Ảnh hưởng từ Biến văn sang Bảo quyển và những thể loại khác

Một phần của tài liệu biến văn thời đường và ảnh hưởng của biến văn trong văn học trung quốc (Trang 195 - 210)

CHƯƠNG 4: ẢNH HƯỞNG CỦA BIẾN VĂN

4.3. Ảnh hưởng của Biến văn đối với văn học Trung Quốc

4.3.4. Ảnh hưởng từ Biến văn sang Bảo quyển và những thể loại khác

Bảo quyển có quan hệ trực tiếp, rõ ràng với Biến văn. Bảo quyển vốn là văn bản gốc dùng để tuyên giảng Bảo quyển Phật giáo. Bảo quyển là hình thức thuyết xướng thông tục để tăng ni giảng thuyết kinh nghĩa, thuật lại các câu chuyện Phật giáo với mục đích khuyến thiện, hóa tục. ở đây, việc thuyết kinh vào đời Nam Tống có thể được coi là hình thức quá độ từ Biến văn sang tuyên quyển. Hình thức biểu diễn và văn bản của Bảo quyển có những điểm giống Biến văn đến mức làm người ta ngạc nhiên, về Bảo quyển sớm nhất còn lại hiện nay, ông Xa Tích Luân cho rằng đó là bản chép Mục Liên cứu mẫu thăng thiên thoát ly địa ngục Bảo quyển153, là bản chép để làm bố thí của Thoát Thoát (Mông cổ), năm Tuyên Quang thứ ba (đời Nguyên), tức năm Hồng Vũ thứ năm (1372) đời Minh. Trong đó có đoan chép:

153 "Bảo quyển đầu tiên của Trung Quốc" của Xa Tích Luân, "Tập luận văn nghiên cứu Bảo quyển Trung Quốc", trang 64, 65

196

Phổ khuyên hậu nhân đô yểu học Mục Liên tôn giả, kiêm tâm tu đạo, báo đáp phụ mẫu dưỡng dục thâm ân. Nhược nhân tả nhất bản, lưu truyền hậu thế, trì tụng quá khứ cửu tổ, chiếu y Mục Liên nhất tử xuất gia, cửu tổ tận sinh thiên154.

Nội dung trong đó tương tự "Mục Liên Biến văn", mục đích của người chép là để làm công đức, vì thế cũng mang đậm màu sắc tôn giáo.

Bảo quyển ban đầu cũng lấy đề tài Phật giáo, có thể chia thành hai loại: một loại diễn thuyết kinh Phật, khoa thích kinh văn. như Tỏa thích kim cương khoa nghi Bảo quyển, Đại thừa kim cương Bảo quyển, Dược sư bản nguyện công đức Bảo quyển (những quyển này vẫn còn), Tâm kinh quyển, Pháp hoa quyển, Viên giác quyển (Các quyển này đã thất lạc); một loại là giảng xướng câu chuyện Phật giáo, như Thái tử Bảo quyển (Kể chuyện thái tử Thích Ca tu đạo, giống như "Bát tướng biến"), Hương Sơn Bảo quyển (Thuật chuyện Quan Âm tu đạo), Phật thuyết hoàng thị nữ khán kỉnh Bảo quyển (thuật nhân duyên tu đạo trong dân gian), ở đây ta thấy hai loại này ngầm tương ứng với giảng kinh văn trong Tục giảng và Biến văn. về sau, nội dung của Bảo quyển vượt ra khỏi đề tài Phật giáo, có thêm Bảo quyển mang nội dung Đạo giáo, như Hàn tổ thành tiên Bảo quyển; có Bảo quyển mang nội dung tôn giáo dân gian, như Đông nhạc Thái sơn thập vương Bảo quyển của Tây đại thừa giáo đời Minh. Có tác phẩm mang nội dung là truyền thuyết dân gian hoặc câu chuyện đời thường, như Tỏa thích Mạnh Khương nữ trung liệt trinh tiết hiền lương Bảo quyển, Kim tỏa Bảo quyển (cải biên theo tạp kịch "Đậu Nga oán" đời Nguyên"), đây là các Bảo quyển dân gian, người biểu diễn từ chỗ là tăng lữ cũng thay đổi thành các nghệ nhân dân gian. Sự thay đổi quĩ tích này của Bảo quyển cũng rất giống như sự thay đổi quĩ tích phát triển của Biến văn. Qua đó, chúng ta có thể suy đoán con đường phát triển của Biến văn.

