Khả năng làm thành phần cõu của thành ngữ trong truyện ngắn Nguyờn Hồng

Một phần của tài liệu Cách sử dụng thành ngữ trong truyện ngắn nam cao và nguyên hồng giai đoạn 1930 1945 luận văn thạc sĩ ngữ văn (Trang 68 - 70)

- Biến đổi về ngữ nghĩa

b. Thành ngữ làm thành phần phụ trong cõu

2.2.2. Khả năng làm thành phần cõu của thành ngữ trong truyện ngắn Nguyờn Hồng

ngắn Nguyờn Hồng

Qua khảo sỏt của chỳng tụi, trong truyện ngắn của Nguyờn Hồng, cỏc thành ngữ chủ yếu tham gia vào trong cõu, đảm nhận cỏc chức năng cỳ phỏp cho cõu, và bổ sung ý nghĩa cho từ trung tõm trong cụm danh từ, cụm động từ, cụm tớnh từ, chứ khụng xuất hiện trường hợp thành ngữ đứng tỏch ra thành một cõu riờng biệt.

2.2.2.1.Thành ngữ làm cỏc thành phần cấu tạo trong cõu

a. Thành ngữ làm thành phần chớnh trong cõu

Ở truyện ngắn Nguyờn Hồng, thành ngữ đảm nhận chức năng làm chủ ngữ trong cõu hầu như khụng được tỏc giả sử dụng. Thành ngữ chỉ chủ yếu tham gia làm thành phần chớnh là vị ngữ cho cõu.

Thành ngữ đảm nhận chức năng vị ngữ trong truyện ngắn Nguyờn Hồng gồm cú 69 thành ngữ, cỏc thành ngữ đặt trong cỏc ngữ cảnh này thường đứng sau chủ ngữ và nờu lờn hành động, tớnh chất, tỡnh hỡnh, đặc điểm, hoàn cảnh, tớnh chất của của chủ ngữ.

- Nờu lờn hành động của chủ ngữ

(85) “Một tiếng gầm kộo dài rồi im lỡm. Sau đú, những tiếng đập thỡnh

lỡnh xuống giường: - IM! Im!...giời ơi!...nú// cứ khờu gan chọc tiết tụi” [II,

233] -> Thành ngữ “khờu gan chọc tiết” nhằm chỉ hành động trờu ngươi, chọc tức của nhõn vật.

(86) “Những cảnh vũ nữ cởi truồng che mặt mỳa hỏt của sõn khấu năm xưa được bọn Phỏp khuyến khớch cho mở rộng, tuy khụng trở lại, nhưng với đờm vui nọ, sự khỏt khao dõm đóng cũng được vuốt ve đụi chỳt bởi bao nhiờu “đào” lọc chọn của những nhà hỏt, những tiệm nhảy, những phũng trà//

đương mọc lờn như nấm” [II, 639] -> Thành ngữ biến thể “mọc lờn như

nấm” làm vị ngữ, nhằm miờu tả sự thay đổi, phỏt triển nhiều và nhanh chúng của đối tượng.

(87) Nú// theo cỏi thằng Mặt ngựa đốc cụng, hỳt mỏu hỳt mủ người ta,

rúc xương lột da người ta…[II, 578] -> Thành ngữ biến thể “rúc xương lột da” làm vị ngữ nhằm chỉ hành động búc lột thậm tệ của đối tượng.

- Nờu lờn đặc điểm, tớnh cỏch, hoàn cảnh, tớnh chất của đối tượng

(88) “Tõm hồn Huyờn //đau như xộ ra: Huyờn nhỡn đắm vào những

ngọn lửa vàng rực, một ngún chõn di di lờn đất” [II, 521] -> Thành ngữ “đau

như xộ” nhằm diễn tả tõm trạng đau đớn tột độ của nhõn vật.

(89) “Gớm! Mẹ chỉ được cỏi độc miệng. Mua bỏn cho mẹ cũn phải mặc

cả chứ. Ngày tư phiờn chợ chớnh, người //đụng như kiến, dễ chen chõn lắm

đấy” [II, 188] -> Thành ngữ “đụng như kiến” cú giỏ trị biểu trưng cao, qua đú khắc họa được sự đụng đỳc, nhiều người của buổi chợ.

(90) “Xin buụng tha tụi ra! Khổ tụi lắm! Tụi //bụng mang dạ chửa!”

[II, 91] -> Thành ngữ “bụng mang dạ chửa” làm vị ngữ nhằm nờu lờn hoàn cảnh của nhõn vật cú thai, sắp đến kỡ sinh nở, đồng thời qua đú cũng khắc họa được sự ỏi ngại, đỏng thương trong lời núi của nhõn vật.

(91)“Nàng hết sức khỏng cự nhưng hai bàn tay Năm// cứng như sắt

[II, 91] -> Thành ngữ “cứng như sắt” làm vị ngữ khụng những miờu tả được sự cứng cỏp, khỏe khoắn khi miờu tả bàn tay của nhõn vật cai Năm, mà đặt trong ngữ cảnh này, nú cũn cho người đọc nhận rừ sự bất lực của nhõn vật chị Hai mươi hai khi bị nhõn vật cai Năm cưỡng hiếp.

- Đưa đến một nhận xột, đỏnh giỏ về đối tượng

(92)“Thúc gạo //càng đắt như vàng; buụn bỏn làm ăn gỡ cũng khụng

lại, trong lỳc đú mẹ Phỏc cứ hong húng” [II, 655] -> Thành ngữ “đắt như

vàng” được sử dụng trong cõu làm vị ngữ, qua đú khụng những núi được giỏ

cả thúc gạo đắt đỏ, mà cũn cho thấy tỡnh cảnh cuộc sống khú khăn.

(93) “Mắt người mẹ long lờn, bà ngừng một nụ cười, rền tiếng: - Phải! Cỏi cụng của bà chỉ là cỏi cụng gỏnh nước cho chú đẻ. Người ta cũng cú con, người ta cũng buụn bỏn hai sương một nắng, lần hồi nuụi con, con người ta

cũng khụn nhớn đi làm thỡ sao người ta// mỏt mày mỏt mặt thế [II, 656].

-> Thành ngữ “mỏt mày mỏt mặt” được sử dụng cuối cõu làm vị ngữ, nhằm nờu lờn nhận xột, kết luận của nhõn vật khi so sỏnh với người khỏc về sự vui mừng, đời sống đầy đủ, được con cỏi làm rạng danh gia đỡnh.

(94) “Trước canh bạc lại cũn bữa rượu ở hàng con mẹ Bốn bộo sưng với

đủ cả lũng bũ xào, thịt giả cầy, chả mực và thịt gà, thịt vịt, chõn giũ luộc nữa, chuyển choỏng rồi thỡ bỏ sao được mấy điếu thuốc phiện ở tiệm lóo bếp Răng

vàng, nú cứ quyến người như mật quyến ruồi vậy” [II, 233] -> Thành ngữ

“mật ngọt chết ruồi” được biến thể về cấu tạo nhằm nờu lờn nhận xột về sức

hấp dẫn, lụi cuốn, nguy hiểm của những điếu thuốc phiện đối với nhõn vật.

Một phần của tài liệu Cách sử dụng thành ngữ trong truyện ngắn nam cao và nguyên hồng giai đoạn 1930 1945 luận văn thạc sĩ ngữ văn (Trang 68 - 70)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(189 trang)
w