Chắc anh đã nghe được tin Di-ben mất ngày 10. Mẹ tôi viết thư nói với tôi rằng ít phút trước khi chết, anh ta bảo vợ mình nên đi ngủ và chị ấy đã nghe theo; nhưng đột nhiên chị ấy không nghe thấy hơi thở của anh ta nữa. Chị ấy bật dậy nhưng thấy anh ta đã đi rồi. Tôi gửi cho anh hai tờ cáo phó của vợ anh ta, một trong hai tờ ấy xin anh chuyển cho Phrai-li-grát.
Xin gửi kèm theo đây sáu bản in lại bức ảnh của Lu-pu-xơ1
. Kế đến là cái gì đó về hoạt động hiện nay của Cô-be-xơ2. Anh đã đọc bản án của Ê-béc-ghê-ni chưa100? Thư của Hô- rinh quả thực có một không hai. Người áo rõ ràng là đã ở vào đêm trước của năm 1789 của mình. Tối nay tôi sẽ gửi cho anh số báo hữu quan của tờ "Zukunft". Nghe nói trong "ngục tối kinh khủng" của mình, với chiếc tẩu trên miệng, Ê-béc-ghê-ni đã tiếp nhiều khách và cảm thấy hoàn toàn thoải mái.
Xin gửi tới anh những lời chúc mừng tốt đẹp nhất.
Ph.Ă. của anh
Nhân tiện nói luôn. Tất cả những bài trên tờ "Fortnightly"
đều đăng có ký tên. Nếu như đó là quy tắc chung thì rất tệ hại đối với chúng ta, vì trong trường hợp này có thể dễ dàng phát hiện mọi điều. Dù sao đi nữa tôi cũng muốn biết bài viết có phải ký tên hay không, vì rằng nếu có thì bấy giờ phải viết khác đi nhiều, hơn nữa, tôi muốn biết điều đó ngay tức khắc, vì tôi chuẩn bị --- ---
1 Vin-hem Vôn-phơ.
2 I-a-cốp Vê-nê-đây mà hình tượng được mô tả trong bài thơ châm biếm của Hai-nơ "Cô-be-xơ I".
208 mác gửi Ăng-ghen, 6 tháng ba 1868 mác gửi Ăng-ghen, 6 th áng ba 1868 209
khá đầy đủ đến mức có thể bắt tay viết ngay được. Anh thấy việc này thế nào?
Công bố lần đầu có lược bớt trong cuốn sách: "Der Briefwechsel zwischen F.Engels und K.Marx". Bd. IV. Stuttgart, 1913; công bố toàn văn trong Marx Engels Gesamtausgabe. Dritte Abteilung, Bd. 4, 1931 và trong C.Mác và Ph.Ăng- ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t. XXIV, 1931
In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức
45
mác gửi Ăng-ghen
ở Man-se-xtơ
[Luân Đôn], 16 tháng Năm 1868
Phrết thân mến!
Có lẽ Soóc-lem-mơ đã giải thích cho anh sự im lặng của tôi suốt cả tuần. Hai cái nhọt ở bìu làm cho ngay cả bản thân Xu-lơ cũng phải bực mình. Mặc dù khí chất của ông ta mạnh mẽ hơn Pan-mớc-tơn, con người này đã buồn phiền biết bao bởi thứ bệnh tật bí ẩn, nhưng lại rất ghê tởm hành hạ mình, điều đó có thể thấy được qua sự việc sau: mười ngày trước khi chết, ông ta ra lệnh bắt đội trưởng của một đội mười người ở một thành phố bên cạnh và đúng ngày mà ông ta chết đã đưa người ấy ra thắt