Giải phỏp hoàn thiện nội dung của cỏc quy định cụ thể

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) thẩm quyền của tòa án việt nam giải quyết các vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài luận án TS luật 60 38 01 (Trang 140 - 149)

CÁC VỤ VIỆC DÂN SỰ Cể YẾU TỐ NƢỚC NGOÀ

4.3.2.3. Giải phỏp hoàn thiện nội dung của cỏc quy định cụ thể

a) Hoàn thiện cỏc quy định của BLTTDS về thẩm quyền giải quyết của Tũa

ỏn Việt Nam đối với cỏc vụ việc dõn sự cú yếu tố nước ngoài

Về cơ bản, chỳng ta cú thể nhận xột khoản 2 Điều 410 BLTTDS đó liệt kờ tương đối cụ thể cỏc trường hợp Tũa ỏn Việt Nam thẩm quyền chung giải quyết cỏc

vụ việc dõn sự cú YTNN. Những quy định này nhỡn chung phự hợp với cỏc chuẩn mực chung của phỏp luật quốc tế. Tuy nhiờn, qua phõn tớch cụ thể cỏc quy định của khoản 2 Điều 410 BLTTDS chỳng ta thấy nhiệm vụ tiếp tục nghiờn cứu, hoàn thiện cỏc quy định này là cần thiết. Trờn cơ sở những hạn chế đó được phõn tớch cụ thể ở cỏc phần trờn, tỏc giả xin đề xuất những giải phỏp cụ thể như sau:

Những trường hợp Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm quyền xột xử chung:

Thứ nhất, quy định tại điểm a khoản 2 Điều 410 BLTTDS năm 2004: Tũa

ỏn Việt Nam giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN trong trường hợp "Bị đơn là

cơ quan, tổ chức nước ngoài cú trụ sở chớnh tại Việt Nam hoặc bị đơn cú cơ quan quản lý, chi nhỏnh, văn phũng đại diện tại Việt Nam". Để quy định này hợp lý và cú

cơ sở ỏp dụng trờn thực tế tỏc giả đề nghị cần sửa đổi theo hướng: Tũa ỏn Việt Nam giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN trong trường hợp "Bị đơn là phỏp nhõn, cơ

quan, tổ chức nước ngoài cú trụ sở chớnh tại Việt Nam hoặc vụ việc liờn quan đến hoạt động của cơ quan quản lý, chi nhỏnh, văn phũng đại diện tại Việt Nam của bị đơn là phỏp nhõn, cơ quan, tổ chức nước ngoài". Tũa ỏn Việt Nam chỉ nờn giải quyết những vụ việc cú liờn quan đến hoạt động của chi nhỏnh, văn phũng đại diện ở Việt Nam của cơ quan, tổ chức nước ngoài, cũn những trường hợp khỏc thỡ Tũa ỏn Việt Nam khụng cú thẩm quyền. Vỡ chỉ cú trong quỏ trỡnh hoạt động cỏc quyền và nghĩa vụ liờn quan đến chức năng của cơ quan, tổ chức mới phỏt sinh và cũng chỉ khi tiến hành cỏc hoạt động tại Việt Nam hoặc cú liờn quan đến Việt Nam thỡ mới cú cơ sở và điều kiện để Tũa ỏn Việt Nam giải quyết cỏc tranh chấp cú liờn quan.

Vớ dụ: Trong quỏ trỡnh hoạt động, chi nhỏnh của cụng ty Hàn Quốc tại Việt Nam thuờ một số căn nhà tại Việt Nam của cụng dõn Việt Nam làm trụ sở của cụng ty và nếu cú phỏt sinh một tranh chấp về hợp đồng thuờ nhà này thỡ Tũa ỏn Việt Nam mới cú thẩm quyền giải quyết khi cỏc cụng dõn Việt Nam khởi kiện chi nhỏnh cụng ty Hàn Quốc tại Việt Nam. Cũn cỏc vụ việc chỉ liờn quan đến cụng ty mẹ tại Hàn Quốc thỡ Tũa ỏn Việt Nam khụng cú thẩm quyền giải quyết.

