Từ lí thuyết giao tiếp của Jacovson bàn về quy chiếu văn hoá trong tiếp cận văn bản nghệ thuật

9 14 0
Từ lí thuyết giao tiếp của Jacovson bàn về quy chiếu văn hoá trong tiếp cận văn bản nghệ thuật

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Trong xu hướng ứng dụng các lí thuyết ngôn ngữ học vào hoạt động phân tích diễn ngôn, bài viết hướng đến mục tiêu vận dụng mô hình giao tiếp của Roman Jacovson để phân tích về vai trò của hoàn cảnh văn hoá, lịch sử, xã hội đối với các tín hiệu ngôn ngữ, tín hiệu thẩm mĩ trong quá trình tiếp cận văn bản nghệ thuật.

UED Journal of Sciences, Humanities & Education – ISSN 1859 - 4603 TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI, NHÂN VĂN VÀ GIÁO DỤC Nhận bài: 12 – 07 – 2015 Chấp nhận đăng: 01 – 11 – 2015 http://jshe.ued.udn.vn/ TỪ LÍ THUYẾT GIAO TIẾP CỦA JACOVSON BÀN VỀ QUY CHIẾU VĂN HOÁ TRONG TIẾP CẬN VĂN BẢN NGHỆ THUẬT Bùi Trọng Ngỗn Tóm tắt: Trong xu hướng ứng dụng lí thuyết ngơn ngữ học vào hoạt động phân tích diễn ngôn, viết hướng đến mục tiêu vận dụng mơ hình giao tiếp Roman Jacovson để phân tích vai trị hồn cảnh văn hố, lịch sử, xã hội tín hiệu ngơn ngữ, tín hiệu thẩm mĩ trình tiếp cận văn nghệ thuật Về phương diện ngữ dụng, hành vi tạo ngôn hành vi thụ ngôn diễn thao tác quy chiếu bối cảnh giao tiếp với yếu tố ngôn ngữ với nội dung phát ngơn Q trình tiếp cận văn nghệ thuật khơng nằm ngồi quy luật Trên sở mơ hình giao tiếp R Jacovson đề xuất, tác giả viết xây dựng quan niệm việc quy chiếu hồn cảnh văn hố, lịch sử, xã hội trình tiếp nhận văn nghệ thuật Cụ thể hố quan niệm đó, viết, người viết phân tích khả quy chiếu hồn cảnh văn hoá, lịch sử, xã hội yếu tố tín hiệu ngơn ngữ, tín hiệu thẩm mĩ, nhan đề, ngữ liệu văn học hình tượng nghệ thuật tác phẩm Ở mục vậy, thơng qua ví dụ cụ thể, người viết đề xuất cách nhận diện giác độ quy chiếu Từ khóa: lí thuyết giao tiếp; Jacovson; quy chiếu văn hóa; tiếp cận; văn nghệ thuật Đặt vấn đề Bản thân tín hiệu ngơn ngữ tổ chức ngữ nghĩa phức tạp Khi tín hiệu ngơn ngữ trở thành phương tiện nghệ thuật ngôn từ, tức tín hiệu ngơn ngữ tái tạo để trở thành tín hiệu thẩm mĩ tín hiệu thứ cấp cấu trúc ngữ nghĩa phức hợp, đa diện, đa chiều, vượt khỏi chiều kích thơng thường tín hiệu ngơn ngữ, khơi gợi trí tưởng tượng, kích thích lực tri nhận tiềm tàng người đọc Cũng thế, cách giải mã tín hiệu thẩm mĩ, văn nghệ thuật mang tính chủ quan người tiếp nhận Lí giải tượng này, người xưa đúc kết: “Văn chương tự cổ vô cứ” Ngôn ngữ học khơng thể đứng ngồi Trong nỗ lực để giải vấn đề ngơn ngữ lời nói hoạt động giao tiếp, nhà ngơn ngữ vận dụng lí thuyết có để chiếm lĩnh ngơn * Liên hệ tác giả Bùi Trọng Ngoãn Trường Đại học Sư phạm, Đại học Đà Nẵng Email: buitrongngoandn@yahoo.com.vn 74 | ngữ văn chương Trên hành trình khơng mệt mỏi giới ngữ học, Roman Jacovson để lại dấu ấn cơng trình có ý nghĩa khai sáng “Ngôn ngữ học thi pháp học” Để chứng minh cho lời xác quyết: “Ngôn ngữ phải nghiên cứu tồn tính đa tạp chức nó” [7, tr.14], ơng xác lập mơ hình hoạt động giao tiếp ngơn ngữ phân tích chức yếu tố ngơn ngữ ngồi ngơn ngữ tham gia vào mơ hình Theo hướng tiếp cận liên ngành ngôn ngữ thi pháp học cấu trúc, chúng tơi thử vận dụng lí thuyết giao tiếp R Jacovson để phân tích quy chiếu văn hố q trình lĩnh hội văn nghệ thuật Quan niệm quy chiếu văn hóa tiếp cận văn nghệ thuật Trong cơng trình vừa nêu trên, R Jacovson thơng qua yếu tố tạo tác vận hành ngơn ngữ để mơ hình hố hoạt động giao tiếp ngơn ngữ sau: Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số 4A(2015),74-82 ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số 4A(2015),74-82 mà Đỗ Hữu Châu gọi “mơi trường văn hố, xã hội, lịch sử văn sản sinh ra” Theo: [7, tr.15 ] Theo đó, để có hiệu lực, thơng điệp cần có bối cảnh mà thơng điệp chuyển dẫn Bối cảnh để dẫn, để quy chiếu mà nhờ người nói tạo lập phát ngơn người nghe nắm bắt sở thông điệp mang tính chất ngơn ngữ học, có khả ngơn ngữ hố Sau này, tuỳ theo cách hiểu mục đích nghiên cứu khác nhau, khái niệm thơng điệp cịn nhà nghiên cứu mở rộng thành ngôn bản, văn Đỗ Hữu Châu mơ hình hố quan hệ văn sau: Theo: [3, tr 724] Hồn cảnh văn hố, xã hội, lịch sử đó, Đỗ Hữu Châu giải thích, “mơi trường văn hố, lịch sử, xã hội văn sản sinh ra” [3, tr.724] Giao tiếp tác giả độc giả dạng giao tiếp đặc thù Nếu giao tiếp lời nói, thơng thường bối cảnh phát ngơn bối cảnh thụ ngơn sáng tạo tiếp nhận văn chương hai bối cảnh khác hẳn Vì thế, văn nghệ thuật, chúng tơi cho khái niệm hồn cảnh văn hố, xã hội, lịch sử phải hiểu cách uyển chuyển hơn, tức phải xem xét từ phía người viết và người đọc Nhìn từ phía người viết, “hồn cảnh” tranh văn hố, xã hội, lịch sử quy chiếu vào tác phẩm, có quan hệ trực tiếp với không gian nghệ thuật thời gian nghệ thuật phản ánh tác phẩm Mặt khác, hồn cảnh phơng văn hố thời đại, thực xã hội, bầu khí sống người viết Khía cạnh thứ hai yếu tố Nhìn từ phía người đọc, yếu tố “hồn cảnh” phơng văn hố thời đại, bầu khí sống chung đúc nên sống tinh thần người đọc Đồng thời, ngồi phơng văn hoá chung thời đại, người đọc có lực tri nhận lực giải mã ngơn ngữ riêng Năng lực tác động đến khả tiếp cận văn nghệ thuật người đọc Phơng văn hố lực giúp người thụ ngơn quy chiếu yếu tố ngôn ngữ văn với biểu đạt; đặt biểu đạt khơng gian văn hố thời đại sản sinh để lĩnh hội ý tưởng người viết Như vậy, khơng có bối cảnh, ngữ cảnh với chức quy chiếu nó, thơng điệp khơng thể thực thi “chức thi học” hướng tới khả “tác động” vào “người nhận” Đỗ Hữu Châu chia tách bối cảnh thành hai bình diện hồn cảnh giao tiếp trường giao tiếp hay hoàn cảnh rộng hồn cảnh hẹp [2, tr.694-695] Ví dụ, quan sát phát ngơn bà chủ nói với người giúp việc “Cơm nhão mà ăn được” Nhờ trường giao tiếp ta thấy “cơm” phát ngôn biểu thị thứ cơm cụ thể, bữa ăn cụ thể đại từ phiếm “ai” lại biểu thị ngơi thứ nhất, chủ thể phát ngơn Hồn cảnh rộng để quy chiếu tập quán sinh hoạt cư dân văn minh nông nghiệp lấy gạo làm lương thực xã hội có phân tầng Về phương diện ngữ dụng, quy chiếu thao tác bắt buộc hoạt động tạo ngôn hoạt động thụ ngơn Ví dụ chương trình tường thuật bóng đá truyền hình, trận đấu hai đội Manchester United - Chelsea phát sóng Khi bình luận viên hứng khởi trước tình huống: “Ba áo đỏ dẫn bóng vào khu vực trung lộ! Sút! Vào ! Vào ! Không vào! Một áo xanh kịp thời phá bóng ra! Thì John Terry! Vâng! Đội trưởng John Terry cứu nguy cho đội bóng áo xanh” Quy chiếu vào bối cảnh trận cầu hai đội, đó, đội M.U dùng trang phục thi đấu áo đỏ đối thủ họ mặc áo màu xanh dương quen thuộc, ta nhận cụm từ “ba áo đỏ” lâm thời hoán dụ cho ba cầu thủ M.U “một áo xanh” hoán dụ cho cầu thủ đội Chelsea 75 Bùi Trọng Ngoãn Mặt khác, giao tiếp ngơn ngữ nói chung, nhân vật giao tiếp tuân thủ quy tắc hội thoại từ người phát đến người nhận, thông điệp luôn kèm theo độ nhiễu Đôi sai lệch quy chiếu mà cịn có tượng “ơng nói gà, bà nói vịt” Đối với văn nghệ thuật, tín hiệu ngơn ngữ chuyển thành tín hiệu thẩm mĩ nên độ nhiễu lớn Từ hiểu biết hồn cảnh văn hố xã hội tác phẩm sản sinh, từ không gian thời gian nghệ thuật tác phẩm, từ vốn liếng tri thức mình, từ lực nhận thức riêng, người đọc, qua trình quy chiếu, nhận biết, thấu hiểu văn nghệ thuật theo cách thức Vì thế, tiếp nhận văn nghệ thuật trình đồng sáng tạo Các nhà lí luận văn học chứng minh tác phẩm văn chương khơng thể nằm ngồi phạm vi cảm quan dân tộc, không gian văn hố - ngơn ngữ Q trình sáng tạo tiếp nhận văn chương tách