Phương thức biểu diễn của Bảo quyển cũng tương tự như Tục giảng. Trong Kim Bình Mai có nhiều chỗ nhắc đến chuyện biểu diễn Bảo quyển đương thời (đời Minh), tình trạng đại khái như sau: trước khi bắt đầu, sắp đặt bàn để kinh, người nghe rửa tay,

154 "Mục Liên cứu mẫu thăng thiên thoát ly địa ngục Bảo quyển", bản do Trịnh Chấn Đạc cất giữ, hiện cất tại thư viện Bắc Kinh

197

thắp hương, khỉ đó, người giảng niệm "Phần hương độc". Bắt đầu giảng thì có "khai kinh kệ", bắt đầu phần giảng chính thức, có giảng, có hát, trong đó cũng có lúc yêu cầu người nghe đổng thanh niệm Phật. Khỉ kết thúc thì có "thu kinh kệ". Có hai người làm việc tuyên giảng Bảo quyển, cũng có khi là một người155. Điểm này có thể chứng minh bằng Bảo quyển, Lưu hương nữ Bảo quyển thuật chuyện thành đạo của Lưu Hương nữ mở đầu như sau:

Tiên bài hương án hậu khai kinh kệ Hương tán

Lư hương sạ nhiệt, pháp giới mông huân, chư Phật hải hội thuộc diêu văn, tùy xứ kiết tường vân, thành ý phương ân, chư Phật hiện kim thân. Nam mô hương vân cái, Bồ Tát ma ha tát, tam xưng.

Bảo quyển sơ khai khởi, hương phong mãn đại thiên. Quyển như đa bảo tàng, phúc lợi quảng vô biên.

Lưu hương Bảo quyển sơ triển khai, chư Phật Bồ Tát giáng lâm lai, thiện nam tín nữ kiên thành thính, tăng Phật diên thọ đắc tiêu tai156.

Như vậy, khi tuyên giảng Bảo quyển có phần hương tán, khai kinh kệ rõ ràng. Khi giảng, có kết hợp giữa kể và xướng, cũng có niệm Phật:

Thử nữ hạ lai, sinh đắc diện như mãn nguyệt, tướng mạo đoan nghiêm. Phu thê lưỡng cá, thập phần hoan hỷ, tựu thủ danh vi hương nữ.

Công bình bản thị thánh hiền hành, chính trực nguyên lại bồ đề tâm.

Nam mô a di đà Phật. Hòa Phật nhất thanh

Lưu Quang vi nhân đa chính trực, vạn ban hành sự thậm công bình. Từ thị an nhân đa thục, phu thê hòa mục quá quang âm157.

155 "Tân khắc tú tướng phê bình Kim Bình Mai", hồi 51, quyển 11, hồi 72, quyển 14, tập 10 bộ tiểu thuyết Minh Thanh (thiện bản), nhà xuất bản Thiên Nhất, Đài Loan, năm 1985

156"Lưu hương nữ Bảo quyển", quyển thượng, trang 11

157"Lưu hương nữ Bảo quyển", quyển hạ, trang 56

198

Sau khi giảng bằng văn xuôi xong, Bảo quyển sử dụng văn vần để lặp lại, bổ sung thêm, sau hai câu thơ năm chữ đều chú thích rõ niệm Nam mô a di đà Phật. Cuối Bảo quyển như sau:

Lưu hương Bảo quyển tuyên hoàn thành, như tụng liên hoa nhất quyền kinh. nhân nhân đô cung kính, cá cá kiên tâm thính, phong điều tinh vũ thuận, quốc thái dân an ninh. Phụ mẫu sinh thân huấn, nhật nguyệt chiếu lâm ân. Phật pháp dữ hưng thịnh, nhân nhân báo tứ ân.

Trị thế thánh hoàng minh như kính, chúc tán đương kìm hoàng đế vạn vạn xuân, hoàng đế vạn vạn xuân, hoàng đế vạn vạn xuân, vĩnh cố bảo hàm ninh.

Lưu hương Bảo quyển toàn tập chung.

Tuyên quyển công đức thù thắng hạnh, vồ biên thắng phước giai hồi hướng. Phổ nguyện trầm nịch chư chúng sinh, tốc văng vô lượng quang Phật sát.

Tái năng vi chúng giả quì tụng Phật, các sám hối văn tất, lĩnh chúng niệm phật nhất đường.

(chung)158

Như vậy là khi kết thúc Bảo quyển, cũng như Biến văn Phật giáo đều có thể chế hồi hướng, phát nguyện. Lưu hương nữ Bảo quyển là Bảo quyển Phật giáo, từ đó có thể thấy được sự giống nhau giữa Bảo quyển Phật giáo và Biến văn Phật giáo: trước khi tuyên giảng chính thức đều có phần văn dẫn, một loại là áp tọa văn, một loại là phấn hương kệ, khai kinh kệ; trong khi giảng chính thức có văn vần và văn xuôi xen kẽ, có hát, có giảng, có niệm Phật; khi kết thúc đều có lời hồi hướng phát nguyện. Sự giống nhau từ đề tài đến hình thức giữa hai loại này làm cho chúng ta phải tin rằng giữa chúng có quan hệ sâu sắc. Trong Bảo quyển dân gian, không có những hình thức phần hương kệ, khai kinh kệ như Bảo quyển Phật giáo, nhưng trong đó cũng vẫn có hình thức thơ có chức năng ổn định khán giả. Mở đầu Kim tỏa Bảo quyển cuối đời Thanh như sau:

158"Lưu hương nữ Bảo quyển", quyển hạ, trang 56

199

Khai trường tiện thuyết thiện nhân duyên, phục khuyến đồng nhân thính yếu chuyển. Niệm niệm tỉnh thành đương học Phật, tâm tâm thanh tĩnh hảo tu tiên. Quỉ thần khâm kính trung hòa hiếu, thiên địa thôi tôn thánh dữ hiền. Khoái bả tự thân đoan chính toa, Đậu Nga Bảo quyển thả khai biên159.

Bài thơ này cũng có tác dụng giống như áp tọa văn trong Biến văn, khai kinh kệ trong Bảo quyển Phật giáo. Cuối quyển chép:

Đậu Nga Bảo quyển lai tuyên văn, giai tòng tu hành biện đạo thành. Vi nhân bất hành bình đẳng sự, tam đồ địa ngục thụ tội hình. Tiên Phật hiền thánh phần nhân tác, giai tòng tu hành biện đạo thành.

Nguyện dĩ thử công đức, phổ độ dữ nhất thiết. Tuyên quyển bảo bình an, tiêu tai tốc niệm Phật160.

Phần này lại tương tự như phần hồi hướng phát nguyện. Còn về hình thức phối hợp tranh vẽ trong khi biểu diễn của Biến văn có lẽ vẫn tồn tại trong khi tuyên giảng Bảo quyển. Ông Đàm Thiền Tuyết nói rằng: "tháng năm hàng năm là hội hoa sen ở Vũ Lăng, do thương hội Vạn Nguyên chủ trì, trong thành đặt bốn năm điểm, mỗi điểm đều treo một bức tranh vải lớn trên tưởng, vẽ cảnh thiên đường, địa ngục, luân hồi. Có một người một tay cầm Bảo quyển, tay kia cầm gậy gỗ, đứng trên bàn, vừa kể vừa hát, vừa chỉ vào tranh vẽ. Người nghe tự do đến nghe, nam nữ, già trẻ đủ cả, loại hình này được đặt tên là:

giảng thiện thư"161. Từ Bảo quyển tôn giáo đến Bảo quyển dân gian, về hình thức, nội dung, hình thức văn bản đều có những điểm tương tự Biến văn. Điều này khiến chúng ta có lý do để cho rằng Bảo quyển rất có thể bắt nguồn từ Biến văn, giữa hai thể loại có quan hệ kế thừa.

Biến văn có ý nghĩa và ảnh hưởng rất to lớn và đặc sắc trong nền văn học và văn hoa Trung Hoa. Trước hết, do bản thân Biến văn có nội dung tư tưởng và nghệ thuật phong phú, đa dạng nên nó góp phần làm cho nền văn học, văn hoa thời Đường thêm

159 "Kim tỏa Bảo quyển", bản cất tại thư viện đại học Dương Châu, trang 1

160 "Kim tỏa Bảo quyển", trang 44

161 "Bảo quyển Hà Tây", "Tin tức nghiên cứu văn học ngôn ngữ Đôn Hoàng", số 1, năm 1986

200

phần đa hương sắc. Từ đó, nó có giá trị quan trọng đối với việc nghiên cứu, tìm hiểu mọi mặt xã hội đời Đường Ngũ đại. Mặt khác, Là một thể loại văn học khá đặc biệt, Biến văn cũng có ảnh hưởng sâu sắc đến quá trình phát sinh và phát triển của nhiều thể loại văn học đời sau.

