chương; đối với tôi điều đó thậm chí còn hay hơn; tôi sẽ hưởng mọi
lợi lộc do tờ báo đem lại mà vẫn không chịu trách nhiệm nào cả về tờ báo ấy, v.v.". Đương nhiên, tất cả những điều đó chỉ là những câu sáo rỗng uỷ mị đa cảm. Lát-xan - con người đã bị loá mắt bởi sự thành công mà ông ta đã có được trong nhóm một số nhà khoa học nhờ cuốn sách của ông ta nói về Hê-ra-clít1, và thành công trong giới bọn ăn bám nhờ rượu vang và các món ăn của ông ta - dĩ nhiên đã không biết rằng ông ta đang mang một niềm vinh quang chẳng hay ho như thế nào trong công chúng đông đảo. Ngoài ra, sự cuồng si của ông ta thích coi mình lúc nào cũng có lý, sự hiện diện của ông ta trong thế giới "những khái niệm tư biện" (anh chàng này thậm chí còn mơ ước về một thứ triết học Hê-ghen mới bình phương, thứ triết học mà ông ta có ý định viết ra); việc ông ta bị tiêm nhiễm chủ nghĩa tự do cũ của Pháp; thói khoe khoang của ông ta, thói bẵng nhẵng, thái độ thiếu tế nhị của ông ta v.v..
Lát-xan có thể hữu ích trong tư cách là một biên tập viên, với điều kiện nghiêm chỉnh tuân theo kỷ luật. Nếu không, ông ta chỉ làm chúng ta mất thanh danh. Dĩ nhiên, anh hiểu rằng tôi rất khó nói thẳng tất cả những điều đó với ông ta sau khi ông ta đã thể hiện những tình cảm hết sức thân ái với tôi. Vì vậy, tôi giữ thái độ không dứt khoát chung chung và đã nói rằng tôi không thể quyết định được, nếu chưa trao đổi trước với anh và với Lu-pu-xơ. (Đó chính là lý do chủ yếu khiến tôi không biên thư cho anh từ Béc-lin, vì tôi không muốn nhận được câu trả lời của anh ngay tại Béc-lin về vấn đề này). Nếu chúng ta giải quyết vấn đề này theo hướng khước từ thì bá tước
_____________________________________________________________
1Ph. Lát-xan. "Triết học của Hê-ra-clít khó hiểu xứ Ê-phê-xơ".
phu nhân1
và Lát-xan sẽ đi chu du một năm sang phương Đông hoặc sang I-ta-li-a. Nhưng khó khăn là ở chỗ này2
. Bây giờ ông ta chờ câu trả lời của tôi, tôi không thể trì hoãn thêm nữa. Anh có ý kiến gì về vấn đề này? Đó là một anh chàng hết sức sôi nổi, và như vậy tôi không còn cách nào khác là phải luôn luôn sử dụng biện pháp châm biếm. Điều đó càng chạm đến lòng tự ái của ông ta, vì bà bá tước, mà ông ta tôn sùng như là một thiên tài vạn năng, đã bắt đầu biểu lộ khuynh hướng nguy hiểm muốn được giải phóng khỏi Đức Phật tổ này. Bà Hát-txơ-phen đã bắt chước một cách kỳ lạ và đôi khi đã thấm nhuần cái phong cách diễn thuyết kiểu Do Thái nào đó ở ông ta.
Những sự lo ngại của Lu-pu-xơ về cảnh sát Phổ là hoàn toàn không có căn cứ. Khó khăn duy nhất vẫn còn tồn tại cùng lắm chỉ có thể đụng chạm đến những ai trước đây đã tuyên thệ trong quân đội. Viên thẩm phán Phrít-len-đơ đã tuyên bố với tôi rằng, Lu-pu-xơ cho đến nay là người có danh tiếng nhất ở Bre-xlau3
và ở một quận nào đó thuộc xứ Xi-lê-di mà tôi đã quên tên. En-xnơ đã bán mình cho tờ "Schlesische Zeitung", giống như Stai-nơ đã bán mình cho tờ "Breslauer Zeitung". Song, ở Bre-xlau đã lại hình thành một đảng dân chủ khá lớn. Đoạn cắt từ báo "Preuische Gerichts - Zeitung" gửi kèm theo đây, đã được ông chủ bút báo này là Hiếc-dơ-men-txen, một quan toà tại toà án thành phố, đăng theo yêu cầu khẩn thiết của tôi192. Nhân viên đăng lục Stai-nơ, vừa từ Xuy-rích trở về Béc-lin, gửi lời chào nồng nhiệt đến Lu-pu- xơ.
_____________________________________________________________
1 - Hát-txơ-phen.