rời đặc trưng văn hố cộng đồng ngơn ngữ xã hội Tóm lại, từ mối quan hệ biểu đạt biểu đạt, trình sáng tạo tiếp nhận tác phẩm văn chương người viết lẫn người đọc phải có thao tác quy chiếu tín hiệu ngơn ngữ, tín hiệu thẩm mĩ với giới ngồi ngơn ngữ Để giản tiện, chúng tơi gọi q trình quy chiếu văn hố Các loại hình nghệ thuật phân biệt hai yếu tố phương tiện chất liệu Với văn chương, ngôn ngữ vừa phương tiện vừa chất liệu đặc thù Hình thức tồn tác phẩm văn chương văn nghệ thuật Để tiếp cận văn nghệ thuật thiếu hai thao tác: - Quy chiếu văn hoá yếu tố ngôn ngữ văn bản, - Quy chiếu văn hố hình tượng nghệ thuật tác phẩm Phương diện văn hố gồm hai khía cạnh là: - Truyền thống văn hoá, biểu tượng văn hố, khí văn hố cộng đồng dân tộc, - Truyền thống ngữ văn, hệ thống văn liệu cổ (điển cố, điển tích) cộng đồng ngơn ngữ 76 Các bình diện ứng dụng thao tác quy chiếu văn hóa tiếp cận văn nghệ thuật 3.1 Quy chiếu văn hoá yếu tố ngơn ngữ Các nhà văn khơng lần nhắc lại trình tinh tuyển, tinh luyện từ vỉa quặng từ vựng để thu lượm cho hạt vàng từ ngữ Tản Đà “vật vã” thay “suối tn dịng lệ” “suối khơ dịng lệ” Huy Cận trăn trở đến mức có từ “khơ” “Củi cành khơ lạc dịng” Phải chữ ấy, từ giúp họ nói điều muốn nói chữ ấy, từ thật điệu hồn họ Từ sức mạnh riêng thân ngôn ngữ, với tâm huyết tài nhà văn, văn nghệ thuật, từ sinh thể có sống riêng; từ có hình ảnh/ hình tượng tồn bầu khí văn hố riêng Chẳng hạn, “Đất Nước” Nguyễn Khoa Điềm, từ đơn “đất”, “nước” dùng làm đối tượng trực tiếp để “định nghĩa” đất nước: “Đất nơi anh đến trường Nước nơi em tắm Đất Nước nơi ta hò hẹn Đất Nước nơi em đánh rơi khăn nỗi nhớ thầm Đất nơi “con chim phượng hồng bay hịn núi bạc” Nước nơi “con cá ngư ơng móng nước biển khơi” Điều bắt nguồn từ nhận thức tiếng Việt, đơn vị từ vựng biểu thị đất nước luôn tạo lập từ hai hình vị mang nghĩa “đất” “nước”: “đất nước”, “nước non”, “non song”, “sông núi”, “sơn hà”, “giang sơn” Trong tâm thức người Việt Nam, đất nước hai thực thể thiêng liêng Cơ sở tín niệm số văn hố Việt Nam: Mơi trường sơng nước văn minh nông nghiệp Cũng trường ca này, hai tiếng “đất nước” ln ln nhà thơ viết hoa, hốn dụ cho non sơng Việt Nam Qua lối hốn dụ ấy, “Đất nước” vốn danh từ chung trở thành danh từ riêng Đối với đoạn thơ sau, khơng dùng thao tác quy chiếu vào “hồn cảnh rộng”, khơng quy chiếu văn hố khơng thể giải mã hệ thống tín hiệu thẩm mĩ, hệ thống hình tượng nó: “Đất nơi Chim ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số 4A(2015),74-82 Nước nơi Rồng Lạc Long Quân Âu Cơ Đẻ đồng bào ta bọc trứng” Ngược dịng lịch sử, Nguyễn Khoa Điềm tìm cội nguồn dân tộc Các yếu tố ngôn ngữ: “Chim”, “Rồng”, “Lạc Long Quân”, “Âu Cơ” khởi nguyên từ truyền thuyết nguồn gốc dân tộc ta chuyện “Họ Hồng Bàng”: Tổ Họ Hồng Bàng Lộc Tục, hiệu Kinh Dương Vương Vương lấy Thần Long, gái thuỷ thần hồ Động Đình, sinh Sùng Lãm, hiệu Lạc Long Quân Lạc Long Quân lấy Âu Cơ Mẹ Âu sỉnh bọc trứng, nở trăm con, tổ tiên người Việt (“Hồng Bàng” giống chim trời lớn, “Thần Long” rồng thiêng) [11, tr 44-45] Khơng có tiền đề văn hố, khơng có khả quy chiếu cảm hứng nghệ thuật, phương tiện ngôn từ vào truyền thống văn hố, xã hội, lịch sử khơng thể có câu thơ: “Những người vợ nhớ chồng cịn góp cho Đất Nước núi Vọng Phu Cặp vợ chồng u góp nên hịn Trống Mái” Danh lam, thắng cảnh, theo nghĩa thông thường chùa danh tiếng, cảnh sắc đẹp đẽ Nguyễn Khoa Điềm không hướng đến mục đích thưởng lãm vẻ đẹp mà nhằm lí giải cội nguồn chúng Nhà thơ đem đến cho người đọc nhận thức mẻ: Đất đá, nước nôi vốn thực thể tự nhiên, yếu tố vô ngôn, vô cảm chúng trở thành danh thắng “lọc” qua lăng kính tâm hồn người, “lọc” qua tâm thức nhân dân muôn hệ Điều chứng minh tư tưởng tình cảm