- Nguyễn Văn Hảo và Vũ Vi An
VÀ THỰC HIỆN QUY HOẠCH BẢO VỆ HỆ SINH THÁI ĐẤT NGẬP NƢỚC, KHAI THÁC VÀ NUÔI TRỒNG THỦY SẢN ĐẦM ĐÔNG HỒ HÀ TIÊN
KHAI THÁC VÀ NUÔI TRỒNG THỦY SẢN ĐẦM ĐÔNG HỒ - HÀ TIÊN
- CNSH Lê Quảng Đà -
Phòng Nông nghiệp – Sở NN&PTNT Kiên Giang
Tỉnh Kiên Giang được thiên nhiên hào phóng tặng cho bao thắng cảnh nên thơ nhất miền sông nước Cửu Long. Cố thi sĩ Đông Hồ từng thốt lên: “Ở Kiên Giang kỳ thú thay, có một ít hang sâu, động hiểm của Lạng Sơn, có ngọn núi chơi vơi giữa biển khơi của Vịnh Hạ Long, có ít núi đá vôi Ninh Bình, ít Thạch Thất Sơn Môn Hương Tích, có một ít Hương Giang, chùa chiền Bắc Ninh, lăng tẩm Thuận Hóa và một ít Đồ Sơn, Cửa Tùng, Nha Trang, Vũng Tàu, Long Hải…”. Vì lẽ đó mà Hà Tiên được ví như Việt Nam thu nhỏ. Mỗi khi dừng chân lại Hà Tiên tham quan, bất cứ ai cũng muốn chiêm ngưỡng cảnh đẹp này. Vào đêm trăng rằm, khi hoàng hôn đi vào lòng biển cả, cũng là lúc “Nguyệt hiện” trên mặt gương Đông Hồ. Ngọn núi Tô Châu sừng sững, oai nghiêm cũng khép mình bỡ ngỡ trước nàng trăng xinh đẹp, duyên dáng.
Đầm Đông Hồ là một trong 10 thắng cảnh nổi tiếng của xứ Hà Tiên. Những cái tên Kim Dữ lan đào, Bình San điệp thuý, Tiêu Tự thần chung, Giang Thành dạ cổ, Thạch Động thôn vân, Châu Nham lạc lộ, Đông Hồ ấn nguyệt, Nam Phố trừng ba, Lộc Trĩ thôn cư và Lư Khê ngư bạc của Hà Tiên xưa được Mạc Thiên Tứ - chủ soái Tao Đàn Chiêu Anh Các - giới thiệu trong tập thơ Hà Tiên thập vịnh được khắc in năm 1737. Thi phẩm Đông Hồ ấn nguyệt (chữ Hán: 東湖印月,) có nghĩa hồ phía
đông in hình trăng, có hai bài, một bằng chữ Hán; một bằng chữ Nôm, cả hai thi
phẩm đều nói về một khu đầm tự nhiên nằm ở phía Đông trấn Hà Tiên xưa, nay thuộc phường Đông Hồ, thị xã Hà Tiên, tỉnh Kiên Giang với lời thơ đã trau chuốt, lọc lõi cách đây hơn hai thế kỷ thật là một cảnh đẹp lạ và đáng quý.
Phiên âm Hán - Việt: Đông Hồ ấn nguyệt
Vân tế yên tiêu cộng diểu mang,
Nhất loan phong cảnh tiếp hồng hoang. Tình không lãng tịnh truyền song ảnh, Bích hải quang hàn tẩy vạn phương. Trạm khoát ứng hàm thiên đãng dạng, Lẫm linh bất quí hải thương lương. Ngư long mộng giác xung nan phá, Y cựu băng tâm thượng hạ quang.
Thi sĩ Đông Hồ dịch thơ:
Khói lạnh mây tan cõi diểu mang, Một vùng phong cảnh giữa hồng quang. Trời xa mặt sóng in đôi bóng,
Biển bạc vành gương dọi bốn phương. Rộng đã sánh cùng trời bát ngát, Sâu còn so với biển mênh mang. Cá rồng tỉnh giấc chi tan vỡ,
Một tấm lòng băng vẫn chói chang.
Bài Đông Hồ ấn nguyệt chữ Nôm gồm một khúc vịnh dài 34 câu (201-234) và kết thúc bằng một bài thơ Đường luật như sau:
Một hồ lẻo lẻo tiết thu quang, Giữa có vầng trăng nổi rỡ ràng. Đáy nước chân mây in một sắc, Ả Hằng nàng Tố ló đôi phương. Rạng thanh đã hứng thuyền Tô Tử, Lạnh lẽo càng đau tiếng Nhạc Xương. Cảnh một mà tình người dễ một Kẻ thì ngả ngớn kẻ sầu thương.
Nhằm định hướng phát triển khai thác sử dụng đầm Đông Hồ phù hợp với quy hoạch phát triển thị xã Hà Tiên và khu kinh tế cửa khẩu quốc tế phục vụ mục tiêu phát triển kinh tế – xã hội, mà trọng tâm là các ngành: du lịch, dịch vụ, nông – lâm – hải sản... xem xét lại hiện trạng tiềm năng sẵn có đề ra quy hoạch cụ thể từng ngành, lĩnh vực phù hợp định hướng quy hoạch chung góp phần khôi phục hệ sinh thái bảo vệ môi trường, giữ gìn cảnh quan thiên nhiên phục vụ con người.