2 Láy lại câu trong vở bi kịch của Sếch-xpia "Hăm-lét", hồi III, cảnh thứ nhất. 3 Tên gọi bằng tiếng Ba Lan là: Vrô-xláp.
300 mác gửi Ăng-gh en, 7 tháng năm 1861 mác gửi Ăng-ghen, 7 th áng năm 1861 301 Lần sau tôi sẽ viết thư kể về cuộc thương lượng của tôi với Chính phủ Phổ, nói cách khác, với cảnh sát Phổ193. Lần sau tôi sẽ viết thư kể về cuộc thương lượng của tôi với Chính phủ Phổ, nói cách khác, với cảnh sát Phổ193.
Tiện thể xin nói thêm. Tôi đã đem về đây cho anh một tặng phẩm của Lát-xan - tập bản đồ quân sự tuyệt hảo, nhưng anh phải đích thân đến đây lấy.
Gửi lời chào đến anh, Lu-pu-xơ, Gum-péc-tơ.
C.M. của anh
Công bố lần đầu trong cuốn sách: "Der Briefwechsel zwischen F. Engels und K. Marx". Bd.III, Stuttgart, 1913
In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức
100
mác gửi Ăng-ghen
ở Man-se-xtơ
[Luân Đôn], 10 tháng Năm 1861
Phrê-đê-rích thân mến!
Tôi gửi kèm theo đây, thứ nhất, bức ảnh chụp. Lu-pu-xơ và Gum-péc-tơ cũng sẽ nhận được mỗi người một ảnh, ngay sau khi in xong. Tôi đặt làm ảnh này, một phần để gửi cho người anh em họ của tôi ở Rốt-téc-đam1
, một phần để đổi lại những bức ảnh nhận được ở Đức và ở Hà Lan. Thứ hai, đoạn cắt bài đăng trên một tờ báo ở Đuy-xen-đoóc-phơ, nói về cuốn “Ngài Phô-gtơ”. Sau cùng, tôi _____________________________________________________________
302 mác gửi Ăng-ghen, 10 tháng năm 1861 mác gửi Ăng-ghen, 10 tháng năm 1861 303 gửi anh số báo "Free Press". Thật ra, số báo này đã cũ rồi, nhưng, gửi anh số báo "Free Press". Thật ra, số báo này đã cũ rồi, nhưng,
có thể anh và Lu-pu-xơ đã không theo dõi chăm chú cho lắm những cuộc tranh luận ở nghị viện về vấn đề áp-ga-ni-xtan. Đây là thất bại lớn nhất mà Pam1
đã gánh chịu từ năm 1848194. Về tờ báo dự định xuất bản ở Béc-lin, ý kiến của anh hoàn toàn trùng hợp với ý kiến của tôi, và những điểm cơ bản của ý kiến ấy, mutatis mutandis2
, tôi đã trình bày với La-da-rơ3
. Song, vì ngay ở Béc-lin tôi đã tuyên bố với ông ta rằng tôi sẽ không làm gì theo hướng đó mà lại không có anh và Lu-pu-xơ, nên tôi đã cam kết dứt khoát là trình bày với cả hai anh về thực chất vấn đề "một cách nghiêm túc và khách quan", và bằng cách đó salvavi animam meam4.
Tiện thể xin nói thêm về Lát-xan-La-da-rơ. Trong một tác phẩm lớn nói về Ai Cập5
, Lép-xi-út đã chứng minh rằng nguồn gốc của người Do Thái từ Ai Cập chẳng qua chỉ là câu chuyện do Ma- nê-phôn kể về sự trục xuất ra khỏi Ai Cập một "dân tộc gồm
những người bị bệnh hủi", đứng đầu là một nhà tư tế Ai Cập có
tên là Mô-i-dơ. Như vậy, La-da-rơ bị bệnh hủi là nguyên mẫu của người Do Thái và của La-da-rơ - Lát-xan. Chỉ có ở La-da-rơ của chúng ta thì khối óc mới bị nhiễm bệnh hủi. Bệnh của ông ta thoạt đầu là bệnh giang mai khó chữa thuộc thời kỳ thứ hai. Hậu quả là ở ông ta đã phát triển bệnh mục xương chân, cái đó đã để lại một số di chứng cho đến nay; theo lời của bác sĩ chữa bệnh cho ông ta, _____________________________________________________________
1 - Pan-mớc-xtơn.
2 - với những sửa đổi tương ứng. 3 Xem tập này, tr. 786-789. 4 - tôi đã cứu linh hồn tôi.
5R.Lép-xi-út. "Những di tích của Ai Cập và của Ê-ti-ô-pi-a".