TRONG QUÁ TRÌNH DẠY

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) khảo sát từ láy trong các giáo trình dạy tiếng việt cho người nước ngoài (xuất bản tại việt nam giai đoạn 1980 đến nay) (Trang 82 - 85)

- Về phụ âm cuối:

TRONG QUÁ TRÌNH DẠY

3.1. Thực tế tiếp cận, sử dụng từ láy của học viên nƣớc ngoài

3.1.1. Số liệu khảo sát

Chúng tôi đã thu thập một số câu văn, đoạn văn tiếng Việt viết bởi những ngƣời học tiếng Việt nhƣ một ngoại ngữ, từ đây chúng tôi đã lập đƣợc danh sách khảo sát các từ láy đƣợc họ sử dụng. Ngƣời viết các câu văn và đoạn văn đó là nhóm đối tƣợng các học viên có năng lực tiếng Việt ở trình độ nâng cao, hay phân theo các cấp độ có nghĩa là trình độ B và C. Khảo sát thu thập từ 250 bài viết của 60 học viên đến từ nhiều quốc gia khác nhau nhƣ: Hàn Quốc, Nhật Bản, Trung Quốc, Lào, Singapore, Canada, Trung Quốc, Thái Lan, Anh, Úc,… Các tƣ liệu khảo sát bằng tiếng Việt này đƣợc lấy ra từ các bài tập tiếng Việt (dạng bài viết theo chủ đề), các dòng trạng thái cá nhân đƣợc chia sẻ trên mạng xã hội hoặc các mẩu truyện ngắn trong ấn bản sách do tác giả ngƣời nƣớc ngoài viết. Kết quả của khảo sát thu đƣợc nhƣ sau:

Có 199 từ láy đƣợc tìm thấy trong các bài viết của ngƣời nƣớc ngồi với 561 lần xuất hiện. Trong đó, về mặt cấu tạo: Từ láy đơi chiếm đa số với 194 từ (556 lần xuất hiện) tƣơng đƣơng với 97.5% tổng số từ láy trong khảo sát; khơng có từ láy ba nào đƣợc sử dụng, trong khi từ láy bốn góp mặt với số lƣợng ít ỏi là 5 từ (tƣơng

đƣơng với 2.5%) và mỗi từ láy bốn chỉ xuất hiện duy nhất 1 lần. Số lƣợng từ láy đôi, từ láy ba và từ láy bốn đƣợc sử dụng nhƣ vậy là hoàn toàn dễ hiểu khi dựa trên sự tồn tại vốn có và ý nghĩa của chúng trong tiếng Việt; các con số đó cũng đƣợc xem là hợp lí khi so sánh chúng với kết quả khảo sát lƣợng từ láy đƣợc dùng trong các giáo trình dạy tiếng Việt nhƣ một ngoại ngữ ở luận văn này.

Thành phần các loại từ láy theo các cách phân chia khác nhau đƣợc trình bày dƣới đây:

 5 từ láy bốn đƣợc sử dụng dƣới dạng các dạng cấu trúc láy:

AB → AbAB (Đú đa đú đởn, lẩm ba lẩm bẩm, lừ đà lừ đừ, vớ va vớ vẩn) AB → abAB (Lử thử lừ thừ)

4/5 từ láy bốn ở đây có cấu trúc nhân đơi từ láy hai tiếng với sự biến vần của tiếng thứ hai thành “a” hoặc “à” (AB → AbAB) và 1 từ láy duy nhất sử dụng cấu trúc nhân đôi từ láy gốc hai tiếng kèm theo sự biến đổi thanh điệu của hai tiếng đầu (AB → abAB). Dạng láy với cấu trúc AB → AbAB có xuất hiện trong hai quyển giáo trình dạy tiếng Việt nhƣng số lƣợng chỉ là 2 từ, mỗi từ nằm trong một quyển. Nhƣ vậy, đối chiếu với các giáo trình trong danh sách khảo sát của chúng tơi, cả hai dạng cấu trúc láy bốn nhắc tới trên đây đều khơng đƣợc giới thiệu một cách chính thức trên phƣơng diện từ láy.

 Với số lƣợng từ lớn nhất và số lần xuất hiện nhiều nhất, từ láy đôi bao gồm các loại nhƣ sau: Kiểu từ láy hồn tồn (LHT) có 47 từ, trong đó kiểu láy hồn tồn khơng biến thanh, biến vần (LHT 1) có 38 từ và kiểu láy hồn tồn có biến thanh, biến vần (LHT 2) có 9 từ. Với số lƣợng 147 từ đƣợc sử dụng, kiểu láy bộ phận (LBP) có nhiều hơn gấp ba lần kiểu láy hồn tồn (LHT).

