bản sao. Bài báo giá trị không lớn nhưng dù sao đây cũng là một dấu hiệu tốt1
.
Ngoài những công việc nặng nề về lập bảng cân đối thu chi hàng năm và tiếp tục đẩy mạnh hoạt động nghiệp vụ, hiện nay tôi còn phải chạy ngược chạy xuôi trên cương vị chủ tịch Hội Si-lơ47, vì rằng vấn đề lập quỹ phải giải quyết dứt điểm trong vòng hai tuần, mà hiện nay toàn bộ công việc đều do tôi tự làm lấy.
Dù sao thì tôi cũng đã bắt tay viết bài cho tạp chí "Fortnightly"2
. Dù vấn đề tiền tệ quan trọng và rất đáng quan tâm đối với nước Anh, nhưng tôi vẫn cho rằng lần này đưa nó xuống hàng thứ yếu là hoàn toàn hợp lý, nếu nó sẽ làm cho tôi đi chệch vấn đề chủ yếu và lại phải giải thích dài dòng mà chỉ nhằm mục đích làm cho người Anh hiểu rõ tiền tệ đơn thuần như nó đang tồn tại là gì, trong khi họ lại cứ quen hình dung chúng trong mối quan hệ rắc rối với tiền tệ tín dụng, v.v.. Vậy ý anh thế nào?
ý nghĩ của Kéc-tơ-bê-ni đăng ảnh anh trên báo "Illustrirte" Lai-pxích thật là tuyệt vời48. Hình thức quảng cáo này sẽ bắn trúng tim kẻ tầm thường. Cho nên anh hãy đưa hết cho anh ta tất cả những gì cần thiết cho việc này. Nói chung, gặp người như vậy, ta cứ sử dụng. Anh ta rất sốt sắng và cảm thấy cần thiết can thiệp tích cực vào khắp mọi nơi. Anh ta là người hiếu danh, nhưng đối với người Hung-ga-ri, anh ta không phải là một thằng ngốc. ý kiến của anh ta hồi đó về những người Đức gốc áo là hoàn toàn đúng.
--- ---
1 Xem tập này, tr. 38-39, 724.
2Ph. Ăng-ghen. "Bình luận về tập I bộ "Tư bản" của C.Mác viết cho tạp chí "The Fortnightly Review"".
Chữ ký của anh Các-đơ, người Ba Lan, đối với tôi là một câu đố khó giải. Cwi…chiewicz: năng lực để phân biệt nét chữ và sự hiểu biết về ngữ nghĩa của tôi đều không đủ để giải mã chữ ấy. Tất nhiên, anh ta không làm phiên dịch được, còn tình hình mà Si-li1
kể trong thư thì rất xấu. Nếu Rê-cluy muốn một mình lĩnh cả 3 4 nghìn phrăng và Mô-dét chuẩn bị hoàn thành công việc chính đương nhiên cũng phải có phần, còn anh sẽ được trả nhuận bút, thế thì người xuất bản nào dám nhận việc ấy nữa? Phải chăng còn cho những người ấy được quyền xuất bản ở dạng "cô gọn" và "Pháp hoá"? Chắc là Mô-dét thà kéo dài chương nói về sự sản xuất ra giá trị thặng dư tuyệt đối49 thành hai chục tập còn hơn là rút gọn mỗi một trang của nó đi dù chỉ một dòng! Song trong trường hợp này anh phải tự trách mình thôi; khi anh viết cho khoa học của Đức thì nghiêm chỉnh theo phép biện chứng, rồi sau đó, khi dịch, nhất là dịch ra tiếng Pháp, thế nào cũng lại rơi vào tay mấy anh dịch tồi.
Tôi đã gửi cho Mai-xnơ tờ "Bửrsenzeitung" Phran-phuốc2
cùng những thứ linh tinh khác rồi, nhưng cho đến nay vẫn chưa nhận được tin tức gì của anh ta. Tôi cũng đã viết thư nhắn anh ấy viết một bản thông báo trên cơ sở các bài bình luận khác nhau.
Tờ báo nhỏ của Líp-nếch3
đã để lại cho tôi một ấn tượng rất xấu chẳng có gì hết, ngoài chủ nghĩa liên bang Nam Đức được che giấu. Trong một bài nói về tình hình quân sự của Phổ và Thuỵ Sĩ, mà thực chất là cải biên bài của Gruyn (C.) đã đăng trên báo "Liên bang châu Âu"50, vậy mà chữ nào sai chữ ấy. Đã --- ---
1 Xem tập này, tr. 42.
2 "Frankfurter Zeitung und Handelsblatt". 3 "Demokratisches Wochenblatt".