Nh ững nhân tố tham gia chuyện kể

Một phần của tài liệu biến văn thời đường và ảnh hưởng của biến văn trong văn học trung quốc (Trang 148 - 155)

CHƯƠNG 3: NỘI HÀM CỦA BIẾN VĂN

3.3. Tính ch ất dân gian trong Biến văn thế tục

3.3.2. Nh ững nhân tố tham gia chuyện kể

Quá trình biểu diễn Biến văn cũng là quá trình giao lưu trực diện đầy cảm xúc giữa người kể chuyện và người nghe,. Trong khi xem biểu diễn, người nghe sẽ trực triếp, tùy ý thể hiện, biểu đạt thái độ và tình cảm của mình đối với nhân vật, tình tiết trong Biến văn.

Người biểu diễn cần phải đảm bảo rằng những quan niệm, ý thức được truyền đạt trong Biến văn giống như của người nghe. Vì thế người giảng xướng Biến văn luôn phải căn cứ theo phản ứng của người nghe để can thiệp vào nội dung kể chuyện, điều tiết tiết tấu câu chuyện, dẫn dắt cảm xúc của người nghe, đại diện cho người nghe bình phẩm theo chuẩn mực đạo đức về những nhân vật và sự việc trong Biến văn.

- Lời nói mang tính chỉ thị: Người kể Biến văn là người khống chế tiến trình câu chuyện, có khả năng và nghĩa vụ hướng về người nghe, nhắc nhở họ chú ý mỗi khi đến chỗ thay đổi, chuyển tiếp trong khi kể chuyện. Trong Biến văn, phần này chủ yếu được biểu hiện bằng các nhập vận sáo ngữ. "... xứ, nhược vi trần thuyết", "đương nhĩ chi thời,

149

đạo hà ngữ ngôn", các sáo ngữ này do những người kể chuyện nói ra, một mặt để cho người nghe biết nội dung tranh vẽ phối hợp với Biến văn; mặt khác cũng cho biết sắp bắt đầu ngâm hát phần văn vần. Các câu có tính chất nhắc nhở chỉ thị trong khi biểu diễn này xuất hiện nhiều trong Biến văn, bản thân các câu này không có liên quan gì với nội dung câu chuyện, nhưng lại là một mắt xích quan trọng trong khi biểu diễn.

- Các câu nói mang tính đánh giá bình phẩm: Để đón ý người nghe, nhận được sự đồng cảm của họ, Biến văn thường đánh giá, bình luận nhân vật và sự kiện có liên quan dựa trên tiêu chuẩn quan niệm đạo đức, quan niệm giá trị chung trong dân gian. Trong thể loại văn học truyền khẩu như Biến văn, người kể chuyện phải chứng tỏ với quần chúng rằng mình có quan niệm, ý thức thống nhất với họ. Đối với việc tăng cường hiệu quả biểu diễn của Biến văn mà nói, điều này rất có lợi, mà cũng rất cần thiết. Các câu nói có tính đánh giá, bình luận hoặc ẩn, hoặc hiện ương Biến văn, rất thường gặp. Lý Lăng Biến văn kể chuyện trước khi Lý Lăng đầu hàng giặc như sau:

(lăng quân) thế là thu nhặt châu báu, lột bỏ cờ hiệu, chôn xuống đất, không cho giặc thấy...Lý Lăng chẳng còn cung tên nữa, kéo cương ngựa bỏ đi, đấm ngực nhìn về đất Hán, khóc to lên. Xích mục minh tâm, thệ chỉ sơn hà, không phụ lòng minh chủ nhà Hán.

Trong đoạn trên, xưng Đột Quyết là giặc, gọi vua Hán là minh chủ, như thế là đã ẩn chứa lời bình phẩm của người kể chuyện, mặc dù sự đánh giá này không hiển hiện. Trong cùng Biến văn kể chuyện Hán Vũ Đế giết mẹ Lý Lăng:

Vũ Đế nghe tin, bỗng nhiên nổi giận, liền cho hoạn Tư Mã Thiên, đồng thời bắt mẹ, vợ Lý Lăng ra chém ở đầu chợ, máu chảy đầy chợ, mẹ Lý Lăng chết oan, mặt trăng, mặt trời tối mờ, cây cối gãy nghiêng.

