III. Tânh Không của phâp vô vi 1.Tông
nói ở trín, nhưng vì không có [kiến] tướng vă cảnh tướng210 sinh khởi, vì tự tânh phđn biệt luôn theo sau, vì lă phâp hữu vi, giống như nhận thức hiện lượng
tânh phđn biệt luôn theo sau, vì lă phâp hữu vi, giống như nhận thức hiện lượng vẫn có giâc huệ (buddhi) phđn biệt, cho nín nó không thể lă trí vô phđn biệt xuất thế gian.”
3.2 Thảo luận về chđn như của phâi Tương ưng
[276c22] Thím nữa, câc luận giả Tương ưng chấp rằng, “Chđn như ly tướng ly ngôn chính lă thắng nghĩa đế, vì nó lă sở duyín, giống như những sở duyín khâc ly ngôn chính lă thắng nghĩa đế, vì nó lă sở duyín, giống như những sở duyín khâc không thănh thắng nghĩa.”211 Đó lă lý do mă [hai] nhđn năy212 đều chẳng phải lă tối thắng. Thí dụ, trong Khế kinh có nói, “Vì sao ở đđy nó được gọi lă thắng nghĩa đế? Ở đđy, ngay cả trí cũng không hoạt động, [chứ đừng nói đến những danh tự].”213 Lại nữa, Đức Phật hỏi ngăi Mạn-thù-thất-lợi (Mañjuśrī), "Tuệ nhên thấy gì?" Ngăi trả lời, "Nếu có thể thấy bất cứ gì, đó không phải lă tuệ nhên."214 Bởi vì
210 Năng kiến tướng (năng kiến, kiến tướng, chuyển tướng) vă Cảnh giới tướng (năng hiện, cảnh tướng, hiện tướng).
211 Chđn như ly tướng ly ngôn chính lă thắng nghĩa đế (tông), vì nó lă sở duyín (nhđn), giống như những sở duyín khâc không thănh thắng nghĩa (đồng phâp dụ). Chưởng Trđn Luận Sớ giải thích: “Giống như những sở duyín của năm thức trước chính lă năm trần cảnh. Khi ở trong cảnh giới thiền định, nhất niệm thức đang nắm giữ trần cảnh, vă trần cảnh ấy, cũng ly tướng ly ngôn, đê không thănh chđn như thắng nghĩa. Tại sao riíng sở duyín năy trở thănh chđn như thắng nghĩa?”
212 Hai nhđn của hai sự tỷ lượng về hữu vi vă vô vi.
213 Kinh Đại Bảo Tích, Phâp Hội Bồ-tât Tạng, phẩm Bât-nhê Ba-la-mật, tr. 300c24: “Thế gian có bao nhiíu văn tự, ngữ ngôn, đm thanh, giả thuyết v.v., câc tướng như vậy gọi lă thế tục đế. Ở chỗ ấy còn chẳng phải tđm hănh, huống lă văn tự mă có thể trình băy nói năng, câc phâp như vậy gọi lă thắng nghĩa đế.” (H.T Thích Trí Tịnh dịch)
214 Kinh Đại Bât-nhê Ba-la-mật-đa, quyển 8, tr. 43b13-27: “Lúc bấy giờ, Xâ Lợi Tử lại bạch Phật: Bạch Thế Tôn! Thế năo lă đại Bồ-tât đắc tuệ nhên thanh tịnh. Phật bảo cụ thọ Xâ Lợi Tử: Xâ Lợi Tử! Câc đại Bồ-tât đắc tuệ nhên thanh tịnh, chẳng thấy có phâp hữu vi, hoặc vô vi; chẳng thấy có phâp hữu lậu, hoặc vô lậu; chẳng thấy có phâp thế gian, hoặc xuất thế gian; chẳng thấy có phâp hữu tội, hoặc vô tội; chẳng thấy có phâp tạp nhiễm, hoặc thanh tịnh; chẳng thấy có phâp hữu sắc, hoặc vô sắc; chẳng thấy có phâp hữu đối, hoặc vô đối; chẳng thấy có phâp quâ khứ, vị lai, hoặc hiện tại; chẳng thấy có phâp trói buộc trong cõi Dục, trói buộc trong cõi Sắc, hoặc trói buộc trong cõi Vô sắc; chẳng thấy có phâp thiện, chẳng thiện, hoặc vô ký; chẳng thấy có phâp kiến sở đoạn, tu sở đoạn, hoặc phi sở đoạn; chẳng thấy có phâp học, vô học, hoặc phi học phi vô học, cho đến tất cả phâp, tự tânh hoặc sai biệt, đều chẳng thấy. Xâ
106