201

KẾT LUẬN

Kể từ khi được phát hiện tại động đá Đôn Hoàng (tháng 5 năm 1907) đến nay, Biến văn được tái sinh với tư cách một thể loại văn học đã gần tròn thế kỉ. Thế nhưng sự có mặt của nó trong nền văn học, văn hoa Trung Quốc phải được tính từ thế kỉ thứ V. Như một bông hoa hút nhựa từ hiện thực lịch sử, văn hoa Trung Quốc và nước ngoài, Biến văn đã rở rộ một cách trọn vẹn vào thời Đường. Trước khi hoàn thành sứ mệnh lịch sử của mình với tư cách là một loại hình nghệ thuật mang tính chất biểu diễn và tổng hợp, thể loại này đã kịp có mặt, hoa thân vào những loại thể khác ở mặt này mặt khác để vĩnh hằng. Điều quan trọng nhất là nó đóng góp cho vườn hoa văn học, văn hoa muôn hồng ngàn tía Trung Quốc những giá trị to lớn, cả về nội dung tư tưởng lẫn hình thức nghệ thuật, cả ở góc độ văn bản văn học lẫn phương diện hoạt động nghệ thuật. Biến văn thể hiện một cách thức tiếp biến văn hoa nước ngoài độc đáo. Vì thế, trong chừng mực nhất định, sản phẩm nghệ thuật này mang lại cho con người những bài học bổ ích trong thời đại các dân tộc vừa phải mở rộng giao lưu trong xu thế hội nhập nhưng vừa phải giữ mình để không bị hoa tan.

Biến văn là một thể loại văn học ra đời ở thời Đường. Hành trình của nó kéo dài từ thế kỉ thứ V cho tới thế kỉ thứ X. Nguồn gốc của nó là kinh Phật và ban đâu, công dụng của nó là nhăm mục đích truyên bá đạo Phật từ An Độ vào Trung Quốc nên ở thời gian khởi thúy này, nội dung và giá trị văn học của nó còn sơ lược chủ yếu là nội dung tôn giáo và phụ thuộc vào tôn giáo. Thế nhưng về sau, khi thể loại này được lưu hành trong dân gian và được tắm mình trong không khí hiện thực, chịu những tác động của hiện thực và nhu cầu thưởng thức của công chúng thì nội dung tôn giáo phai nhạt dần và được thay thế bằng các sự tích lịch sử, các tư tưởng đạo lí nhân dân . Từ đó, nó trở thành một thể loại văn học đặc biệt bởi sự hội nhập độc đáo của tư tưởng Phật giáo và tư tưởng thông tục dân gian.

202

Biến văn là một thể loại mà khi biểu diễn mang nhiều đặc tính như có đọc, có xướng, có ngâm vịnh, có âm nhạc... Nó được dùng để truyền giảng các câu chuyện thần thông biến hoa trong kinh Phật hay những câu chuyện ngợi ca sức mạnh tinh thần và ý chí kiên cường dũng cảm của nhân dân cũng như nguyện vọng, ước mong về hành xử, đạo lí trong cuộc đời trần thế kể cả ở những kiếp sau. Đó chính là một trong những nguyên nhân cơ bản làm cho thể loại này có tên gọi là "Biến" chẳng hạn như Duy Ma Biến, Hàng Ma Biến, Mục Liên Biến, Chiêu Quân Biến, Thành Đạo Biến, V...V..

Về mặt văn bản Biến văn là một thể tài có sự pha trộn, kết hợp giữa văn vần với văn xuôi mà trước đó, thể tài này chưa xuất hiện.

Hình thức nghệ thuật nói chung, cách thức tổ chức kết cấu thẩm mĩ nói riêng và những nội dung cơ bản mang tính đặc thù của Biến văn tạo cho nó dạng thái, dáng vẻ và những giá trị tư tưởng thẩm mĩ hết sức độc đáo, hấp dẫn có một không hai trong lịch sử văn học Trung Quốc nói riêng và văn học nhân loại nói chung.