Vũ Đế giết mẹ, vợ Lý Lăng, hành động này bị gọi là "oan pháp", đây hẳn là sự đánh giá chủ quan của người kể chuyện. Nhưng sự đánh giá trong các tình huống trên đều ẩn giấu đi, nói một cách nghiêm ngặt thì chưa phải là những lời đánh giá. Những câu bình phẩm này được thể hiện rõ ràng hơn trong Vương Chiêu Quân Biến văn, khi thuật lại cảnh Vương Chiêu Quân xuất tái, sau khi tiếp xúc phong tục Đột Quyết bèn nói rằng:

150

Phép tắc Đột Quyết, quí kẻ trẻ trung, coi rẻ người già, ghét con gái, thích con trai.

Mang lòng dạ chim thú, tâm ý chó ngựa...

Những câu như thế nổi bật trong khi kể chuyện, chính là lời bình phẩm trực tiếp của người kể chuyện về Đột Quyết.

Phá ma biến kể chuyện sau khi ma vương bại trận như sau:

Ma vương thấy thế trận sắp thua, bèn rút quân, lui về trời. Không thấy mình yếu thế, chỉ nghĩ cách hại Như Lai. Tâm trạng phẫn nộ vẫn chưa nguôi.

Ở đây, người kể chuyện trực tiếp nói rõ với người nghe rằng việc ma vương muốn đánh nhau, hãm hại Như Lai hoàn toàn là việc không tự lượng sức. Trong cùng quyển, sau khi ma nữ biến thành xấu xí đã cầu xin Phật trả lại dung nhan cũ cho mình:

Đức Phật với lòng từ bỉ quảng đại, cho thỏa nguyện ước, bãi bỏ sự trừng phạt, cho hoàn lại dung nhan đẹp đẽ, còn đẹp hơn trước.

Xưng tụng "đức Phật từ bi quảng dạ" là lời đánh giá của người kể chuyện mở rộng từ việc Phật khôi phục dung nhan cho ma nữ. Trong Giáng ma Biến văn, kể chuyện thái tử biết chuyện Tu Đạt bày kế mua vườn, phẫn nộ bất bình, muốn báo cho quốc vương, bèn nói:

Lúc đó, vì pháp luật mà đi ngược tình cảm, không sợ vong thân tán mạng, quân thần tranh đua, mỗi người đều nghĩ cách gặp vua.

Đối với việc trưởng giả Tu Đạt bày kế mua vườn, người kể chuyện xuất phát từ tấm lòng của ông ta, chỉ ra rằng ý định của ông là hướng Phật, cầu pháp, đáng được tha thứ.

Đại Mục Kiền Liên minh gian cứu mẫu Biến văn thuật lại Mục Liên chứng kiến các thảm cảnh trong a tì địa ngục xong bèn thêm rằng:

Cho dù ngài có lòng dạ sắt đá, cũng phải hết hồn mất mật...

Đây là lời bình phẩm trực tiếp của người kể chuyện, nhấn mạnh địa ngục hiểm ác thế nào. Các câu bình phẩm này không có quan hệ mật thiết với bản thân tình tiết câu chuyện, nhưng lại có tác dụng tạo sự đồng cảm. Sự có mặt của các câu văn có tính chất

151

đánh giá bình phẩm trong Biến văn là một biểu hiện quyền uy của người biểu diễn. Nó yêu cầu người biểu diễn và người nghe thống nhất khuynh hướng và tiêu chuẩn đánh giá, để thu hẹp khoảng cách giữa hai bên. Đây mà một phương pháp để người biểu diễn khống chế tiến trình kể chuyện và không khí tại hiện trường, phương pháp này cũng được văn học giảng xướng duy trì sử dụng.

- Các câu mang tính thuyết minh: Người nghe ở hiện trường lý giải nội dung đúng lúc đó như thế nào được xây dựng trên cơ sở tiếp nhận phần nội dung trước đó, tính nhất thời và liên tục của quá trình biểu diễn rất ít cho họ cơ hội suy nghĩ. Người biểu diễn phải làm cho người nghe hiểu được mọi điều mình kể, phải giải thích, thuyết minh, cung cấp, bổ sung thông tin, tránh hiểu nhầm, nghi hoặc ở những chỗ người nghe có thể không hiểu rõ. Sự thuyết minh trong Biến văn phải tức thì, kịp thời. Không giống như văn viết, có thể đọc đi đọc lại, suy nghĩ. Trong khi biểu diễn, phải nói rõ ràng minh bạch, đây là yêu cầu cơ bản nhất.

Thuấn tử biến phần cuối chép:

Sau khi cha tha mạng cho mẹ, nhất tâm nhất ý sống hòa thuận, thiên hạ truyền danh. Vua Nghiêu nghe tiếng, gả hai con gái cho, con gái lớn là Nga Hoàng, con nhỏ là Nữ Anh. Sau đó Nghiêu truyền ngôi cho Thuấn. Nữ Anh sinh Thương Quân, là kẻ bất tiếu. Vì thể Thuấn nhường ngôi lại cho Hạ Vũ.

