Dịch từ nguyên bản tiếng Pháp

Một phần của tài liệu Tập bài đọc Nhân học du lịch: Phần 1 TS. Trương Thị Thu Hằng (ĐH KHXHNV TP.HCM) (Trang 75)

75

Những vị khách khác thì tập trung vào tầm quan trọng cĩ tính biểu tượng của khách sạn, cho rằng sự sang trọng của nĩ hứa hẹn thành cơng về mặt kinh tế và sự ổn định chính trị cho Polynesia thuộc Pháp. Dự đốn về một tương lai màu hồng cho mọi người, tổng thống Flosse tranh thủ nhiều cơ hội trong bài diễn văn của mình để nhắc đến hãng hàng khơng mới thuộc sở hữu nhà nước, Air Tahiti Nui, vốn cũng đư ợc khai trương cùng thời điểm, và đến những chuyến bay thẳng giữa Paris-Pape’ete sắp được đưa vào khai thác. Ơng ta cũng đề cập đến sự quan tâm của ơng đối với các tuyến khai thác du thuyền mới vốn cĩ thể sẽ mang thêm nhiều du khách hơn nữa đến với vùng Lãnh thổ này. Sự thật là tương tựnhư tháp Eiffel trong cuộc triển lãm năm 1889 vinh danh s ự tiến bộ và hiện đại của Pháp quốc, Khu nghỉ mát Tikehau Pearl Beach được miêu tả như là một tượng đài phơ bày sự hào nhống và thịnh vượng kinh tế trong tương lai của Lãnh thổ. Trong các bài phát biểu của họ, cả Tổng thống Polynesia thuộc Pháp và Cao Ủy Cộng hịa Pháp đ ều dùng cụm từ: la réalisation de cet hơtel est un acte de foi et de confiance en l’avenir (việc khai trương khách sạn này là một hoạt động của niềm tin và tựtin vào tương lai).

Tuy nhiên, bên ngồi vịnh phá xanh thẫm của Tikehau, gần hết phần cịn lại trên thế giới vẫn cịn đang bàng hồng sau cuộc tấn cơng 11.9. Đối lập với các đích đến khác, Tikehau (một cái tên vốn thật ngẫu nhiên nghĩa là “thắt lưng an bình”), và Polynesia thuộc Pháp nhìn chung giờđây được khuếch trương như là thiên đường của hịa bình và an tồn. Những hình ảnh ảm đạm của nổi sợ hãi ngập tràn trên thế giới được đưa vào trong những bài phát biểu của các vị quan khách nhằm nhắc nhở mọi người về sự bình yên so sánh [thuật ngữ “so sánh” – comparative thường được dùng trong quan hệthương mại quốc tế, ám chỉ lợi thế của một quốc gia về một mặt nào đĩ – ND) của Tikehau. Đối với du khách nào đến với Tikehau, “đe doạ khủng bố, tấn cơng của khủng bố ở Afghanistan, thư từ nghi cĩ chứa chất gây bệnh than anthrax… tất cả dường như rất xa vời” (Les Nouvelles de Tahiti, số ngày 23.10.2001, trang 24).15

Khơng ai cĩ thể dựbáo tương tai của nền du lịch quốc tế…. Nhưng cĩ 1 điều là chắc chắn. Ngày nay

chúng ta đang trải qua cuộc khủng hoảng nghiêm trọng nhất trong ngành du lịch quốc tế trong vịng 50 năm …. Nhưng Polynesia cĩ thểhưởng lợi từ cuộc tìm kiếm một diện mạo quốc tế mới trong du lịch, một diện mạo sẽ chú tâm vào sự an tồn của đích đến. Đây là ván bài mà chúng ta, từ giờ trởđi, sẽ cần phải chơi

(Les Nouvelles de Tahihi, số 23.10.2001, trang 24).

VịGiám đốc điều hành của FHP miêu tả cái khách sạn mới này như là “một nơi trú ẩn an tồn” (un havre de paix, một cụm từngay sau đĩ được nhiều người khác tiếp thu một cách rộng rãi). Ơng ta nĩi với đám đơng tham dự rằng với hoạt động quảng bá khơn khéo nhấn mạnh vào nổi sợ hãi đang tràn ngập khắp nơi trên thế giới, Polynesia thuộc Pháp sẽ cĩ thể tự nâng mình lên khỏi tình trạng du lịch ếẩm hiện thời.

16

Trong khi các phát biểu của chính trị gia xoay quanh sự cộng hưởng cĩ tính biểu tượng của khách sạn mới này với ý đồ chính trị của họ thì những bài báo lại tập trung nhiều hơn vào các chi tiết hấp dẫn về mặt thị giác của nĩ. Người ta thường nêu lên các cách thức khách sạn này đã “phối hơn” sự thuận tiện và thoải mái của thế giới hiện đại với sự quyến rũ của thiên nhiên Polynesia, một lần nữa kết hợp nhu cầu và ước vọng trong sự hoang đường, cũng như

15

Dịch từ nguyên bản tiếng Pháp…. 16 Dịch từ nguyên văn tiếng Pháp

Một phần của tài liệu Tập bài đọc Nhân học du lịch: Phần 1 TS. Trương Thị Thu Hằng (ĐH KHXHNV TP.HCM) (Trang 75)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(170 trang)