Nỗi oán của ngời phòng khuê vơng xơng linh

Một phần của tài liệu Đọc hiểu ngữ văn 10 (Trang 92 - 95)

I − gợi dẫn 1 Tác giả

nỗi oán của ngời phòng khuê vơng xơng linh

(Khuê oán)

I − Gợi dẫn1. Tác giả 1. Tác giả

Vơng Xơng Linh (698 ? − 757), nhà thơ nổi tiếng thời Thịnh Đờng, tự Thiếu Bá, ngời Kinh Triệu − Tràng An (nay là thành phố Tây An, tỉnh Thiểm Tây, Trung Quốc). Năm 727, đỗ Tiến sĩ rồi lần lợt làm một số chức quan nhỏ, nhiều lần bị cách chức. Sự biến An Lộc Sơn bùng nổ, ông trở về quê. Sau ông bị Thứ sử Hào Châu là L Khâu Hiểu giết chết. Ông để lại cho đời 186 bài thơ và một số tập văn, trong đó có một số bài bàn về quy cách làm thơ.

2. Tác phẩm

Khuê oán là tác phẩm thuộc mảng đề tài về chiến tranh và phụ nữ - đó là đề tài rất thành công của Vơng Xơng Linh. Bài thơ thể hiện diễn biến tâm trạng của một ngời thiếu phụ có chồng đi chinh chiến để lập công danh, chức tớc. Ngời thiếu phụ vô t, yêu đời chợt nhận ra cảnh ngộ cô đơn của mình khi ngắm sắc xuân của cành dơng liễu và hối hận. Và đơng nhiên, qua tâm trạng của ngời thiếu phụ, nhà thơ thể hiện quá trình chuyển biến t tởng và sự thay đổi trong nhận thức của mình.

3. Cách đọc

Đọc cả phần phiên âm, chú thích, dịch nghĩa và dịch thơ. Tập so sánh giữa chú thích, bản dịch nghĩa và bản dịch thơ để thấy sự chuyển hoá từ nghĩa từ điển sang nghĩa văn cảnh của một số từ.

Phần phiên âm đọc nhịp 2/5, 4/3, 4/3, 2/5. Bản dịch thơ thứ nhất đọc theo cách gieo vần của thơ lục bát, ngắt nhịp theo các dấu câu. Bản dịch thứ hai ngắt nhịp 4/3, 4/3, 2/5, 4/3.

II − Kiến thức cơ bản

Cuộc đời mỗi con ngời là quá trình kiếm tìm những chân lí. Nhng không phải ai cũng tìm ra hoặc hiểu đợc một chân lí nào đó của cuộc sống khi nhìn lại chặng đờng đời không mấy ngắn ngủi mà mình đã trải qua. Có những ngời lại có khả năng bừng ngộ những chân lí trớc một tình huống nào đó của cuộc sống hoặc sau những trải nghiệm của chính cuộc đời mình. Chân lí cuộc

sống lại thờng đợc thể hiện dới những hình thức rất hàm súc và cô đọng. Khuê oán của Vơng X- ơng Linh phản ánh một quá trình bừng ngộ chân lí của ngời thiếu phụ. Đó là chân lí về hạnh phúc, mối quan hệ giữa hạnh phúc và sự nghiệp. Đằng sau câu chuyện về sự bừng ngộ nhận thức ấy là thái độ và quan điểm của nhà thơ về chiến tranh phong kiến.

Vơng Xơng Linh là bậc thầy về thể thơ thất ngôn tuyệt cú Đờng luật, thể thơ thể hiện nét tiêu biểu nhất trong vẻ đẹp Đờng thi : tính hàm súc. Với hai mơi tám chữ, nhà thơ đã thể hiện đợc cả một quá trình chuyển biến t tởng của ngời thiếu phụ, qua đó thể hiện quá trình nhận thức của chính mình.

Trong thời kì phong kiến, chiến tranh gây ra những cảnh li tán, lầm than cho nhân dân. Chúng ta đã gặp những cảnh tợng thơng tâm trong chùm thơ Tam biệt của Đỗ Phủ. Nỗi đau chiến tranh cũng đã khắc sâu trong tâm hồn dân tộc Việt với câu ca dao :

Con cò lặn lội bờ sông,

Gánh gạo đa chồng tiếng khóc nỉ non. Nàng về nuôi cái cùng con, Để anh đi trảy nớc non Cao Bằng.

Vẫn với chủ đề chống chiến tranh nhng với tố chất của một thi sĩ đời Đờng, Vơng Xơng Linh có một cách thể hiện riêng, rất Đờng thi, sang trọng, nhẹ nhàng, tinh tế và rất sâu sắc. Tác giả không đi sâu khai thác những biểu hiện của nỗi oán mà chú ý đến sự chuyển biến t tởng.

Bài thơ có bốn câu, chia làm hai phần. Đúng luật Đờng thi, câu thứ ba là câu bản lề của sự chuyển đổi tâm trạng và hé mở nội dung t tởng của bài thơ.

Khuê trung thiếu phụ bất tri sầu, Xuân nhật ngng trang thớng thuý lâu.

(Thiếu phụ phòng khuê chẳng biết sầu, Ngày xuân chải chuốt, bớc lên lầu.)

Con ngời và cảnh vật đều thật tơi mới và tràn đầy sức sống. Thiếu phụ vô t, không vơng nỗi buồn sầu, không cô đơn não nề nh ngời chinh phụ trong Chinh phụ ngâm của Đặng Trần Côn :

Trời thăm thẳm xa vời khôn thấu, Nỗi nhớ chàng đau đáu nào xong,

Nhớ chàng đằng đẵng đờng lên bằng trời

Thiếu phụ say sa, vui vẻ trong cảnh ngày xuân tơi đẹp, nàng trang điểm và "thớng thuý lâu", bớc lên ngôi lầu sơn màu xanh biếc mà ngắm cảnh. Bức tranh ngày xuân thật viên mãn và tơi đẹp nh tuổi xuân đang độ rực rỡ của ngời thiếu phụ. Gơng mặt trang điểm lộng lẫy hoà trong sắc màu xanh biếc của cỏ cây, cảnh vật tạo nên một bức tranh xuân không vơng chút âu sầu. Hình ảnh ấy đối lập hoàn toàn với nhan đề Khuê oán. Đó là sự độc đáo của tứ thơ. Mở đầu nh thế rồi tạo một sự chuyển đổi đột ngột ở câu thứ ba :

Hốt kiến mạch đầu dơng liễu sắc, Hối giao phu tế mịch phong hầu.

(Đầu đờng chợt thấy màu dơng liễu, Hối để chàng đi kiếm tớc hầu.)

Sự chuyển biến tâm lí của thiếu phụ đợc thể hiện một cách rất tự nhiên. Khi ngắm cảnh ngày xuân, mọi ngời vẫn thờng ngắm mai ngắm liễu. Trong văn học truyền thống của Trung Quốc, mai và liễu là biểu tợng của mùa xuân, sắc xuân và tuổi xuân. Mai liễu còn là hình ảnh thờng đợc dùng để chỉ ngời con gái đẹp đang ở tuổi xuân ngời. Và liễu còn mang ý nghĩa tợng trng chỉ sự li biệt. Vì thế, không phải ngẫu nhiên mà ánh mắt của ngời thiếu phụ lại đột nhiên dừng ở cây dơng liễu. Các nhà thơ Đờng vốn rất quan tâm đến việc lựa chọn những từ ngữ, những hình ảnh có khả năng biểu hiện nhiều nhất, điều đó đã tạo nên tính chất hàm súc, đa nghĩa cho Đờng thi. Một "sắc

xuân của nhành dơng liễu" mà nói đợc bao điều : là hình ảnh ngời thiếu phụ đẹp đang tuổi xuân ngời, là mùa xuân − mùa của hạnh phúc, tình yêu, của tình phu thê quấn quýt. Nhng dơng liễu còn gợi nỗi niềm li biệt. Vì thế, khi "chợt nhìn sắc liễu", tâm trạng của ngời thiếu phụ hoàn toàn thay đổi. Lúc đầu, cảnh sắc ngày xuân tơi đẹp đã cộng hởng tâm hồn đang tràn đầy sức sống của nàng mà khiến cho nàng "bất tri sầu". Thế nhng ngợc lại, nhìn cây dơng liễu đang khoe sắc khiến nàng chợt nhận ra cảnh ngộ thực của mình. Cây dơng liễu gợi nhớ giây phút chia tay, gợi những suy nghĩ về tuổi xuân đang tràn trề sức sống và sẽ qua đi, gợi đến cảnh cô đơn. Nếu hai câu đầu là hình ảnh một thiếu phụ trong sáng, hồn nhiên, vô t trong cuộc sống đủ đầy, thanh lịch, thì ở câu thơ thứ t là một thiếu phụ đầy tâm trạng. Một con ngời với hai trạng thái tâm lí khác nhau xuất hiện trong bốn câu thất ngôn, đó là cái độc đáo của thơ Đờng. Từ "hốt kiến" chuyển sang "hối giao" một cách hợp lí. Một từ "hối giao" (Tản Đà dịch là "nghĩ dại", Trần Trọng San dịch là "tiếc") nói lên bao nhiêu tâm t, bao nhiêu trăn trở của ngời thiếu phụ có chồng đang mải mê đi kiếm tớc hầu. Hai cách dịch của hai dịch giả thể hiện hai suy nghĩ trong tâm t của ngời thiếu phụ. "Tiếc" đã khuyên chồng đi tòng quân mong lập công danh để tuổi xuân trôi đi trong cô đơn. "Nghĩ dại" lại gợi đến suy nghĩ bi quan, hốt hoảng của ngời thiếu phụ về số phận chông chênh của ngời chồng nơi chiến trận xa xôi. ở nơi chiến trờng xa xôi đầy nguy hiểm ấy, cơ hội lập đợc công danh thì ít mà hiểm nguy đến tính mạng thì nhiều. Tâm trạng bộn bề, nỗi lòng đau đớn của ngời thiếu phụ có chồng đi chinh chiến nơi xa mà Đặng Trần Côn diễn tả trong Chinh phụ ngâm