Biến văn thuật việc Thuấn truyền ngôi cho Vũ, không liên quan đến bản thân chuyện kể, có tác dụng bổ sung, nói rõ.

Trong Biến văn Phật giáo cũng tồn tại các câu có tính thuyết minh. t tướng biến thuật chuyện Như Lai tắm ở sông Hy Liên, ngồi trên đệm cỏ ngộ đạo, có bốn thiên vương hầu hạ, kể rằng:

Lại cảm động bốn thiên vương cầm bát đến hầu phía trước, nhập bốn bát vào một chung, có thể tập trung sáu đấu ba thặng. Ba đấu giáng độc, sáu thặng tức sáu ba la mật nhân. Công đức hoàn bị viên mãn, có thể chí thánh.

152

Sáu đấu ba thặng ở đây người nghe chỉ có thể liên tưởng đến hàm ý cân đong của nó mà thôi. Còn về ý nghĩa tôn giáo, cần phải có sự giải thích của người kể chuyện mới có thể hiểu được. Giáng ma Biến văn kể chuyện Tu Đạt nghe Hộ Di thuyết Phật, cảm động, giác ngộ:

Tu Đạt tính thích học thiện, từng gần gũi thân mật với Phật tăng, đột nhiên nghe nói đến tên Phật, khắp người mồ hôi ròng ròng.

Trước khi kể tình cảnh của Tu Đạt, tăng thêm phần thuyết minh trước đó ông ta đã có lòng hướng Phật, nêu phần sau không trở nên đường đột. Biến văn kể tiếp chuyện Tu Đạt và thái tử lập khế ước bán vườn:

Tu Đạt thuận mệnh, ứng thời, không trù trừ gì nữa, lập tức lập ngay khế ước. Mời nhiều người làm chứng, nếu thất hứa sẽ phạt nặng. Sợ thái tử đổi ý, không toại ý nguyện ban đầu. Lập tức mở kho tàng, lấy vàng ra.

"Sợ thái tử đổi ý...", ở đây, người kể chuyện bày tỏ hoạt động tâm lý, vội vã mong muốn lập khế ước, thực hiện giao kèo của Tu Đạt.

Sự xuất hiện của những câu giải thích là một trong những đặc trưng của Biến văn - văn học giảng xướng, điều này thể hiện quyền hạn của người kể chuyện, cũng là một trong những phương pháp để người nghe dễ tiếp thu, để việc biểu diễn tiến hành theo trình tự. Dòng văn học giảng xướng và tiểu thuyết sau này đều có đặc điểm này.

- Tự hỏi tự đáp: Trong khi biểu diễn Biến văn, người biểu diễn cũng phải dự trù trước các câu hỏi ở những phần mà người nghe có thể cảm thấy nghi ngờ, lẫn lộn, tự hỏi tự đáp, chuẩn bị trước các câu trả lời để có thể loại bỏ trở ngại trong quá trình hiểu và tiếp thu của người nghe. Tác dụng của câu hỏi đáp này tương tự như các câu văn mang tính chất thuyết minh. Giáng ma Biến văn chép về chuyện Xá lợi phất hóa thành Kim Cang như sau:

Xá lợi phất tuy nhìn thấy quả núi này, trong lòng vẫn không chút sợ hãi. Trong chốc lát, đột nhiên hóa thành một vị Kim Cang. Kim Cang hình dáng ra sao? Đầu tròn như trời, trời tròn chỉ đủ chụp lên đầu. Bàn chân vuông vạn dặm, đất rộng chỉ đủ ôm lấy chân

153

Ở đây, người kể chuyện nắm bắt chi tiết mà người nghe có lẽ sẽ cảm thấy thích thú để nêu ra câu hỏi, rồi tự mình trả lời, miêu tả hình dáng Kim Cang. Phần sau, sau khi kể chuyện Xá lợi phất hóa thành Kim Cang phá vỡ ngọn núi do Lục Sư biến hóa ra, kể tiếp như sau:

Khi đó, nhà vua vô cùng kỉnh ngạc, mọi người đều sợ hãi. Lần này đã không bằng người ta, không biết còn biến ra gì nữa?

Ở đây, đưa ra câu hỏi, đặt một vấn đề lơ lửng, có thể gây sự chú ý và hứng thú ở người nghe. Tình tiết sau đó của Biến văn tất nhiên là giải đáp vấn đề này. Bát tướng biến thuật chuyện Nê Thần bái kiến Thích Ca thái tử như sau:

Đại vương nói: "ngài thường làm điều ác, hôm nay đến lễ bái ai?" Nê Thần đáp:

"Không phải đến bái đại vương, mà là bái thái tử của đại vương." Tại sao?

