dành cho một tờ báo văn học lá cải ở Béc-lin. Phau-chơ cũng bị kiểm duyệt không thương xót. Và mấy ngày trước đây viên chủ biên đã mời những kẻ ngu đần ấy đến chỗ mình, bọn này tuy miễn cưỡng nhưng vẫn ngoan ngoãn tuân theo quyền hành của bà lão, và vị chủ bút này đã tuyên bố với những ngài này rằng mình không cần đến những tác phẩm bôi bác của chính họ và rằng họ chỉ được hạn chế trong việc dịch các bài viết bằng tiếng Anh. Và vì những con người khốn khổ ấy không biết tiếng Anh, cho nên đó là sự bãi chức dưới một hình thức lịch sự. Thế là họ đã chấp nhận việc bãi chức ấy. Và rồi May-en sẽ lại phải có sự kiên nhẫn và chờ đợi mười năm trong niềm hy vọng đăng được bài "Điêu khắc" của mình.
Hơn thế nữa, mấy tuần lễ trước đây tờ "Kửlnische Zeitung" đã chẳng giữ phép lịch sự gì mà đã quẳng ngài Phau-chơ đi, viện lý rằng các bài viết của ông này làm cho bạn đọc buồn chán.
Anh có ý kiến gì về cuộc cách mạng Bồ Đào Nha?266
Ngài A. Guê-gơ đang ở đây; ông ta đã bị Vi-lích và bầu bạn của Vi-lích chộp ngay lập tức, thế là ông ấy đang đọc các bài giảng ở hiệp hội tại đường Uyn-đơ-min. Xin chúc may mắn!
Bạn thân mến, bây giờ xin chào nhé! Từ bây giờ việc trao đổi thư từ sẽ lại đi vào nền nếp.
C. Mác của anh
Công bố toàn văn lần đầu bằng tiếng của nguyên bản trong Marx-Engels Gesamtausgabe. Dritte Abteilung, Bd. 1, 1929 và bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t.XXI, 1929
In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức
91
ăng-ghen gửi mác
ở Luân Đôn
Man-se-xtơ, thứ hai, 19 tháng Năm 1851
Mác thân mến!
Tôi lấy làm mừng thấy rằng đã không xảy ra điều gì với những bức thư. Dù sao như thế vẫn tốt hơn. Viên trạm trưởng bưu điện ở đây cũng đã đưa cho tôi lời giải thích thoả đáng về việc chuyển thư đến quá chậm. Sau này xin anh hãy ghi ở trên chỗ ghi địa chỉ tên phố và ghi số nhà ở bên trên tên thành phố, sao cho chữ "Man-se- xtơ" ghi ở dưới cùng; các nhân viên bưu điện đã quen với cách ghi như thế, và có một lần vì tên phố được ghi ở bên dưới, cho nên họ đã không nhìn và bỏ sót chữ "Man-se-xtơ" rồi gửi trả lại về Luân Đôn bức thư ấy vì coi nó như là bức thư gửi trong Luân Đôn.
Tin tức mới nhất - đó là việc anh đã hoàn toàn bị tiêu diệt. Anh cho rằng anh đã phát hiện ra học thuyết đúng đắn về địa tô ư? Anh cho rằng anh là người đầu tiên đã bác bỏ học thuyết của Ri-các-đô ư? Ôi, anh là kẻ bất hạnh! Anh đã bị người vượt lên trước, anh bị tiêu diệt, bị đánh bại, bị đè bẹp. Tất cả cái nền móng của "monumentum aere perennius"1* của anh đã bị sụp đổ. Xin anh hãy nghe: ngài Rốt-béc-tút vừa mới cho xuất bản tập ba của tác phẩm "Những bức thư xã hội gửi Phôn Kiếc-xman" - 18 tờ in. Tập này với nội dung "hoàn toàn bác bỏ học thuyết Ri-các-đô về địa tô và trình bày học _____________________________________________________________________________________________
1* - "tượng đài vĩnh cửu hơn đồng" (Hô-ra-xi-út "Đoản ca". Quyển ba, đoản thi thứ ba mươi)