IV. Tài liệu điền dã:
1 Hoàng Chí Nhân, “Lại đi tìm mộ vua Quang Trung”, Tạp chí Huế Xưa và Nay, số 74, tháng 3 4 2006, tr
2 Nguyễn Đắc Xuân, “Một ghi chú của Ngơ Thì Nhậm cho chúng ta biết lăng mộ vua Quang Trung táng trongcung điện Đan Dương”, Tạp chí Huế Xưa và Nay, số 87, tháng 5 - 6 2008, tr. 88 - 89. cung điện Đan Dương”, Tạp chí Huế Xưa và Nay, số 87, tháng 5 - 6 2008, tr. 88 - 89.
Đỉnh Hồ[1] phiếu diểu vọng Đan Dương. Thao hồ yêu hạnh trùng tao ngộ,
Khước tiếu ô tu vị đắc phương[2].
Dịch văn xuôi:
Đạo ý
Nhớ xưa vua sáng tôi hiền tụ hội một nhà,
Khi xa giá ở sông Hương, được theo hầu trên lối tiên. Năm được sai đi sứ, nhận lệnh truyền từ cửa Kim Mã, Lúc ngự bút ban khen, được kính nâng tờ sắc báu. Năm tháng tựa tên bay, lần lữa thành ông già đầu bạc. Cõi Đỉnh Hồ mờ mịt, mỗi khi trông vời lăng Đan Dương.
Những mong lại được đội ơn tri ngộ cho giữ việc văn thư một lần nữa. Nhưng nực cười thay ! Chưa tìm được phương thuốc cho râu mình đen lại.
Dịch thơ:
Nhớ buổi vua hiền gặp đống lương. Đường tiên hầu bước, nẻo sơng Hương. Sứ hoa cịn dấu truyền cung Vị,
Phong thưởng từng phen đẹp ấn vàng. Tóc bạc vèo nhanh, sầu tuế nguyệt, Đỉnh bay, vời khuất, nhớ Đan Dương ! Ngự thư may được mang lần nữa.
Cười, nhuộm râu đen, thuốc chửa tường[3]!
Ngô Linh Ngọc dịch
Những thông tin trong hai bài thơ tuy ít, nhưng theo tôi chắc chắn trên vùng đất Phú Xuân - Huế có tồn tại một Cung điện Đan Dương dưới thời Tây Sơn. Nếu nghiên cứu kỹ sẽ gợi mở nhiều điều lý thú đối với một vương triều lẫy lừng trong quá khứ.
1 Đỉnh Hồ: Theo Sử ký: Phong Thiện thư: “Vua Hoàng Đế đúc đỉnh ở dưới núi Kinh Sơn, sau khi đúc xong,cưỡi rồng bay lên trời, người sau gọi nơi đó là Đỉnh Hồ. Và dùng chữ “Đỉnh Hồ” chỉ nơi vua chết. cưỡi rồng bay lên trời, người sau gọi nơi đó là Đỉnh Hồ. Và dùng chữ “Đỉnh Hồ” chỉ nơi vua chết.