Thái tử có ba mươi tám tướng, tám mươi điều tốt...Tại gia thì kế thừa ngôi báu, xuất gia nhất định thành Phật, cho nên mới đến bái.

Người kể chuyện đến đây sẽ tạm dừng tiến trình kể chuyện một lát để giải thích cho người nghe lý do Nê Thần đến bái kiến thái tử. Làm cho người nghe hiểu thấu suốt hơn về nội dung câu chuyện.

Ở đây, người kể chuyện đưa ra câu hỏi và lần lượt trả lời... sự có mặt của hình thức tự hỏi, tự đáp, thực tế là do người kể chuyện tự đặt mình vào hoàn cảnh người nghe, đại diện cho người nghe nêu câu hỏi ở những chỗ cảm thấy không rõ ràng. Vai trò "nhị trùng" này cũng là một hình thức thể hiện quyền uy của người kể chuyện. Thông qua vai trò này, người kể chuyện chuyện cũng có thể điều tiết, khống chế một cách có hiệu quả tiết tấu kể chuyện, không khí hiện trường... đây cũng là một trong những đặc trưng của văn học kể chuyện truyền khẩu.

- Bắt chước giọng điệu nhân vật: Trong Biến văn, trước lời nói của một nhân vật nào đó thường có chữ "... nói" hoặc "... rằng" để chỉ rõ là ai nói. Nhưng cũng có khi không có những chữ này, tình trạng này thường xuất hiện trong đối thoại giữa các nhân vật. Trong n tướng Vương Lăng biếncó đoạn:

154

Mẹ Vương Lăng đến trước mặt Bá vương, đồng ý viết thư gọi con về. Bá vương nghe nói thể, mặt rồng rạng rỡ: "Lăng mẫu gọi con, lời lẽ thế nào?" "Không cần dùng vật gì khác, xin đại vương cho mượn bảo kiếm Thái Ca của ngài." "Nhưng gọi con về, sao lại cần kiếm cửa ta để làm gì ? " "Trước sau mấy lần viết thư gọi, con tôi đều không tin, nếu mượn kiểm của đại vương, cắt một mớ tóc trên đầu, gửi kèm trong thư. Con tôi nhìn thấy tóc, chắc chắn sẽ ngày đêm nhanh chóng đến Sở cứu mẹ."

Đoạn đối thoại trên giữa mẹ Vương Lăng và Hạng Vũ đều không có lời giới thiệu nhân vật, trong văn bản viết thì có thể được, nhưng trong khi biểu diễn truyền khẩu, người nghe sẽ không phân biệt được thứ tự người nói. Người kể chuyện phải giả giọng bắt chước giọng điệu của nhân vật thì người nghe mới có thể phân biệt và hiểu được.

Tình trạng này trong văn bản Biến văn đã chứng tỏ trong khi biểu diễn, người biểu diễn phải bắt chước giọng của từng nhân vật. Trong Đại Mục Kiền Liên minh gian cứu mẫu có đoạn:

Khi đó, Thanh Đề phu nhân đang ở trong tầng thứ bảy... không dám lên tiếng trả lời, Chúa ngục bèn hỏi: "Trong tầng thứ bảy có Thanh Đề phu nhân hay không?" "Nếu muốn tìm Thanh Đề phu nhân, thì chính là thân tội nhân này" "Sao không sớm lên tiếng trả lời?" "Sợ rằng chúa ngục bắt sang chịu khổ ở nơi khác, cho nên không dám lên tiếng đáp".

Đoạn này cũng giống như tình huống ở Biến văn phía trên.

Các câu nói có tính chất chỉ thị, bình luận đánh giá... xuất hiện trong Biến văn chính là đặc trưng quan trọng của văn học truyền khẩu. Qua đó, người kể chuyện điều khiển chi phối cả quá trình kể chuyện, đảm bảo giao lưu với quần chúng. Cũng giống như đặc trưng kể chuyện của Biến văn đã nói đến ở phần trên, sự hình thành đặc trưng này ở một mức độ rất lớn được quyết định bởi thuộc tính truyền khẩu khi biểu diễn của Biến văn.

Đặc trứng này khiến cho văn bản Biến văn—một loại hình nghệ thuật thuyết xướng—về mặt nghệ thuật kể chuyện trở nên khác biệt với các thể loại văn học viết kể chuyện khác.

Một phần của tài liệu biến văn thời đường và ảnh hưởng của biến văn trong văn học trung quốc (Trang 148 - 155)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(227 trang)