Đề nghị này của tỏc giả cũng đó được tiếp thu theo quy định tại điểm b khoản 1 Điều 464 Dự thảo BLTTDS dự cõu chữ của Dự thảo cú hơi khỏc một chỳt

là: "Bị đơn là phỏp nhõn cú trụ sở tại Việt Nam hoặc bị đơn là phỏp nhõn cú chi nhỏnh, văn phũng đại diện tại Việt Nam đối với cỏc vụ việc liờn quan đến hoạt động của chi nhỏnh, văn phũng đại diện của phỏp nhõn tại Việt Nam". Tuy nhiờn, theo Dự thảo thỡ chỉ cú "phỏp nhõn" mà chưa cú "cơ quan, tổ chức" nờn chưa bao hàm hết cỏc chủ thể khỏc là bị đơn của vụ việc dõn sự cú YTNN.

Thứ hai, quy định tại điểm b khoản 2 Điều 410 BLTTDS quy định: Tũa ỏn

Việt Nam giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN trong trường hợp "Bị đơn là cụng

dõn nước ngoài, người khụng quốc tịch cư trỳ, làm ăn, sinh sống lõu dài tại Việt Nam hoặc cú tài sản trờn lónh thổ Việt Nam". Theo tỏc giả, quy định này cần điều

chỉnh theo hướng Tũa ỏn Việt Nam giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN trong trường hợp "Bị đơn là cụng dõn nước ngoài, người khụng quốc tịch cú nơi thường

trỳ, tạm trỳ tại Việt Nam hoặc cú tài sản trờn lónh thổ Việt Nam ". Điều này sẽ gúp

phần hạn chế sự khỏc biệt giữa hệ thống phỏp luật Việt Nam với cỏc cam kết quốc tế của Việt Nam thể hiện một phần trong cỏc điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viờn cũng như đảm bảo sự đồng bộ với cỏc quy định khỏc về xỏc định thẩm quyền giải quyết cỏc vụ việc cú YTNN trong BLTTDS. Vấn đề này Dự thảo BLTTDS chưa tiếp thu mà vẫn giữ nguyờn như BLTTDS cũ theo quy định tại điểm a và điểm c khoản 1 Điều 464. Điểm a khoản 1 Điều 464 Dự thảo BLTTDS quy định: "Bị đơn là cỏ nhõn cư trỳ, làm ăn, sinh sống lõu dài tại Việt Nam"; cũn điểm c khoản 1 Điều 464 Dự thảo BLTTDS quy định: "Bị đơn cú tài sản trờn lónh thổ Việt Nam". Như đó phõn tớch tại Chương 2 thỡ "làm ăn" "sinh sống" "lõu dài" được quy định tại điểm a khoản 1 Điều 464 Dự thảo BLTTDS (vẫn giữ nguyờn điểm b khoản 2 Điều 410 BLTTDS) gõy khú hiểu, chưa cú giải thớch và khú ỏp dụng. Vấn đề này cần phải cõn nhắc khi ban hành BLTTDS sửa đổi.

Thứ ba, quy định tại điểm đ khoản 2 Điều 410 BLTTDS: Tũa ỏn Việt Nam

giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN trong trường hợp "Vụ việc dõn sự về quan hệ

dõn sự mà căn cứ để xỏc lập, thay đổi, chấm dứt quan hệ đú theo phỏp luật nước ngoài hoặc xảy ra ở nước ngoài, nhưng cỏc đương sự đều là cụng dõn, cơ quan, tổ chức Việt Nam và nguyờn đơn hoặc bị đơn cư trỳ tại Việt Nam". Để quy định này được hiểu một

cỏch chớnh xỏc và cú thể ỏp dụng vào thực tiễn điều chỉnh cỏc quan hệ dõn sự cú YTNN tỏc giả đề nghị cần sửa đổi theo hướng Tũa ỏn Việt Nam giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN trong trường hợp "Vụ việc dõn sự về quan hệ dõn sự mà căn

cứ để xỏc lập, thay đổi, chấm dứt quan hệ đú xảy ra ở ngồi lónh thổ Việt Nam,

nhưng cú đương sự là cỏ nhõn, phỏp nhõn, cơ quan, tổ chức Việt Nam và nguyờn

đơn hoặc bị đơn cú trụ sở chớnh tại Việt Nam hoặc cú nơi cư trỳ tại Việt Nam". Về cơ

