III. Tânh Không của phâp vô vi 1.Tông
nữa Sau khi diệt trừ những chấp trước như vậy, không có hănh giải215 về cảnh tânh ‘vô tướng’ mă cần được biết, bởi vì thiếu vắng câc duyín Câc trí khâc không sinh
‘vô tướng’ mă cần được biết, bởi vì thiếu vắng câc duyín. Câc trí khâc không sinh lă do không có hănh giải, cho nín nói lă ‘hănh giải chđn thật’.
[277a07] Như Đức Thế Tôn nói, "Thế năo gọi lă hănh giải chđn thật? Không có bất kỳ hănh giải năo đối với câc phâp, đó gọi lă hănh giải chđn thật.” Không có bất kỳ hănh giải năo đối với câc phâp, đó gọi lă hănh giải chđn thật.” Hơn nữa, như trong kinh ghi, "Bồ-đề của Như Lai thì không có hiện quân.”216 Lại
215 Hănh giải 行解: I. Hănh Giải. Khi tđm vương vă tđm sở tiếp xúc với đối tượng thì phât sinh tâc dụng nhận thức, hiểu biết, gọi lă Hănh giải. Hănh giải có tổng tướng vă biệt tướng khâc nhau mă trong câc bộ luận Phật giâo giải thích bằng nhiều câch: 1. Tđm vương thu nhiếp lấy tổng tướng của đối tượng (như sắc, thanh), chứ không thể thu nhiếp lấy biệt tướng (như thuận, nghịch). Trâi lại, tđm sở thu nhiếp biệt tướng chứ không thể thu nhiếp tổng tướng. 2. Tđm vương vừa thu nhiếp tổng tướng lại vừa thu nhiếp biệt tướng, còn tđm sở thì chỉ thu nhiếp biệt tướng mă thôi. Bởi vì thuyết năy cho rằng sức tâc dụng của tđm vương mạnh hơn tđm sở. 3. Tđm sở thu nhiếp cả biệt tướng vă tổng tướng, còn tđm vương thì chỉ thu nhiếp tổng tướng. Bởi vì thuyết năy cho rằng hễ tđm vương tâc dụng chỗ năo thì chắc chắn tđm sở cũng y theo chỗ đó. 4. Tđm vương vă tđm sở đều có thể thu nhiếp tổng tướng vă biệt tướng. Ngoăi ra, tông Cđu xâ vă tông Duy thức đều cho Hănh giải lă tâc dụng liễu biệt của tđm vương vă tđm sở, nhưng vì tông Cđu xâ gọi những ảnh tượng (bóng dâng) hiện lín trong tđm thức lă Hănh tướng, cho nín đặc biệt gọi tâc dụng liễu biệt của tđm thức lă Hănh giải. Còn tông Duy thức thì trực tiếp gọi tâc dụng liễu biệt của tđm thức lă Hănh tướng, cho nín giữa Hănh tướng vă Hănh giải không có sự sai khâc. [X. luận Đại tỳ bă sa Q.34; luận Thănh duy thức Q.5; Thănh duy thức luận thuật ký Q.5 phần cuối; Cđu xâ luận quang ký Q.1 phần cuối].
II. Hănh Giải. Gọi chung Hănh (thực hănh) vă Giải (hiểu biết). Hiểu biết vă thực hănh những giâo lý được chỉ dạy. Đđy lă 2 điều kiện căn bản để đạt đến quả vị Phật.
216 Hiện quân 現觀 lă tuệ giâc vô lậu chứng được chđn thật. Đại thừa A-tỳ-đạt-ma tạp tập luận, quyển 11, phẩm Quyết trạch phần trung phâp: “Địa năy (Du-giă địa) lược có 5 thứ: trì, nhậm, kính, minh, y. Trì, lă tích tập tư lương bồ đề rồi, ở nơi noên vị v.v… dựa văo câc thânh đế mă có được đa văn; từ những gì đa văn an lập đối cảnh sở duyín cho chỉ quân, gọi lă trì. Lại tích tập tư lương bồ đề rồi, vì cầu hiện quân chắc thật mă lắng nghe vă tiếp nhận giâo phâp nơi khế kinh v.v…, gọi lă đa văn (huđn tập). Nhậm, lă duyín đối cảnh chỉ quân mă tâc ý đúng lý; do tâc ý như vậy vă dựa văo sự đa văn mă tư duy không điín đảo về nghĩa tướng (của giâo phâp), nắm giữ nội tđm một câch tự nhiín. Kính, duyín đối cảnh chỉ quân mă tu chânh định hữu tướng; chânh định năy duyín với sự đa văn; vì đối cảnh vă ấn tượng trong định cùng có mặt nín gọi lă hữu tướng. Do chânh định năy còn mang ấn tượng có phđn biệt của quân, vă chânh định năy có năng lực quân sât thấu hiểu câc phâp cần thấu hiểu, nín ví như tấm gương. Minh, lă trí không có thủ đắc năng thủ vă sở thủ; do trí năy mă nhiếp lấy hiện quân chuyển y ở kiến đạo. Vì sao câc bồ tât dựa văo phương tiện tu học của Du-giă địa để chứng sự không thể thủ đắc? Đó lă câc bồ tât đê khĩo dồn chứa hai thứ tư lương phước đức vă trí tuệ, trải qua vô số đại kiếp thứ nhất, đa văn vă tùy thuận sự thấu triệt chđn như, tâc ý đúng lý về giâo phâp nơi khế kinh v.v… mă tu tập chânh định dựa văo sự khinh an nơi tđm, tư duy đối với ấn tượng được xâc lập trong định, quân ấn tượng ấy không biệt lập với sự khinh an nơi tđm. Dựa văo ấn tượng năy để buông xả phđn biệt ngoại cảnh, chỉ quân chuyín chú văo ấn tượng có phđn biệt của chânh định. Bấy giờ bồ tât liễu tri câc phâp chỉ lă tự tđm, trú ở nơi nội tđm, biết tất cả cảnh giới sở thủ đều không sở hữu. Vì sở thủ không có nín tất cả năng thủ cũng chẳng phải chđn thật, cho nín liễu tri năng thủ chẳng có. Lại nữa, nơi nội tđm xả ly hai thứ sở đắc, nơi tự tânh chứng vô sở đắc. Dựa văo đạo lý năy mă đức Phật khĩo tuyín thuyết, bồ tât ở định vị quân ấn tượng chânh định lă tđm
