C. M của anh
Mác gửi Ăng-ghen ở Man-se-xtơ
ở Man-se-xtơ
[Luân Đôn], 12 tháng Hai 1870
Phrết thân mến!
Hơm qua A-len đến thăm tơi. Khơng có gì hết, trừ chứng cảm lạnh thơng thường. Nhưng ơng ấy khuyên tôi tiếp tục ngồi ở nhà chừng nào luồng gió Nga cịn chưa lặng, “thứ gió này khơng đem lại điều tốt lành cho ai cả”.
Lời tựa của anh1 rất hay. Tơi khơng biết có thể sửa chữa hoặc bổ sung gì. Tơi verbotenus2 đồng ý với sự trình bày về năm 1866. Ngọn đòn kép đánh vào cả Vin-hem và Đảng nhân dân90 của ông ta lẫn Svai-xơ cùng với băng đảng vô lại của hắn, thật là rất hay!
Về lời cáo lỗi của Vin-hem3 thì khơng bao giờ hiểu được xem ơng ta cố ý nói dối hay là trong đầu óc hỗn loạn của ơng ta mọi thứ đều quay cuồng như chiếc bánh xe của cối xay. Sự thể diễn ra như sau: từ Han-nô-vơ, tôi viết thư cho Mai-xnơ để ông ta --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Ph. Ăng-ghen. “Lời tựa viết cho lần xuất bản thứ hai cuốn “Chiến tranh
nơng dân ở Đức””. 2 hồn tồn.
3 Xem tập này, tr. 586-587.
gửi một số bản1 cho Vin-hem, cho báo “Zukunft” và cho Svai-xơ, và Svai-xơ đã lập tức cho đăng quảng cáo tường tận. Tiếp theo đó, bạn bè của Vin-hem – Bon-hoóc-xtơ và Brắc-cơ – khi họ gặp tôi ở Han-nô-vơ2
thì đã trơng thấy bản in mới và kể với tôi rằng đã thoả thuận được với Mai-xnơ về việc xuất bản một bản in có tính chất đại chúng và giá rẻ hơn. Mai-xnơ đã viết thư cho tôi về việc ấy. Tôi đồng ý số lượng của lần xuất bản này là 2000 bản, trong đó 1000 bản phải được nhượng cho Bon-hoóc-xtơ v.v. theo giá thành chi phí. Họ cam kết bán số 1000 bản ấy. Từ đó tơi khơng thấy tăm hơi gì về việc ấy. Cần tổ chức kiểm tra Vin-hem. Anh hãy viết thư cho ông ta, bảo ông ta phải hỏi Mai-xnơ xem về cuốn sách “Ngày 18 tháng Sương mù” cớ sao ông ta không hề quảng cáo trên tờ “Volksstaat” cũng như trên tờ “Zukunft”, và cớ sao mặc dầu đã có sự uỷ thác của tôi, – về sự uỷ thác này tôi đã viết thư cho ông ta từ Han- nô-vơ, tôi vẫn không gửi bản thảo nào cho ông ta cũng như cho Vây-xơ ở báo “Zukunft”. Thư trả lời của Mai-xnơ sẽ cho tôi thời cơ thuận lợi để trao đổi nghiêm chỉnh với ông ta về tính cẩu thả của ơng ta.
Tơi hồn tồn đồng ý với những nhận xét của anh về báo chí cấp tiến Pháp3
. Pru-đơng đã không phải vô cớ là nhà xã hội chủ nghĩa thời đại hồng đế. Tơi vững tin rằng tuy cái đà đầu tiên xuất phát từ nước Pháp, nhưng Đức vẫn là nước chín muồi hơn --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Bản in lần thứ hai cuốn sách của C. Mác “Ngày 18 tháng Sương mù của Lu-i Bô-na-pác-tơ”.
2 Xem tập này, tr. 494-495. 3 Xem tập này, tr. 588-589.
1522 Mác gửi Ăng-ghen, 12 tháng Hai 1870 Mác gửi Ăng-ghen, 12 th áng Hai 1870 1523
rất nhiều cho phong trào xã hội và sẽ vượt xa người Pháp. Về phía người Pháp, nếu như họ vẫn cịn cho rằng mình là “dân tộc được lựa chọn” thì đó là sai lầm lớn và sự tự lừa dối mình.