bản đề nghị này cũng được ghi nhận tại điểm e khoản 1 Điều 464 Dự thảo BLTTDS dự cõu chữ cú hơi khỏc một chỳt. Điểm e khoản 1 Điều 464 Dự thảo BLTTDS quy định "Vụ việc dõn sự về quan hệ dõn sự mà việc xỏc lập, thay đổi, chấm dứt quan hệ đú xảy ra ở ngồi lónh thổ Việt Nam nhưng cú liờn quan đến quyền và nghĩa vụ của cỏ nhõn, phỏp nhõn cú quốc tịch Việt Nam hoặc cư trỳ tại Việt Nam".

Thứ tư, quy định tại điểm e khoản 2 Điều 410 BLTTDS năm 2004, Tũa ỏn

Việt Nam cú thẩm quyền giải quyết trong trường hợp "Tranh chấp phỏt sinh từ

quan hệ hợp đồng mà việc thực hiện toàn bộ hoặc một phần xảy ra trờn lónh thổ Việt Nam". Đối với quy định này chỳng ta cú hai phương ỏn lựa chọn:

i) Bói bỏ quy định này trong thẩm quyền chung của Tũa ỏn Việt Nam. Nếu cú phỏt sinh cỏc tranh chấp từ quan hệ hợp đồng mà việc thực hiện toàn bộ hoặc một phần xảy ra trờn lónh thổ Việt Nam thỡ ỏp dụng cỏc tiờu chớ xỏc định thẩm quyền chung của Tũa ỏn Việt Nam tại điểm a khoản 2, điểm d khoản 2 Điều 410 BLTTDS để xỏc định thẩm quyền giải quyết.

ii) Mở rộng phạm vi điều chỉnh của điều luật theo hướng: Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm quyền giải quyết trong trường hợp "Tranh chấp phỏt sinh liờn quan đến

việc thực hiện cụng việc trờn lónh thổ Việt Nam". Vấn đề này Dự thảo BLTTDS cũng đó tiếp thu tại điểm đ khoản 1 Điều 464.

Thứ năm, quy định tại điểm g khoản 2 Điều 410 BLTTDS, Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm quyền giải quyết trong trường hợp "Vụ việc ly hụn mà nguyờn đơn

hoặc bị đơn là cụng dõn Việt Nam". Để quy định này cú cơ sở ỏp dụng trờn thực tế

cũng như xỏc định phạm vi thẩm quyền của Tũa ỏn Việt Nam một cỏch hợp lý, đảm bảo sự chớnh xỏc về thuật ngữ sử dụng trong điều luật, quy định này cần điều chỉnh

theo hướng: Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm quyền giải quyết trong trường hợp "Vụ việc

ly hụn mà một bờn đương sự là cụng dõn Việt Nam hoặc cả hai bờn đều là cụng dõn Việt Nam nhưng đó đăng ký kết hụn ở nước ngoài hoặc cỏc đương sự là người nước ngoài cư trỳ tại Việt Nam". Vấn đề này cũng được Dự thảo BLTTDS ghi nhận tại

điểm d khoản 1 Điều 464 BLTTDS như sau: "vụ việc ly hụn mà nguyờn đơn hoặc bị đơn là cụng dõn Việt Nam hoặc cỏc đương sự là người nước ngoài cư trỳ, làm ăn, sinh sống lõu dài ở Việt Nam". Tuy nhiờn cụm từ "làm ăn" "sinh sống" "lõu dài" gõy khú hiểu, chưa cú giải thớch và khú ỏp dụng.

Những trường hợp Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm quyền xột xử riờng biệt:

Thứ nhất, quy định tại điểm b khoản 1 Điều 411 BLTTDS năm 2004: Tranh chấp phỏt sinh từ hợp đồng vận chuyển mà người vận chuyển cú trụ sở chớnh hoặc chi nhỏnh tại Việt Nam. Quy định này cú phạm vi điều chỉnh rất rộng nhưng lại khụng dựa trờn một cơ sở hợp lý để quy định thẩm quyền riờng biệt của Tũa ỏn Việt Nam. Theo tỏc giả, chỳng ta cú hai phương ỏn lựa chọn đối với quy định này:

i) Bói bỏ quy định này và chuyển vào những trường hợp tranh chấp Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm quyền xột xử chung. Khi đú sẽ ỏp dụng cỏc quy định về thẩm quyền chung để xỏc định thẩm quyền giải quyết.

ii) Thu hẹp phạm vi thẩm quyền riờng biệt của Tũa ỏn Việt Nam theo hướng: Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm quyền giải quyết riờng biệt đối với "Tranh chấp

phỏt sinh từ hợp đồng vận chuyển được thực hiện tại Việt Nam mà người vận chuyển cú trụ sở chớnh hoặc chi nhỏnh tại Việt Nam".

