Thân thống thù khoá

Một phần của tài liệu 57 thành ngữ trung hoa thường gặp (Trang 126 - 129)

Ý của câu thành ngữ này là chỉ viê ̣clàm khiến người thân đau lòng, kẻ thù đi ̣ch làm khiến người thân đau lòng, kẻ thù đi ̣ch hả hê.

Câu thành ngữ này có xuất xứ từ “Hâ ̣uHán thư – truyê ̣n Chu Phù”. Hán thư – truyê ̣n Chu Phù”.

Vào những năm đầu triều Đông Hán,sau khi Quang Võ Đế Lưu Tú lên ngôi, đã sau khi Quang Võ Đế Lưu Tú lên ngôi, đã ban thưởng cho các đa ̣i thần có công, duy chỉ có Bành Bàng tuy cũng là một đa ̣i thần có công nhưng không đươ ̣c nhà vua ban thưởng. Bành Bàng nguyên là thái thú Ngư Dương, từng xuất binh giúp Lưu Tú bình đi ̣nh đươ ̣c cuô ̣c nổi loa ̣n của Vương Lang. Nhưng sau khi Quang Võ Đế lên ngôi, Bành Bàng vẫn chỉ giữ nguyên chức vụ cũ, nên ông rất bất bình trước viê ̣c này.

Bấy giờ, Ngư Dương thuô ̣c quyền caiquản của U Châu mục Chu Phù. Chu Phù quản của U Châu mục Chu Phù. Chu Phù từng ra lê ̣nh trưng thu tiền nong và lương thực ta ̣i Ngư Dương, nhưng Bành Bàng câ ̣y mình có công, nên đã từ chối yêu cầu này của Chu Phù, đồng thời còn nói ra nhiều lời oán trách. Chu Phù vô cùng tức giâ ̣n, sự mâu thuẫn giữa hai người ngày càng trở nên gay gắt.

Ít lâu sau. Chu Phù đem viê ̣c này ngầmmách với Quang Võ Đế, nói Bành Bàng có mách với Quang Võ Đế, nói Bành Bàng có mưu đồ bất chính và mưu làm phản. Nhà vua nghe vâ ̣y bèn triê ̣u Bành Bàng vào kinh. Bành Bàng tỏ ra vô cùng lo nga ̣i, chỉ sơ ̣ Quang Võ Đế trừng tri ̣ mình. Người vơ ̣ thấy vâ ̣y bèn khuyên ông không nên vào kinh, mà phải tự lâ ̣p đối cho ̣i với triều đình. Bành Bàng nghe theo, ông đã từ chối vào kinh và xuất 20 nghìn quân tiến đánh

Chu Phù. Chu Phù viết thư khuyên ôngrằng: “Nay nhà nước vừa mới ta ̣m yên ổn, rằng: “Nay nhà nước vừa mới ta ̣m yên ổn, chúng ta đều đang rốc sức xây dựng cơ nghiê ̣p, cớ sao ông la ̣i tự mình làm những viê ̣c ba ̣o ngươ ̣c. Ông nên biết rằng, phàm viê ̣c gì cũng đừng nên khiến người thân đau lòng, khiến kẻ thù hả hê”. Nhưng Bành Bàng không nghe theo lời khuyên này, vẫn mô ̣t mực xuất binh đánh chiếm đươ ̣c Kế Thành. Sau đó, Bành Bàng tự xưng là Yến Vương, quyền thế từng mô ̣t thời trở nên lớn ma ̣nh, nhưng do ông không đươ ̣c lòng người, cuối cùng đã bi ̣ thất ba ̣i, dẫn tới mô ̣t kết cục bi thảm.

Hiê ̣n nay, người ta vẫn thường dùngcâu thành ngữ này đề ví với viê ̣c làm khiến câu thành ngữ này đề ví với viê ̣c làm khiến bè ba ̣n và người thân đau lòng, khiến kẻ thù vui mừng.

Một phần của tài liệu 57 thành ngữ trung hoa thường gặp (Trang 126 - 129)