108
nữa, Đức Phật hỏi ngăi Mạn-thù-thất-lợi, "Những người kiến đế sẽ thấy gì?" Trả lời, “Không có một chút phâp có thể thấy. Vì sao? Hễ có thấy gì đều lă hư vọng. lời, “Không có một chút phâp có thể thấy. Vì sao? Hễ có thấy gì đều lă hư vọng. Nếu không thấy gì mới gọi lă kiến đế.”217
[277a12] Hơn nữa, có người hỏi, "Vì sao nín siíng năng tu tập hiện quân?" Đâp rằng, "Không có một chút phâp có thể tư duy vă phđn biệt, như vậy lă nín Đâp rằng, "Không có một chút phâp có thể tư duy vă phđn biệt, như vậy lă nín siíng năng tu tập hiện quân.” Lại hỏi, "Thế năo lă đê chứng hiện quân?" Trả lời, "Có thể thấy tất cả phâp đều lă tânh bình đẳng." Lại hỏi, "Liệu rằng có thể thấy tất cả phâp đều lă tânh bình đẳng được chăng?" Trả lời, "[Người đê chứng hiện quân] không thể thấy [tất cả phâp đều lă] tânh bình đẳng, bởi vì nếu có thấy gì thì trở thănh câi thấy bất bình đẳng."218
[277a17] Hănh giải chđn thật, hiện quân vă kiến đế đều đồng một nghĩa. Hănh giả tu quân thì tđm, ý, thức vă trí lúc ấy không hoạt động, đó gọi lă chânh Hănh giả tu quân thì tđm, ý, thức vă trí lúc ấy không hoạt động, đó gọi lă chânh hănh tuệ vô phđn biệt. Nếu có thể hănh mă không có gì hănh, như vậy thì hănh giả nhận được sự thọ ký chđn thật từ Đức Như Lai Ứng Chânh Ðẳng Giâc.
[277a20] Như Khế kinh có nói, “Bạch Thế Tôn! Bồ tât tu hănh thế năo đối với Vô thượng Chânh đẳng Bồ-đề để nhận được sự thọ ký chđn thật từ chư Như với Vô thượng Chânh đẳng Bồ-đề để nhận được sự thọ ký chđn thật từ chư Như Lai Ứng Chânh Ðẳng Giâc? Năy Phạm chí! Bồ-tât nếu ở lúc năy không hănh nơi sinh, không hănh nơi diệt, không hănh nơi thiện, không hănh nơi bất thiện, không hănh thế gian, không hănh xuất thế gian, không hănh hữu lậu, không hănh vô lậu, không hănh hữu tội, không hănh vô tội, không hănh hữu vi, không hănh vô vi, không hănh tương ưng, không hănh bất tương ưng, không hănh nơi đoạn, không hănh nơi bất đoạn, không hănh sinh tử vă Niết-băn, không hănh nơi kiến, văn, giâc, tri; không hănh nơi thí vă xả bỏ, không hănh nơi giới vă luật nghi, không
thức, phđn biệt về nghĩa đê dứt trừ, thấu triệt chỉ lă sự tự phđn biệt, biết đê an trú nội tđm, biết sở thủ chẳng có, biết năng thủ cũng không, sau đó chạm đến sự vô sở đắc. Y, lă chuyển y, nghĩa lă rời xa tất cả (tạp nhiễm) thô trọng mă được thanh tịnh chuyển y.”
217 Không thể tìm thấy văn bản chính xâc.
109
hănh nơi nhẫn, không hănh tinh tiến, không hănh tĩnh lự, không hănh đẳng trì, không hănh nơi tuệ, không hănh nơi giải, không hănh nơi trí, không hănh nơi không hănh nơi tuệ, không hănh nơi giải, không hănh nơi trí, không hănh nơi chứng. Bồ-tât hănh mă không có gì hănh như vậy, thì đối với Vô thượng Chânh đẳng Bồ-đề, vị ấy nhận được sự thọ ký chđn thật từ chư Như Lai Ứng Chânh Ðẳng Giâc.”219
[277b03] Tuệ hănh như vậy gọi lă sự im lặng như bậc Thânh. Như Khế kinh có nói, “Nơi ba mươi bảy phần phâp Bồ-đề, như lời Phật dạy mă khai thị như thật, có nói, “Nơi ba mươi bảy phần phâp Bồ-đề, như lời Phật dạy mă khai thị như thật, đó gọi lă thuyết phâp. Lại đối với phâp ấy, tuy dùng thđn để chứng mă không quân sât rời thđn có phâp, cũng không quân sât rời phâp có thđn. Quân sât như vậy lă quân không hai, cũng chẳng không hai. Lúc quân như vậy, không có trí kiến theo sự quân sât hiện lượng. Vì không có sự quân sât, nín gọi lă sự im lặng như bậc Thânh.”220