đã bị vạch mặt.
Tấn hài kịch về Blăng-ki vẫn chưa kết thúc. Cựu đại uý Vi-đin đã gửi cho tờ "Patrie" bản tuyên bố trong đó anh ta viết rằng ý thức danh dự và tinh thần hướng tới chân lý đã buộc anh ta phải tuyên bố rằng L.Blăng, tất cả những người khác và bản thân anh ta đã nói dối trong bản tuyên bố ban đầu của họ. Uỷ ban gồm 13 người chứ không phải gồm 6 người. Tất cả bọn họ đã được người ta cho xem bài diễn văn chúc rượu của Blăng-ki, bài đó đã được tất cả bọn họ thảo luận. Anh ta, tức Vi-đin, cũng ở trong số 6 người ấy231. Nhân vật Bác-tê- lê-mi cao quý, về phía mình, tuy không đọc lá thư ấy, sau sự việc ấy vài ngày đã gửi bản tuyên bố cho tờ "Patrie" trong đó nói rằng
anh ta đã nhận được diễn văn chúc rượu, nhưng không thông báo cho những người khác biết; như vậy, bản thân anh ta đã thừa nhận rằng anh ta là kẻ nói dối ba lần. Tờ "Patrie", khi cho đăng bức thư của anh ta và sau cùng đưa ra lời tuyên bố rằng nó sẽ không tiếp nhận gì thêm của những con lừa ấy, thì đã cho đăng kèm theo lá thư ấy lời nhận xét sơ bộ như sau:
"Chúng tôi tự đặt cho mình câu hỏi - và không dễ gì trả lời câu hỏi này - ở những kẻ mị dân tính cách nào phát triển mạnh hơn: tính khoe khoang hay là sự ngu xuẩn? Bức thư thứ tư từ Luân Đôn mà chúng tôi nhận được lại làm cho chúng tôi khó trả lời hơn nữa. ở đó có biết bao nhiêu con người đáng thương ấy vẫn rất khát khao viết bài và muốn thấy tên của mình được đăng trên các tờ báo phản động, đến nỗi khiến họ thậm chí không dừng bước trước sự ô nhục hết chỗ nói và sự hạ mình hết chỗ nói! Họ chẳng cần biết đến những sự cười giễu và sự phẫn nộ của công chúng, vì những ấn phẩm "Journal des Debats", "Assemblée nationale", "Patrie" sẽ đăng những bài luyện tập văn phong của họ. Để đạt được niềm hạnh phúc ấy thì đám người dân chủ theo chủ nghĩa thế giới ấy sẽ không coi bất kỳ một sự trả giá nào là quá cao cả... Vì vậy, nhân danh sự thông cảm về nỗi đau văn đàn, chúng tôi cho đăng bức thư dưới đây của ông Bác-tê-lê-mi... Bức thư ấy là bằng chứng mới và - chúng tôi hy vọng như vậy - cuối cùng về tính chất đích thực của bài diễn văn chúc rượu nổi tiếng dưới đây của ngài Blăng-ki, mà sự tồn tại của bài văn đó lúc đầu bị tất cả mọi người phủ nhận, còn giờ đây thì mọi người lại sẵn sàng nhảy vào dứt tóc nhau chỉ để nhằm mục đích xem ai sẽ là người chứng thực cho nó".
Phải chăng điều này không tuyệt diệu ư?
Tôi đã nhận được khoản tiền chuyển qua bưu điện của anh rồi. Nếu trong công việc thương mại của mình mà anh cũng trả những khoản lợi tức như thế thì hoặc những khoản lợi nhuận của anh, hoặc những khoản thua thiệt của anh sẽ phải là hết sức to lớn.
Mong anh đừng quên viết thư cho Đron-ke. Ga-lê đã chết. Vậy là, đề nghị anh hãy bỏ thư vào phong bì ghi tên người nhận là T.Su-xtơ ở Phran-phuốc.
C.M. của anh
Công bố lần đầu trong cuốn: "Der Briefwechsel zwischen F.Engels und K.Marx". Bd. I, Stuttgart, 1913
In theo bản viết tay
Nguyên văn là tiếng Đức và tiếng Pháp 75 ăng-ghen gửi mác ở Luân Đôn [Man-se-xtơ], thứ tư, 19 tháng Ba 1851 Mác thân mến!
Câu chuyện về bài văn chúc rượu của Blăng-ki đang diễn ra thật sự hết sức tốt đẹp. Lời tuyên bố của Vi-đin về Lu-i Blăng thật có ý