Dự thảo BLTTDS đó chọn phương ỏn i (bói bỏ quy định này).

Thứ hai, quy định tại điểm c khoản 1 Điều 411 BLTTDS năm 2004: Vụ ỏn ly hụn giữa cụng dõn Việt Nam với cụng dõn nước ngoài hoặc người khụng quốc tịch nếu cả hai vợ chồng cư trỳ, làm ăn, sinh sống ở Việt Nam. Quy định này sẽ là

hợp lý nhằm bảo vệ trật tự cụng cộng của Việt Nam khi cả hai bờn đương sự đều cư trỳ tại Việt Nam. Tuy nhiờn, sự hợp lý này chỉ giới hạn trong trường hợp hai bờn khụng cú tranh chấp về tài sản ở nước ngoài. Vỡ vậy, theo quan điểm tỏc giả quy định này cần điều chỉnh theo hướng: Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm quyền giải quyết

riờng biệt đối với "Vụ ỏn ly hụn giữa cụng dõn Việt Nam với cụng dõn nước ngoài

hoặc người khụng quốc tịch nếu cả hai vợ chồng cư trỳ ở Việt Nam và khụng cú tranh chấp về tài sản ở nước ngoài". Dự thảo BLTTDS chưa tiếp thu điều này. Hy

vọng khi BLTTDS được thụng qua sẽ cú sự điều chỉnh.

Thứ ba, quy định tại điểm d khoản 2 Điều 411 thẩm quyền của Tũa ỏn Việt

Nam giải quyết "yờu cầu Tũa ỏn Việt Nam tuyờn bố cụng dõn Việt Nam mất tớch, đó

chết nếu việc tuyờn bố đú cú liờn quan đến việc xỏc lập quyền, nghĩa vụ của họ trờn lónh thổ Việt Nam" do gõy khú hiểu nờn đề nghị đổi thành Tũa ỏn Việt Nam cú thẩm

quyền giải quyết "Tuyờn bố cụng dõn Việt Nam hoặc người nước ngoài cư trỳ tại Việt

Nam mất tớch, đó chết nếu việc tuyờn bố đú cú liờn quan đến việc xỏc lập quyền, nghĩa vụ của người yờu cầu trờn lónh thổ Việt Nam". Dự thảo BLTTDS về cơ bản đó ghi nhận nhưng lại khụng tiếp thu đoạn cuối "xỏc lập quyền, nghĩa vụ của người yờu cầu trờn lónh thổ Việt Nam" mà quy định là "xỏc lập quyền, nghĩa vụ của họ trờn lónh thổ Việt Nam" nờn cụm từ "của họ" khụng rừ nghĩa, gõy khú hiểu, cần thay bằng cụm từ "người yờu cầu". Hy vọng khi thụng qua BLTTDS thỡ đề nghị của tỏc giả được ghi nhận.

b) Bổ sung một số tiờu chớ xỏc định thẩm quyền của Tũa ỏn giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN vào BLTTDS

Phõn tớch cỏc quy định trong cỏc văn bản phỏp luật chuyờn ngành chỳng ta thấy cú một số tiờu chớ xỏc định thẩm quyền của Tũa ỏn Việt Nam giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN được quy định trong văn bản phỏp luật chuyờn ngành nhưng khụng xuất hiện trong BLTTDS. Những tiờu chớ này khụng những cú thể ỏp dụng cho giải quyết cỏc vụ việc dõn sự cú YTNN trong lĩnh vực chuyờn ngành mà cũn cú thể ỏp dụng với tư cỏch một nguyờn tắc chung đối với mọi loại tranh chấp dõn sự cú YTNN. Cụ thể:

- Quy định tại khoản 3 Điều 260 Bộ luật hàng hải năm 2005 quy định: Tranh chấp hàng hải mà cỏc bờn liờn quan đến tranh chấp đều là tổ chức, cỏ nhõn nước ngoài cũng cú thể được giải quyết tại Tũa ỏn Việt Nam nếu căn cứ xỏc lập, thay đổi, chấm dứt quan hệ giữa cỏc bờn liờn quan đến tranh chấp hàng hải theo phỏp luật Việt Nam hoặc tài sản liờn quan đến quan hệ đú ở Việt Nam. Ở đõy

chỳng ta thấy cú 02 tiờu chớ được nờu ra để xỏc định thẩm quyền của Tũa ỏn Việt Nam: i) Căn cứ xỏc lập, thay đổi, chấm dứt quan hệ giữa cỏc bờn theo phỏp luật Việt Nam. ii) Tài sản liờn quan đến quan hệ cú tranh chấp ở tại Việt Nam. Tiờu chớ xỏc định thẩm quyền thứ hai khụng được quy định trong BLTTDS năm 2004. Vỡ vậy, cần bổ sung tiờu chớ này để xỏc định thẩm quyền giải quyết chung của Tũa ỏn Việt Nam theo nguyờn tắc đó được thiết lập tại BLTTDS năm 2004.

Quy định tại khoản 3 Điều 172 Luật hàng khụng dõn dụng Việt Nam năm 2006 quy định: Đối với tranh chấp về thiệt hại xảy ra trong trường hợp hành khỏch bị chết hoặc bị thương thỡ ngoài Tũa ỏn cú thẩm quyền giải quyết tranh chấp theo sự lựa chọn của người lựai kiện (quy định tại khoản 1 Điều 172), Tũa ỏn Việt Nam cũn cú thẩm quyền giải quyết tranh chấp trong trường hợp hành khỏch cú nơi cư trỳ chớnh và thường xuyờn tại Việt Nam vào thời điểm xảy ra tai nạn với 02 điều kiện cụ thể được quy định tại điểm a, b của khoản 3 Điều 172 nếu hành khỏch khụng lựa chọn một Tũa ỏn khỏc để khởi kiện. Theo điều luật chỳng ta thấy tiờu chớ xỏc định thẩm quyền của Tũa ỏn Việt Nam là nơi cư trỳ chớnh và thường xuyờn tại Việt Nam của hành khỏch vào thời điểm xảy ra tai nạn. Hành khỏch trong quan hệ này chớnh là người bị thiệt hại. Vỡ vậy, cần bổ sung tiờu chớ "Người bị thiệt hại cú nơi cư trỳ chớnh và thường xuyờn tại Việt Nam vào thời điểm xảy ra tai nạn đối với vụ việc về bồi thường thiệt hại liờn quan đến con người"vào những trường hợp thuộc thẩm quyền chung của Tũa ỏn Việt Nam theo cỏc nguyờn tắc đó xỏc định tại BLTTDS năm 2004.

c) Bổ sung nguyờn tắc tranh tụng vào BLTTDS

Để cải cỏch hoạt động tranh tụng, chỳng ta phải thực hiện một cỏch toàn diện cỏc giải phỏp sửa đổi, bổ sung BLTTDS, cụ thể:

- Bổ sung nguyờn tắc tranh tụng vào Chương II của BLTTDS với cỏc nội dung cơ bản sau: "Trong quỏ trỡnh giải quyết vụ việc dõn sự, cỏc đương sự cú quyền biết và tranh tụng về những vấn đề mà đương sự khỏc khởi kiện, yờu cầu đối với mỡnh và chứng cứ của vụ việc; Tũa ỏn bảo đảm cho cỏc đương sự được thực hiện quyền tranh tụng trong tố tụng dõn sự một cỏch bỡnh đẳng, cụng khai và đỳng phỏp luật".

- Sửa đổi và bổ sung cỏc quy định liờn quan đến thời điểm thực hiện quyền phản tố của bị đơn, quyền đưa ra yờu cầu độc lập của người cú quyền lợi, nghĩa vụ

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) thẩm quyền của tòa án việt nam giải quyết các vụ việc dân sự có yếu tố nước ngoài luận án TS luật 60 38 01 (Trang 140 - 149)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(170 trang)