhan đề bài thơ.
- Bài thơ vốn khơng cĩ nhan đề, nhan đề do người biên soạn dịch đặt. Chọn Tơi yêu em là nhan đề do người dịch căn cứ vào mạch tình cảm của bài thơ.
- Cách xưng hơ: Tơi – Em: Nĩi đúng tình cảm, quan hệ giữa nhân vật trữ tình và em – vừa gần vừa xa, vừa đằm thắm vừa dang dở. c. Kết cấu. 3. Về kết cấu ngơn từ tồn bài.
- Bài thơ thực ra chỉ cĩ hai câu lớn, mỗi câu 4 dịng, mỗi câu bắt đầu bằng “ Tơi yêu em”. Tưởng như lặp lại nhưng rất hay, để nâng cao tình yêu của nhân vật trũ tình.
4. Chủ đề:
Bài thơ thể hiện tình yêu say đắm, mãnh liệt, trong sáng, chân thành và sự cao thượng trong tình yêu của nhà thơ.