Điểm nổi bật về hình thức của Biến văn là sự đan xen của văn xuôi với văn vần một cách hết sức linh hoạt, uyển chuyển. Trong một số truyện cổ tích ở Việt Nam, ta cũng thấy có đặc điểm này, tuy nhiên tỉ lệ văn vần ít hơn so với Biến văn và vị trí của nó thường là ở cuối truyện có tính chất như là một câu hát tổng kết ý nghĩa của truyện trong khi văn vần trong Biến văn có thể xuất hiện ở khắp các phần của truyện. Điều đặc biệt hơn nữa là trong Biến văn, trước khi chuyển đoạn từ văn xuôi sang văn vần thì thường có sự xuất hiện của hình thức nhập vận thao ngữ. Đó là về mặt văn bản, còn khi biểu diễn thì Biến văn còn được kết hợp với tranh vẽ và âm nhạc. Đặc trưng độc đáo này không chỉ mang lại cho Biến văn những phẩm chất mang tính chất đặc thù mà còn tạo nên sức hấp dẫn, thu hút đặc biệt của nó đối với người thưởng thức và từ đó nhanh chóng được lưu hành, phổ biến rộng rãi trong công chúng. Tính tư tưởng và thẩm mĩ của nó cũng nhờ thế mà thấm sâu hơn, bền chặt hơn trong lòng người thưởng thức.

Một đặc trưng hình thức nghệ thuật nổi bật khác của Biến văn là ở chỗ ngôn ngữ kể chuyện ban đầu nặng tính chất bác học và tôn giáo về sau được thay thế bằng ngôn ngữ bình dân. Ngoài các tình tiết vốn có nguồn gốc trong kinh Phật, nội dung của nó liên tục

203

được mở rộng nhằm tạo nên sự phong phú, đa dạng của những vấn đề mang tính chất đời thường và phù hợp nhu cầu thưởng thức của công chúng. Ngoài ra, biền văn và thơ cận thể trong Biến văn có tác dụng làm tăng vẻ đẹp đa dạng về hình thức và phong phú về nội dung, có sức truyền cảm mạnh mẽ.

Dầu hình thái và cấu trúc của Biến văn có sự đan xen nhiều dạng thể văn học nhưng nó chỉ thực sự sống và phát huy tác dụng một cách đầy đủ nhất khi tồn tại trong biểu diễn. Thế nến Biến văn được diễn hầu khắp mọi nơi, đặc biệt là ở những nơi thường có sự tập hợp đông đúc như sân khấu, chùa chiền và cả ở cung đình. Việc biểu diễn Biến văn cũng không phải ai cũng có thể làm được, người biểu diễn Biến văn phải là những người không chỉ am hiểu đạo Phật mà còn có khả năng và tố chất của nghệ sĩ như giọng kể tốt, truyền cảm; khả năng diễn xuất linh hoạt và gây được ấn tượng, xúc cảm tốt cho người thưởng thức. Người kể chuyện phải là người biết tất cả, đối diện với tất cả, hiểu rõ và có khả năng điều khiển tất cả các nhân vật, tình tiết trong một thế giới nghệ thuật thống nhất.

Người kể chuyện còn phải có khả năng theo dõi, nắm bắt, điều chỉnh mọi trạng thái tâm lí, tình cảm của người thưởng thức thông qua khả năng làm chủ và tự điều chỉnh xúc cảm của bản thân trong suốt cả quá trình biểu diễn sao cho đạt hiệu quả cao nhất. Ngoài ra, người kể chuyện còn phải biết sử dụng tốt thời gian kể chuyện, góc độ kể chuyện ... và còn phải vận dụng linh hoạt giọng kể, cách kể khi thuật Phật tích, sử tích, miêu tả tâm lí, cảnh vật, chân dung... với một ngôn ngữ mang tính chất thông tục hoa.

Con đường và cách thức chính yếu nhất để Biến văn đến với đông đảo công chúng, đáp ứng nhu cầu về tôn giáo, giải trí, nghệ thuật của họ chính là tục giảng. Dù rằng tục giảng vốn là một hoạt động giảng đạo khởi xuất từ thời Lục triều nhưng chỉ đến thời Đường với sự ra đời của Biến văn thì nó mới phát triển mạnh mẽ và thực sự trở thành một hoạt động không chỉ có ý nghĩa tồn giáo mà còn có ý nghĩa nghệ thuật đậm chất dân gian. Với những "Tục giảng tăng", các Biến văn thông qua cách thức tục giảng để tìm thấy bến đậu đắc dụng trong lòng người tiếp nhận.

Bên trong một hình thức nghệ thuật và phương cách tồn tại, biểu diễn như trên, nội dung tư tưởng và thẩm mĩ của Biến văn trở nên hết sức phong phú, đa dạng.

Một phần của tài liệu biến văn thời đường và ảnh hưởng của biến văn trong văn học trung quốc (Trang 195 - 210)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(227 trang)