Kanmanshuu Can mãn châu 干満洲 (Gò nổi nơi triều lên triều rút) nay viết là 蚶満珠 (Hàm mãn châu) mà “hàm” có nghĩa là con sò huyết (akagai) Một ngôi chùa đã được dựng lên trên đó để tưởng nhớ

Một phần của tài liệu OKU-NO (Trang 76 - 77)

Cuốn rèm lên và ngồi xuống bồ đoàn để ngắm xem sao thì phong cảnh cả một vùng Kisagata đã ngập đầy đôi mắt. Phía nam, ngọn Chôkaisan như thể chống trời, bóng của nó in xuống dòng nước nơi cửa sông, phía tây là một cửa quan hiểm trở chắn ngang tầm mắt, phía đông có xây một con đê nối với tuyến đường đi Akita, phiá bắc đối mặt với biển Nhật Bản. Nơi sóng từ trùng khơi đánh vào là cửa sông mang tên Shiogoshi. Vùng cửa sông ấy ngang dọc mỗi bên rộng độ một “ri” (4km), hao hao như Matsushima vậy. Khác chăng là ta cảm thấy cảnh vật Matsushima sáng sủa tươi cười, trong khi Kisagata lạ như đắm chìm trong tư lự. Có thể nói thêm là cô quạnh bi ai. Không khỏi liên tưởng đến một trang mỹ nhân đang có nỗi thương tâm!

象潟や雨に西施がねぶの花

Kisagata ya Ame ni Saishi ga Nebu no hana128

Đầm Kisagata

Hoa hợp hoan mưa trĩu, Nặng mặt sầu Tây Thi129.

汐越や鶴脛ぬれて海涼し

Shiogoshi ya Tsuru hagi nurete Umi suzushi Bãi Shiogoshi

Cò nhúng chân nước cạn, Biển chiều mới mát sao!

象潟や料理何食う神祭り

Kisagata ya Ryôri nani kuu Kami matsuri (thơ Sora) Ở Kisagata

Gặp ngay mùa lễ hội

dấu vết hành cung Hoàng hậu Jinguu hồi ở Kisagata đợi nước triều dâng để xuất quân.

128 Hoa của một loại cây cao, gỗ có thể đem làm dụng cụ. Hoa màu hồng, quí ngữ (kigo) của mùa hạ. Cây này còn được gọi là nemu no ki (cây buồn ngủ), tiếng Anh là silk tree (cây lụa), viết âm Hán là hợp hoan này còn được gọi là nemu no ki (cây buồn ngủ), tiếng Anh là silk tree (cây lụa), viết âm Hán là hợp hoan mộc合歓木. Cây này gặp mưa thì lá xếp cánh lại như người buồn ngủ.

Một phần của tài liệu OKU-NO (Trang 76 - 77)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(110 trang)