Tiện đây nói ln, hơm qua, ở nhà Môn-rô, cô bé Gien-ni có nghe thấy người ta bí mật kể lại với nhau rằng ngài Giôn Bun Brai-tơ không ở chốn làng quê, như các báo đưa tin, mà ở thành phố và chịu sự theo dõi của một bác sĩ tâm thần. Lại bắt đầu một hiện tượng não mềm ra. Nhân vụ tự sát của Ca-xlê-ri, Cốp-bét nhận xét rằng nước Anh, ở một trong những giờ phút hiểm nghèo nhất của lịch sử nước mình, đã do một người mắc bệnh tâm thần414 cai trị. Bây giờ, trong cuộc khủng hoảng Ai-rơ-len, chính điều đó đã lặp lại.
Tuyệt diệu thay, Bu-ve-ri, hiện thân của chủ nghĩa cấp tiến thuần tuý, cho rằng hành vi đối xử với Ơ’ Đơ-nơ-van là phi pháp415. Bu-ve-ri tức giận phát điên lên trước tình hình ơng ta bị ra rìa khi phân chia các chức vụ.
Tên cuốn sách của N. Phlê-rốp-xki:
“Tình cảnh giai cấp cơng nhân ở Nga” X. Pê-téc-bua. Nhà xuất
bản N. P. Pô-li-a-cốp, 18691.
Ngồi những điểm khác, điều làm tơi hết sức thích thú trong sách của Phlê-rốp-xki, đó là cuộc luận chiến của ông chống lại những hình thức thuế trực thu đánh vào nơng dân. Đó là sự hoạ
lại chính xác ngun sối Vơ-băng và Boa-ghin-be. Ông ta cũng cảm thấy rằng tình cảnh nơng dân tương tự tình cảnh nơng dân thời kỳ cịn chế độ quân chủ Pháp trước đây (từ thời Lu-i XIV). Cũng như Mông-tơi, ông nắm bắt được những đặc điểm tính cách --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1 Họ tác giả và nhan đề cuốn sách này được Mác viết bằng tiếng Nga.
của mỗi dân tộc – “người Can-mức bộc trực”, “người Moóc-vin thơ mộng tuy ở bẩn” (ông so sánh họ với người Ai-rơ-len), “người Ta-ta-ri-a linh lợi, hoạt bát, thích hưởng lạc”, “người tiểu Nga tài ba” v.v.. Là một người đại Nga chính trực, ơng dạy bảo đồng bào mình làm thế nào để họ có thể biến sự thù hằn của tất cả những bộ tộc ấy đối với họ, thành thứ tình cảm ngược lại. Ngồi ra, ơng cịn đưa ra làm ví dụ về sự thù hằn trường hợp di chuyển một khu di dân thực sự của người Nga từ Ba Lan sang Xi-bê-ri. Những người này chỉ biết tiếng Nga, không biết một tiếng Ba Lan nào nhưng vẫn cho mình là người Ba Lan và cảm thấy thù hằn thực sự kiểu Ba Lan đối với người Nga v.v..
Qua cuốn sách của ơng có thể rút ra kết luận không thể bác bỏ được là tình hình hiện nay ở Nga khơng thể nào kéo dài như thế, việc xoá bỏ chế độ nơng nơ, về thực chất, chỉ đẩy nhanh q trình tan rã, và cuộc cách mạng xã hội dữ dội đang ở trước mắt. Từ đó thấy được cơ sở thực tế của chủ nghĩa hư vô ấu trĩ hiện đang là thứ mốt trong giới sinh viên Nga v.v.. Tiện đây nói ln, ở Giơ-ne-vơ đã hình thành một cộng đồng mới gồm những sinh viên lưu vong Nga, họ tuyên bố trong cương lĩnh của mình là đấu tranh chống chủ nghĩa đại Xla-vơ và thay thế nó bằng “Quốc tế”416.
Trong một chương riêng, Phlê-rốp-xki chỉ rõ rằng “sự Nga hoá” các dân tộc khác là ảo tưởng lạc quan trăm phần trăm ngay
cả ở phương Đông.
Anh có thể khơng gửi cho tôi cuốn sách của Li-li-en-tan1 . --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------