đã đợc Vơng Xơng Linh dồn cả vào hai từ "hối giao". Vì thế câu thơ mang sức nặng t tởng của cả bài thơ, thể hiện một chủ đề lớn và gợi ra bao nhiêu suy ngẫm.

Vơng Xơng Linh viết bài thơ này trớc cuộc binh biến An Lộc Sơn, khi nhà Đờng còn đang hùng mạnh và tiến hành những cuộc chiến tranh để mở rộng biên cơng. Việc này đã khiến rất nhiều ngời bất bình, Đỗ Phủ đã từng băn khoăn :

Biên đình lu huyết thành hải thuỷ, Vũ hoàng khai biên ý vị dĩ !

(Ngoài biên cơng máu đã chảy thành biển mà ý định mở rộng biên cơng của nhà vua vẫn cha nguôi !)

(Binh xa hành)

Trong hoàn cảnh ấy, giá trị nổi bật của bài thơ là tiếng nói chống chiến tranh. Giá trị nhân văn của thi phẩm thể hiện ở sự trân trọng khát vọng hạnh phúc chính đáng của ngời thiếu phụ, ở tiếng nói lên án chiến tranh phi nghĩa đã cớp đi của con ngời không chỉ tuổi xuân, hạnh phúc mà còn là cả cuộc đời. Với việc thể hiện sự chuyển biến tâm lí của ngời thiếu phụ, nhà thơ đã thể hiện quá trình chuyển biến nhận thức của chính mình : từ con ngời có tinh thần chủ chiến, khao khát lập công danh bằng đao kiếm trên lng ngựa đến con ngời có t tởng phản chiến khi nhận ra đ- ợc sự tàn khốc của chiến tranh.

III − liên hệ

Đọc thêm bài Tân hôn biệt (Cuộc li biệt của cặp vợ chồng mới cới) của nhà thơ Đỗ Phủ :

Tơ hồng leo phải cây đay Quanh co quấn quýt cho dây khó dài

Gả con cho mấy cậu cai Chẳng thà bỏ quách ở nơi vệ đờng

Rẽ ngôi, em bén duyên chàng Chiếu em cha ấm cái giờng nhà trai

Cới chiều hôm vắng sớm mai Duyên đâu lật đật cho ngời xót xa !

Chàng đi dù chẳng bao xa Hà Dơng đất ấy cũng là đáng lo

Thân em mới mẻ thẹn thò Chào cha gửi mẹ sao cho nên điều ?

Nhớ xa bác mẹ nuông chiều

Ngày đêm những bắt nâng niu giữ giàng Đến khi về tới nhà chàng

Con gà con chó cũng mang theo cùng Chàng nay đến chốn hãi hùng Nghĩ thôi em cũng quặn lòng đau thơng

Cũng toan quyết chí theo chàng Chút e tình thế vội vàng cha yên

Thôi, chàng gác mối tình duyên Việc binh đã gánh thì nên chuyên cần !

Đàn bà ở đám ba quân

Sợ rằng gơm giáo kém phần xông pha Xót em thanh bạch con nhà Có may đợc tấm quần là từ lâu

Quần là còn mặc đi đâu ? Đối chàng, xin rửa hết màu phấn son

Ngửa trông chim chóc bao con Con to con nhỏ cũng còn bay đôi.

Dở dang ngán cái kiếp ngời, Cùng chàng, thôi sẽ suốt đời nhớ mong.

(Ngô Tất Tố dịch,

Thơ Đờng ở Việt Nam, NXB Hội Nhà văn, 2001)

Một phần của tài liệu Đọc hiểu ngữ văn 10 (Trang 92 - 95)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(182 trang)
w