nhân dân bao đời nguồn sống vẻ đẹp giang sơn, linh hồn non sông muôn thuở Không phải ngẫu nhiên, từ Bắc vào Nam có bốn hịn Vọng Phu sách ghi lại: Một phía Tây huyện M' Đrắc tỉnh Đắc Lắc, gần động Tam Thanh, thành phố Lạng Sơn, huyện Đông Sơn, Thanh Hoá, huyện Phù Cát tỉnh Bình Định [4, tr.264] Cùng với chúng câu chuyện nỗi mong chờ đau đáu người vợ Lịch sử dân tộc dậy tiếng gươm khua từ chiến tranh giữ nước Bao nhiêu người trai trẻ trận người không trở Những nỗi mong chờ tích tụ qua tháng qua năm ám ảnh cách cảm, cách nghĩ cha ông, khiến cho núi non mang hình hài tâm người Cũng hình ảnh người vợ ngư phủ ngong ngóng phía khơi xa Biển Đông trước mặt vựa cá, vựa tôm biển sâu khó lường, phong ba thịnh nộ bất thường lớp lớp sóng xơ đâu cánh buồm giong bến bãi? Câu thơ “Cặp vợ chồng u góp nên hịn Trống Mái” lại gợi ý từ tích hịn Trống Mái Sầm Sơn, Thanh Hố Hịn Trống Mái hình ảnh thực hố khát vọng sinh tồn hay tín ngưỡng phồn thực cha ông ta từ bao đời Như vậy, quy chiếu văn hoá giúp cho người tiếp nhận văn lĩnh hội nghĩa từ ngữ hai khía cạnh nghĩa từ điển nghĩa văn Trong nghĩa từ, nét nghĩa tiền giả định khơng tách rời đặc trưng tư duy- văn hố dân tộc Chẳng hạn động từ “về”, theo “Từ điển tiếng Việt”, Hồng Phê chủ biên, có đến nghĩa Trong đó, nghĩa nghĩa sau: “1 Di chuyển trở lại chỗ mình, nơi ở, nơi quê hương Thầy giáo cho học sinh chỗ Tan học nhà Về thăm quê Kiều bào nước Di chuyển đến nơi có quan hệ gắn bó coi nhà mình, q hương mình, nơi người đối xử thân mật, coi người nhà, người quê Lâu tơi có dịp thăm cụ Về nhà bạn ăn tết Ơng ta cơng tác huyện ba năm ” [12, tr.1072] Nét nghĩa “trở lại chỗ mình, nơi ở, nơi quê hương” nét nghĩa tiền giả định “về” Từ nét nghĩa này, từ “về” câu "Sao anh không chơi thôn Vĩ “của Hàn Mặc Tử, nhãn tự, sáng lên dịng thơ Từ “về” mang lại thơng điệp: Trước anh có ân tình với thôn Vĩ rồi; chủ thể phát ngôn mong muốn “anh” xem thôn Vĩ nơi chốn yêu thương Cũng vậy, tiếng Việt, "mặt chữ điền" ngữ định danh, biểu thị khuôn mặt người, khn mặt vng vức thể kiểu tính cách trung hậu, trung tín, trung nghĩa Do đó, câu thơ “Lá trúc che ngang mặt chữ điền”, (Đây thôn Vĩ Dạ, Hàn Mặc Tử) vừa gợi cảnh vừa gợi người, vừa có hình ảnh trúc quen thuộc Vĩ Dạ vờn trước mặt, lại vừa có hình ảnh người gần gặn sau bóng Nét nghĩa tiền giả định “mặt chữ điền” (khuôn mặt vuông vức thể kiểu tính cách trung hậu, trung tín, 77 Bùi Trọng Ngoãn trung nghĩa) “lẽ thường” hình thành từ đặc trưng tâm lí dân tộc người Việt Ở cấp độ phát ngôn, bên cạnh tiền giả định lẽ thường, có tiền giả định thuộc tri thức bách khoa Khi tiếp cận văn nghệ thuật xem nhẹ hiểu biết Chẳng hạn đọc đến liên lục bát đây: “Nhớ tiếng mõ rừng chiều Chày đêm nện cối đều suối xa” (“Việt Bắc”, Tố Hữu) Những lần dừng chân Việt Bắc thấm thía thần tình câu thơ ân tình nồng hậu Tố Hữu “thủ gió ngàn” kháng chiến Câu lục có tiền giả định là: người dân Việt Bắc thường thả rông trâu nhà để dễ theo dõi đàn trâu họ buộc vào cổ chúng mõ tre Vì vậy, khơng cần nhìn bóng chiều xuống, cần nghe tiếng mõ trâu phía đầu bản, người ta biết ngày chiều hôm Câu bát có tiền giả định là: đồng bào Tày, Nùng thường đặt cối gạo suối dùng sức nước để giã gạo Đêm vắng, nằm sàn nhà nghe tiếng chày đặn gõ nhịp cầm canh Nhờ vậy, qua nỗi nhớ người đi, Tố Hữu khắc hoạ nét sinh hoạt người dân Việt Bắc nhờ chi tiết nghệ thuật này, sắc văn hoá vùng miền hai câu thơ trở nên rõ rệt 3.2 Quy chiếu văn hoá nhan đề tác phẩm Nhan đề tiêu điểm thông tin văn nghệ thuật Đa phần, dựa vào nội dung tác phẩm giải thích nhan đề xuất phát từ nhân vật, tình huống, chi tiết nghệ thuật, lát cắt chủ đề tác phẩm nhan đề đem lại hiệu nghệ thuật Tuy nhiên có khơng nhan đề mà không vận dụng quy