19.6 %

4.6 % 75.8 % 75.8 %

Biểu đồ 3.1. Từ láy đôi phân theo cấu tạo (trong khảo sát thực tế sử dụng từ láy)

LHT 1

LHT 2

Về mặt ngữ nghĩa, nhóm từ láy biểu trƣng hóa ngữ âm giản đơn (N1) gồm 9

từ, nhóm từ láy biểu trƣng hóa ngữ âm cách điệu (N2) gồm 53 từ, nhóm từ láy vừa biểu trƣng hóa ngữ âm vừa chuyên biệt hóa về nghĩa (N3) gồm 137 từ - chiếm đa số.

Về mặt từ loại: Các từ láy đƣợc ngƣời nƣớc ngồi sử dụng chủ yếu là tính từ

(có 151 từ, xuất hiện 382 lần), tiếp theo đó là động từ (có 35 từ với 70 lần xuất hiện) và danh từ (có 9 từ, xuất hiện 55 lần). Ngồi ra cịn có trƣờng hợp từ loại khác với số lƣợng nhỏ lẻ, đó là phó từ (gồm 6 từ với 54 lần xuất hiện). Các phó từ ở dạng từ láy thông dụng đƣợc sử dụng với tần suất cao khảo sát đƣợc ở đây là “luôn luôn” (24 lần sử dụng), “thỉnh thoảng” (17 lần sử dụng) và hai phó từ chỉ mức độ thƣờng đƣợc dùng trong khẩu ngữ “hơi hơi” (4 lần sử dụng), “rất rất” (1 lần sử dụng). Khi phân chia về mặt từ loại nhƣ trên, có một vài trƣờng hợp một từ có thể đảm nhiệm chức năng của tính từ, cũng có thể đảm nhiệm chức năng của danh từ tùy vào các ngữ cảnh khác nhau. Ví dụ: Từ “may mắn” vốn là tính từ trong câu nhƣ: “Vì cuộc sống của em cùng với mẹ, em cảm thấy rất hạnh phúc và em thấy em là ngƣời

may mắn vì có mẹ tốt nhƣ vậy.” (Gang Mirang – Hàn Quốc) và có thể là danh từ

trong câu nhƣ: “Khi đá penalty bên cạnh bản lĩnh phải có may mắn.” (Joe “Dâu

Tây” – Canada). Hay trƣờng hợp từ “khó khăn” trong câu “Lúc mẹ tôi kể những

4.5 %

26.6 %

68.9 %

Biểu đồ 3.2. Từ láy phân theo ngữ nghĩa (trong khảo sát thực tế sử dụng từ láy)

việc trƣớc, tôi thấy cuộc sống của tôi rất là dễ chịu và khơng khó khăn nhƣ hồi

trƣớc.” (Phạm Linh Thu – Bun-ga-ri) thì “khó khăn” là tính từ, cịn trong câu “Em tận mắt chứng kiến những khó khăn mà bố đã gặp phải nên em thƣơng bố và muốn giúp bố.” (Yuma Nemoto – Nhật Bản) thì “khó khăn” là danh từ.

Việc sử dụng tính từ và động từ với số lƣợng vƣợt trội hơn nhiều so với các từ loại khác là nhằm phục vụ hữu hiệu nhất cho q trình mơ tả, biểu đạt ý nghĩ của ngƣời nói, vì vậy các con số đƣa ra trên đây là thích đáng với mục đích sử dụng của các học viên.

Các trƣờng hợp từ ở dạng láy cũng đƣợc tìm thấy trong tƣ liệu khảo sát thực tế này. Thống kê cho thấy có 16 từ nhƣ vậy với tần suất sử dụng 19 lần. Chúng đƣợc chia thành 4 loại:

- Từ ở dạng láy của danh từ

Nhóm này có 3 từ có gốc là danh từ: chiều chiều, gió gió, sáng sáng. - Từ ở dạng láy của động từ

Nhóm này có 10 từ với gốc là động từ: bay bay, cù cù, đạp đạp, rơi rơi, run run, lo

lo, tin tin, mừng mừng, quý quý, thích thích.

9 35 151 6 55 70 381 54 Danh từ Động từ Tính từ Phó từ

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) khảo sát từ láy trong các giáo trình dạy tiếng việt cho người nước ngoài (xuất bản tại việt nam giai đoạn 1980 đến nay) (Trang 82 - 85)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(149 trang)