- về việc này sẽ còn phải nghĩ cách.
Anh sẽ nhận được lá thư tỉ mỉ của tôi ngay sau khi tôi nhận được lá thư ngày mai1
của anh. Chào anh.
C.M. của anh Tôi gửi kèm theo đây bản ghi nhớ của Lát-xan.
Công bố lần đầu bằng tiếng của nguyên bản trong Marx - Engels Gesamtausgabe. Dritte Abteilung, Bd. 3, 1930 và bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t. XXIII, 1930
In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 93 Ăng-ghen gửi mác ở Luân Đôn [Man-se-xtơ, 31 tháng Giêng 1861] Mác thân mến! Thật khó trả lời Boóc-cơ-hây-mơ2
. Các nhà đại lý ở đây mua hàng hoá để bán sang thị trường I-ta-li-a, thì tất cả họ đều tự mình bán hàng sang đó, cho nên người đặt hàng từ Luân Đôn bị họ
coi là
_____________________________________________________________
1 Xem tập này, tr. 197-220. 2 Xem tập này, tr. 195-197.
đối thủ cạnh tranh và sẽ chống lại anh ta. Rai-xơ, Clin-gơ và những người cùng hội và cả A.X. Di-khen là những hãng chủ yếu trong lĩnh vực này, nhưng họ không tiếp nhận những đơn đặt hàng nhỏ.
Dù thế nào đi nữa, mong anh hãy dặn trước người nào tiếp xúc với những nhân vật ấy, thì đừng viện dẫn tôi; làm như vậy sẽ hoàn toàn vô bổ và có thể đặt tôi vào một tình thế rất kỳ cục. Nếu đơn đặt hàng lớn đôi chút và nếu họ muốn đặt quan hệ thường xuyên thì tốt nhất là người mua tự mình đến gặp trực tiếp các chủ xưởng. Để mua hàng ở các hãng Luân Đôn chỉ có một "East India Trade”1
và những tiểu thương mà tôi không biết họ. Đó là tất cả những gì mà hiện thời tôi có thể thông báo.
Quả thật là tôi không biết những ngài đóng vai những nhân vật mạo xưng ấy là ai cả.
Ph. Ă. của anh
Công bố lần đầu bằng tiếng của nguyên bản trong Marx - Engels Gesamtausgabe. Dritte Abteilung, Bd. 3, 1930 và bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t. XXIII, 1930
In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức
94
mác gửi Ăng-ghen
ở Man-se-xtơ
Luân Đôn, 2 tháng Hai 1861
_____________________________________________________________
276 mác gửi Ăng-ghen, 2 th áng hai 1861 Ăng-ghen gửi mác, 4 tháng hai 1861 277 Phrê-đê-rích thân mến! Phrê-đê-rích thân mến!
Hôm qua tôi nhận được mẩu thư của Phrai-li-grát1
, mảnh thư ấy cũng không cải thiện được tình hình. Xin anh hãy viết ngay cho tôi biết cần phải làm gì?
Tôi bị vây hãm tứ phía, thành thử tôi hoàn toàn bị mất sáng suốt, hơn nữa - đáng buồn cho tôi - tôi lại phải làm phiền anh bằng tất cả những điều khó nhọc vụn vặt ấy.
Tôi đã viết thư cho Đa-na rồi; mặc dù ông ấy hoàn toàn không đúng, xét về phương diện pháp lý, nhưng dù sao cũng ít có hy
vọng thành công2. Những người ấy biết rằng người ta cần đến họ, còn họ thì vào thời điểm này chẳng cần đến ai cả.
Anh muốn gửi cho tôi tờ "Nazione" cùng với một số lá thư của Mát-di-ni. Anh đã quên rồi chăng? Vài ngày nữa anh sẽ nhận được từ chỗ tôi số báo "Courrier du Dimanche" đã bị tịch thu.
Buy-xơ khẳng định - đã đề nghị chuyển điều đó đến tôi thông qua Boóc-cơ-hây-mơ - là bài nhận xét của anh ấy sẽ xuất hiện trên tờ "Allgemeine Zeitung". Như anh thấy đấy, tên vô lại Blin- đơ cố gắng càng thường xuyên càng tốt, trưng tên tuổi của mình với công chúng - trong tư thế một chính khách.
Câu chuyện bỉ ổi xảy ra với những cuốn sách, nói chung đã làm tôi tốn hơn 4 pao. Số phận của cái tủ sách ấy mới kỳ lạ làm sao!175
Có nghe thấy tin tức gì về Di-ben không? Các mối liên hệ của anh ta có lẽ vẫn hết sức hạn hẹp.