chiếu văn hố khơng thể tường tận chủ đích tác giả hiệu biểu đạt Bài thơ “Bên sơng Đuống” Hồng Cầm nỗi lịng thiết tha, gắn bó tác giả dành cho quê hương, thuộc Nam phần sông Đuống tỉnh Bắc Ninh Từ tên riêng núi Thiên Thai, chùa Bút Tháp… cóthể xác định khơng gian nghệ thuật thơ vùng đất Thuận Thành Nhưng tác giả lại dùng hình ảnh hốn dụ mà khơng gọi trực tiếp vùng đất q hương 78 mình? Để hiểu điều này, có lẽ phải trở lại cách thức tri nhận, định vị không gian người Việt dựa vào thực thể núi sơng Thậm chí, địa danh sơng núi cịn dùng đặt tên người cách ghi nhớ sinh quán hay nguyên quán người Như vậy, chọn nhan đề “Bên sơng Đuống” dùng nhiều lần cảnh để miêu tả, Hoàng Cầm coi sông Đuống phần máu thịt, số phận quê hương Mặt khác, với người Việt, sông nước không gian bên này, bên kia; đoạn đường xa người ta cần “quá giang” (như thể nhờ phương tiện để vượt qua sông) Phải viết “Bên sông Đuống”, tâm tư Hồng Cầm cịn có cảm giác cách trở Đó cảm giác chân thực; lúc ông chiến khu, vùng tự do, quê nhà vùng giặc chiếm Hoặc nhan đề truyện “Chí Phèo” Nam Cao Đặt mối quan hệ với “Lão Hạc”, “Dì Hảo” thấy tên truyện “Chí Phèo” khái quát số phận người, kiểu tính cách người đời mà ông chiêm nghiệm Trong mối quan hệ với phương ngữ Bắc Bộ, hai tiếng “chí”, “phèo” có nghĩa Từ “phèo” thứ nhất, có nghĩa “sùi ra” (phèo bọt mép); từ “phèo” thứ hai có nghĩa “hỏng cả, cả, chẳng cịn gì” (Cẩn thận, khơng phèo) [12, tr.749] “Chí” từ mức độ cao (chí lí, chí phải) Do đó, cách hiểu “Chí Phèo” “tận tha hố” có hạt nhân hợp lí Cách hiểu phù hợp với truyền thống ngữ văn Bắc Bộ phù hợp với thân hình tượng nhân vật Từ anh Chí vơ lương thiện đến gã Chí Phèo hết nhân hình, nhân tính hai thái cực, trượt dốc nhân cách Nhan đề “A Q truyện” Lỗ Tấn tượng lạ Lạ tên nhân vật ghi mẫu tự Latin, khơng có tự mẫu người Trung Hoa Như cách hiểu truyền thống người Hoa Hạ, “kẻ hèn có tên, khơng có họ” [10, tr.73], nhân vật Lỗ Tấn định danh từ người “A” tên “Q”, khơng có họ Trong truyện, tác giả nói rõ khơng biết A Q mang họ Bản thân A Q lại tưởng người họ Triệu mừng rỡ nghe tin trai ông Triệu Bản đỗ Tú tài, nhà họ Triệu lại cho A Q mạo nhận! Trở lại với việc đặt họ tên người Hán, từ khởi thuỷ đến Tam hoàng Ngũ đế, người Hoa Hạ có tên, chưa có họ; phải đến nhà Hạ việc đặt họ hình thành [10, tr.15] Phải chăng, cách ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số 4A(2015),74-82 dùng chữ “A” từ loại, Lỗ Tấn ám người Trung Hoa nói chung Âm tiết “Q” đọc theo âm Hán “kiu” (âm Hán Việt “kiêu”), có nghĩa ngạo mạn Như vậy, tên truyện diễn đạt theo lối cải danh “câu chuyện người Trung Hoa kiêu hãnh”, Lỗ Tấn bệnh người Trung Quốc thời gian dài tư tưởng “duy ngã độc tôn” ngạo mạn, nguyên nhân khiến cho Trung Hoa vào đời Thanh ngày suy yếu 3.3 Dạng quy chiếu văn liệu Dạng quy chiếu văn liệu quy chiếu từ yếu tố ngơn ngữ có tính đặc thù nên để vào mục riêng Đây dạng quy chiếu tín hiệu thẩm mĩ văn với điển cố, thành ngữ, tục ngữ mà từ chúng hình thành Nhìn vào mơ hình giao tiếp thấy quy chiếu văn liệu dạng quan hệ liên văn Tuy nhiên, theo thiển ý chúng tôi, điển cố, thành ngữ, tục ngữ thân truyền thống văn hố - ngơn ngữ, hồn tồn coi chúng thuộc vào hệ quy chiếu văn hoá, lịch sử, xã hội Về chế chuyển nghĩa, điển cố ẩn dụ Điển cố phương tiện biểu đạt thiếu văn học Trung đại Lê Văn Hoè soạn “Truyện Kiều giải” (1952), Đào Duy Anh làm "Từ điển Truyện Kiều" (1974) trước hết hệ thống văn liệu Khơng có thao tác quy chiếu văn liệu tiếp cận văn “Truyện Kiều” tầng thẩm mĩ Khó tìm từ khác thay cho “keo loan” liên lục bát: “Giữa đường đứt gánh tương tư Keo loan chắp mối tơ thừa mặc em” “Keo loan” Đào Duy Anh giải thích sau: “Có truyện chép Tây vương mẫu cho Hán Vũ đế thứ keo nấu huyết chim loan, dây cung đứt lấy keo nối lại liền ngay” [1, tr.190] Nhóm tác giả “Điển cố văn học” (Đinh Gia Khánh chủ biên) giải thích: “Thứ keo pha máu chim loan để nối dây cung, dây đàn” Theo “Hán Vũ ngoại truyện”, miền Tây Hải dâng keo loan, dây cung Vũ Đế đứt, lấy keo nối lại liền cũ, bắn suốt ngày không đứt: Chỉ việc nối lại tơ duyên vợ chồng [9, tr.269] Dụng điển “keo loan” theo nghĩa ẩn dụ, Nguyễn Du giúp Thuý kiều biểu đạt mong muốn nhờ Thuý Vân thay nối duyên Kim Trọng cách tế nhị Ngay thơ ca kỉ 20, số thơ Nguyễn Bính: “Xóm Ngự Viên”, “Con nhà nho cũ”, “Bài hành phương Nam” mật độ điển cố lại dày Chẳng hạn: “Ta thường mơ chuyện xa xôi Mỗi lần ngõ cũ để rơi hoa hoè” (Con nhà nho cũ) Trong hình ảnh hoa h bắt nguồn từ điển cố “Vương Hộ, người đời Tống làm quan, văn chương tiếng thời Ông tự tay trồng ba hoè sân nhà, nói: “Con cháu ta có người làm đến tam công, ba hoè ni chí ta Về sau, thứ ơng Vương Đán làm đến tể tướng” [5, tr.970] Bài thơ viết cho Bùi Hạnh Cẩn, nhằm tâm thân hai anh em họ Trước tình cảnh “Bây thời biến thiên - Nhà vua khơng lấy Trạng ngun rồi”, hình ảnh để rơi hoa hoè nhắc lại thể có lúc anh em họ nhãng ước muốn bảng vàng đề tên theo kì vọng gia đình Hoặc “Bài hành phương Nam”, có đoạn: “Hỡi Nhiếp Chính mà băm mặt Giữa chợ người khóc nhận thây Kinh Kha quán lạnh sầu nghiêng chén Ai kẻ dâng vàng, biếu tay” Khổ thơ có hai điển cố chúng tín hiệu thẩm mĩ khổ Hai nhân vật Nhiếp Chính Kinh Kha Tư Mã Thiên đưa vào “Thích khách truyện” “Sử kí” ơng Nhiếp Chính giết tướng quốc nước Hàn Hiệp Luỹ Để tránh liên luỵ đến gia quyến, Nhiếp Chính tự bóc da mặt, móc mắt, tự kéo ruột mà chết Người chị Vinh tới nhận thây em chết theo [13, tr.467-470] Kinh Kha cảm kích thịnh tình thái tử Đan nước Yên mà lên đường sang Tần mưu sát Tần Thuỷ Hoàng Việc bất thành, Kinh Kha chết thảm điện vua Tần [13, tr.471-482] Điều Nguyễn Bính muốn tâm ơng có muốn hành xử hiệp khách ơng khơng có người thân chị Nhiếp Chính, ông người tri kỉ thái tử Đan với Kinh Kha! Đối với thành ngữ, tục ngữ sử dụng văn nghệ thuật, yêu cầu quy chiếu văn hoá thao tác bắt buộc Bởi lẽ, trước vào văn đó, chúng cụm từ, câu mang tính biểu trưng, xuất phát từ kiện, hồn cảnh lịch sử 79 Bùi Trọng Ngỗn xã hội cụ thể Đến vào văn nghệ thuật, chúng lại bị quy định ngữ cảnh mới, khơng gian văn hố Vì vậy, để giải mã đơn vị này, thao tác quy chiếu hướng nội (quy chiếu bên văn bản) quy chiếu hướng ngoại (quy chiếu bên văn bản) lại phải vận dụng đồng thời Ví dụ, câu văn Ma Văn Kháng có thành ngữ tục ngữ “Tơi nói: Ơng ơi, đấy, dưng mà ơng đừng rầu lịng làm Cái loại ăn miếng mật trả miếng gừng đời chả có, đời vưỡn hiền gặp lành, vách rách tan tành trời vá cho” [8, tr.168] Phát ngôn nhân vật bà cụ Lý nói với mụ Bí truyện ngắn “Xóm giềng” Lão Bí vốn ăn mày ông cụ Lý cưu mang sau lại lấy oán trả ân, ăn bất nghĩa, đẩy cụ Lý vào chết oan ức Trong lần mụ Bí qua ăn cắp, bà cụ Lý coi khơng có việc mà kể lại câu chuyện bà chuyện trị với hồn ơng Lúc thành ngữ “ăn miếng mật trả miếng gừng” vừa mang nghĩa thành ngữ lấy oán trả ân vừa hàm kiểu ăn vô đạo vợ chồng nhà Bí Tục ngữ “Ở hiền gặp lành” lúc lại tuyên ngôn, niềm tin phúc đức gia đình bà cụ Lý 3.4 Quy chiếu văn hố hệ thống hình tượng Ý nghĩa phóng chiếu quan trọng văn nghệ thuật hệ thống hình tượng Hình tượng nghệ thuật dạng tín hiệu cấu tạo từ tín hiệu ngơn ngữ tín hiệu thẩm mĩ Khác với tín hiệu ngơn ngữ tín hiệu ngun cấp, tín hiệu thẩm mĩ tín hiệu thứ cấp, hình tượng nghệ thuật tín hiệu thứ cấp tổng hợp Trong “Rừng xà nu”, Nguyễn Trung Thành dụng công xây dựng hệ thống hình tượng song trùng, tương hợp thiên nhiên người, rừng xà nu với làng Xô Man: (1) Rừng xà nu người lính xung kích che đỡ cho dân làng, tương ứng với ngực cụ Mết căng xà nu lớn; (2) Từ vết thương, nhựa xà nu quện lại cục máu lớn tương ứng với máu từ vết thương Tnú quện lại cục nhựa xà nu; (3) Cây hiên ngang tầm đại bác tương ứng với người kiên cường vịng vây kẻ thù Từ tính chất tương hợp đó, ngồi tư cách hình tượng thiên nhiên, bối cảnh nghệ thuật, không 80 gian sử thi, xà nu trở thành biểu tượng nghệ thuật, tượng trưng cho tính cách người Xơ Man Nhưng lại xà nu lồi khác? (1) Vóc dáng xà nu vạm vỡ, thẳng đứng, hùng vĩ, man dại mà cao thượng gợi liên tưởng tới vẻ đẹp người Tây Nguyên (2) Rừng xà nu làm nên khơng gian sống tộc phía Bắc Tây Nguyên Với tín ngưỡng bái vật sơ khai, dân tộc có vật tổ mình; người Bana với hoa pơlang, người Ếđê với kơnia; với tộc phía Bắc Tây Ngun, lồi Trong trường hợp này, Nguyễn Trung Thành chọn cho làng Xơ Man rừng xà nu, hình ảnh làm nên không gian sinh tồn họ Trở lại với đoạn thơ Nguyễn Khuyến “Thu vịnh”: “Mấy chùm trước giậu hoa năm ngối Một tiếng khơng ngỗng nước Nhân hứng vừa toan cất bút Nghĩ lại thẹn với ông Đào” Đặt bố cục quen thuộc Đường thi: tiền giải - hậu giải, cảnh - tình, bốn dịng thơ phần hậu giải, nghiêng ý tình, ngoại cảnh nhường chỗ cho tâm cảnh Câu thứ khoảnh khắc ngỡ ngàng trước “hoa năm ngoái|, giây phút thực sống ảnh hình hồi niệm Do nét nghĩa biểu thị thời gian “hoa năm ngoái” yếu tố thứ yếu cấu nghĩa nên cụm từ “ngỗng nước nào” khơng hoán dụ trời đất chuyển mùa, thời gian vận động Dù chưa đủ liệu để xác quyết, chúng tơi tin hình ảnh ngỗng nước phải có mối dây liên hệ với hình ảnh Hồng Bàng (ngỗng trời lớn), biểu tượng cội nguồn dân tộc Mặt khác, “một tiếng không” tiếng kêu thảng buông rơi trời cao đất rộng Câu thơ Cụ Tam nguyên hẳn phải ẩn tình, gửi gắm tâm sâu xa tình cảnh đất nước, lúc quân Pháp ngạo ngược cướp nước ta Nhân đây, muốn góp lời cách hiểu đồng dao “Bắc kim thang” Từ yếu tố ngôn ngữ chi tiết nghệ thuật đồng dao, xác định nguồn phải đất người Nam Bộ Đặt đồng dao vào bối cảnh vùng châu thổ phù sa cắt nghĩa hệ thống hình ảnh Trước ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số 4A(2015),74-82 Chưởng Nguyễn Hữu Cảnh xác lập đơn vị hành vùng đất phương Nam (năm 1698), đồng bào ta khai canh lập ấp Vùng đất thấp khiến họ phải tìm cho cách canh tác khác hẳn Để trái cà chua, trái bí khỏi hư ngập nước, họ phải làm giàn, giàn hình dạng hình thang cân (kim thang) Đồng thời, kinh rạch chằng chịt bắt buộc họ phải đặt cầu tạm khắp nơi Đặt dừa già nối bờ này, bờ Với người chưa quen phải có tay vịn Qua cầu lại phải dùng đến tứ chi cầu khỉ! (Chú bán dầu, dầu phụng hay dầu hoả trơn, tay dính dầu, qua cầu mà té thật) Ở góc độ hình tượng nghệ thuật, nghĩ đồng dao "Bắc kim thang" niềm tự hào cách thức canh tác khôn ngoan không gian sinh tồn độc đáo người dân quê Nam Bộ chuyển hoá thành giai điệu Kết luận Trên sở q trình phân tích đó, kết luận sơ bộ: - Trong sáng tạo tiếp nhận văn nghệ thuật, người phát người nhận, chủ ngôn thụ ngôn luôn tồn khoảng cách không gian thời gian Bối cảnh giao tiếp khơng cịn trường thoại mà hồn cảnh văn hố, lịch sử, xã hội khác nhau, Do đó, bối cảnh sáng tạo tiếp nhận văn nghệ thuật cần nhận diện theo tính đặc thù - Về phương diện ngữ dụng, hai thao tác chiếu vật xuất luôn hữu hai khâu bất biến cùa hoạt động giao tiếp ngôn ngữ Hai thao tác thực hoá cử đánh dấu phương tiện ngôn ngữ Mặt khác, giới nghệ thuật tác phẩm văn chương thuộc hồn cảnh lịch sử, xã hội cụ thể Vì vậy, quy chiếu hoàn cảnh sáng tạo, bối cảnh phản ánh, hồn cảnh tiếp nhận với tín hiệu thẩm mĩ văn nghệ thuật ngược lại thao tác bắt buộc - Trong văn nghệ thuật, yếu tố ngôn ngữ quy chiếu với bối cảnh trước hết phải tín hiệu ngơn ngữ tín hiệu thẩm mĩ với nghĩa chúng Nhờ có thao tác quy chiếu này, nắm bắt nghĩa từ điển, nghĩa văn bản, nghĩa liên văn từ ngữ văn nghệ thuật Thao tác quy chiếu giúp phát nét nghĩa nét nghĩa trội từ ngữ cảnh cụ thể - Nếu quy chiếu hồn cảnh văn hố, lịch sử xã hội vào tín hiệu ngơn ngữ, ta lĩnh hội lực hoạt động giá trị biểu đạt yếu tố ngơn ngữ quy chiếu truyền thống ngữ văn vào hệ thống văn liệu , ta có sở để giải thích chế ngữ nghĩa văn liệu văn - Về mặt lí luận, đặt văn nghệ thuật quan hệ quy chiếu tức phân tích diễn ngơn hai mối quan hệ hướng nội hướng ngoại Đồng thời có thấy hết vai trò truyền thống ngữ văn tiền ước tồn tâm thức người ngữ sâu sắc hoạt động sáng tạo văn chương Tài liệu tham khảo [1] Đào Duy Anh (2013), Từ điển Truyện Kiều, Nxb Thanh Niên, HN [2] Đỗ Hữu Châu (2005), Đỗ Hữu Châu tuyển tập, Tập 1, Nxb Giáo Dục, HN [3] Đỗ Hữu Châu (2005), Đỗ Hữu Châu tuyển tập, Tập 2, Nxb Giáo Dục, HN [4] Nguyễn Dược, Trung Hải (2005), Sổ tay địa danh Việt Nam, Nxb Giáo Dục, HN [5] Nguyễn Thạch Giang (2003), Tiếng Việt thư tịch cổ Việt Nam, Nxb KHXH, HN [6] Lê Văn Hoè (2011), Truyện Kiều giải, Nxb Lao Động, HN [7] Roman Jacovson (2008), Thi học ngữ học, Trần Duy Châu biên khảo, Nxb Văn Học, HN [8] Ma Văn Kháng (2002), Truyện ngắn chọn lọc Ma Văn Kháng, Nxb Hội Nhà Văn, HN [9] Đinh Gia Khánh chủ biên (2001), Điển cố văn học, Nxb Văn Học, HN [10] Đàm Liên, Nam Việt (2008), Tên họ nguồn gốc cách đặt, Nxb Hà Nội, HN [11] Ngơ Sĩ Liên (2009), Đại Việt sử kí tồn thư, Nxb Văn Hố Thơng Tin [12] Hồng Phê chủ biên (1997), Từ điển tiếng Việt, Nxb Đà Nẵng, ĐN [13] Tư Mã Thiên (2006), Sử kí Tư Mã Thiên, Nxb Văn Học, HN 81 Bùi Trọng Ngoãn ON CULTURAL REFERENCE IN APPROACHING LITERARY TEXTS BASED ON JACOBSON’S COMMUNICATIVE THEORY Abstract: In line with the trend of applying linguistic theories into discourse analysis, this paper is an attempt towards the application of Roman Jacobson’s communicative model in analyzing the role of historical and socio-cultural contexts in relation to linguistic signals and aesthetic signals in the process of approaching literary texts In terms of pragmatics, locutionary acts and receptive acts are always formed out of the referencing operation among communicative contexts, linguistic features and the contents of the utterances This also serves as a rule for the process of approaching literary texts Based on R Jacobson’s proposed model, the author of this paper has built up a conception of the reference of historical and socio-cultural contexts in the process of approaching literary texts To clarify this conception, in this paper, the researcher has analyzed the possibilities of relating historical and socio-cultural contexts in reference to linguistic signals, aesthetic signals, titles, literary materials and artistic images in literary works In each case, through specific examples, the researcher has suggested ways to identify these referencing angles Key words: communicative theory; Jacobson; cultural references; approach; literary texts 82 ... ngữ văn, hệ thống văn liệu cổ (điển cố, điển tích) cộng đồng ngơn ngữ 76 Các bình diện ứng dụng thao tác quy chiếu văn hóa tiếp cận văn nghệ thuật 3.1 Quy chiếu văn hoá yếu tố ngơn ngữ Các nhà văn. .. Đến vào văn nghệ thuật, chúng lại bị quy định ngữ cảnh mới, khơng gian văn hố Vì vậy, để giải mã đơn vị này, thao tác quy chiếu hướng nội (quy chiếu bên văn bản) quy chiếu hướng ngoại (quy chiếu. .. chất liệu Với văn chương, ngôn ngữ vừa phương tiện vừa chất liệu đặc thù Hình thức tồn tác phẩm văn chương văn nghệ thuật Để tiếp cận văn nghệ thuật thiếu hai thao tác: - Quy chiếu văn hoá yếu tố

Ngày đăng: 13/11/2020, 10:28

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan