, cuộc đấu súng ấy diễn ra ngày 30 tháng Tám tại Giơ ne-vơ Dưới đây là các chi tiết trong lá thư của Cláp-ca
mác gửi phéc-đi-năng phrai-li-grát
ở Luân Đôn
Luân Đôn, 8 tháng Hai 1860 9, Grafton Terrace, Maitland Park, Haverstock Hill
Phrai-li-grát thân mến!
Lấy tư cách là người đồng chí cũ của anh ở trong đảng và là người bạn cũ của cá nhân anh, tôi thấy có trách nhiệm phải thông báo để anh biết về những bước hành động mà tôi đã thực hiện vì lợi ích vụ án ở Béc-lin và là những bước hành động sắp phải được - nhưng không phải bây giờ - công chúng biết đến.
Chắc chắn anh còn nhớ, hoặc dù sao cũng đã biết qua bản thông tri1 in bằng tiếng Anh gửi cho anh, rằng trên báo “Allgemeine Zeitung” _____________________________________________________________
1238 Mác gửi Phrai-li-grát, 8 tháng hai 1860 Mác gửi Phrai-li-grát, 8 tháng hai 1860 1239 (v.v.) Blin-đơ đã viện dẫn chẳng những lời khai của Hô-linh-gơ, (v.v.) Blin-đơ đã viện dẫn chẳng những lời khai của Hô-linh-gơ,
mà còn viện dẫn cả lời tuyên bố bằng văn bản của người thợ sắp chữ Vi-ê, coi đó là bằng cứ chứng minh rằng tôi đã nói “điều hiển nhiên sai sự thật”, rằng “thật là điều dối trá khi tôi khẳng định” tuồng như ông ta, Blin-đơ, là tác giả tờ truyền đơn “Sự phòng ngừa” và tuồng như tờ truyền đơn ấy được Hô-linh-gơ in cho ông ta, và nói chung tờ truyền đơn ấy được in tại xưởng in của Hô-linh- gơ494. Tôi thông báo cho anh nguyên văn nội dung lời tuyên bố có tuyên thệ của anh thợ Vi-ê ấy trước quan toà ở phố Bâu-stơ-rít. Tôi đã nhận được bản sao đã được chính thức xác nhận của lời tuyên bố ấy. Một bản của lời tuyên bố ấy đã được gửi đi Béc-lin cho viện công tố.
Tôi thấy không cần bình phẩm văn bản này dù chỉ một lời.
C.M. của anh
Vào những ngày đầu tháng Mười một năm qua - tôi không nhớ chính xác ngày nào - khoảng từ 9 giờ đến 10 giờ tối tôi đã bị ngài Ph. Hô-linh-gơ đánh thức dậy, lúc ấy tôi sống trong ngôi nhà của ông ấy (3, Litchfield Street, Soho) và làm thợ sắp chữ cho ông ấy. Ông ấy chìa cho tôi một bản tuyên bố trong đó có nói rằng trong suốt 11 tháng trước đó tôi có làm việc liên tục cho ông ấy và rằng trong suốt thời gian ấy tại xưởng in của ông Hô-linh-gơ, 3, Litchfield Street, Soho, đã không có một tờ truyền đơn nào có tên gọi là Zur Warnung ( Sự phòng ngừa ) được sắp chữ và in bằng tiếng Đức. Vì hoang mang và không nhận thức được ý nghĩa của điều tôi làm, cho nên tôi đã thực hiện ý muốn của ông ấy, đã chép lại và ký tên vào tài liệu này. Ngài Hô-linh-gơ đã hứa cho tôi tiền, nhưng tôi đã không nhận được gì của ông ta. Trong thời gian diễn ra cuộc giao dịch này ngài Các Blin-đơ - như sau này vợ tôi đã cho tôi biết - đã chờ tại phòng của ngài Hô-linh-gơ. Sau đó mấy ngày bà Hô-linh-gơ (vợ của ngài Ph. Hô-linh-gơ) đã cắt ngang bữa ăn trưa của tôi và đưa tôi vào phòng chồng mình, trong đó tôi chỉ thấy một mình ngài Blin-đơ. Ông ấy cũng chìa cho tôi chính tài liệu mà trước đó ngài Hô-linh-gơ đã đưa cho tôi, và ông Blin-đơ khẩn thiết yêu cầu tôi viết và ký tên vào bản sao thứ hai, vì ông ấy cần có hai bản sao - cho chính
mình và để công bố trên báo chí. Ông ấy còn nói thêm rằng sẽ đền ơn tôi. Tôi lại chép lại và ký tên vào văn bản này.
1240 Mác gửi Phrai-li-grát 1241
Tôi để giấy này để chứng thực tính chất xác thực của những điều trình bày trên đây, cũng như xác nhận rằng: