... only my grammar book had prepared me for that error… They all have went to the film festival That ain’t right …and real world practice ideas …with photocopiable activities The perfect grammar book ... Learner Error: Form, Spelling and Pronunciation • • • Contracted forms create phonetic problems Contracted ‘s’ understood as ‘is’ Contracted forms not heard at all Learner Error: Meaning and Function ... learner errors for each tense Photocopiable activities Great activity ideas for real world practice Simple grammar explanations Full Form Example: I you we they Present perfect simple he she it Meaning...
... records • Prescription information • Health insurance records • Disability insurance • Long-term care insurance • Pensions • Social Security records • Veterans benefits • Bank statements • Wills • ... your insurance plan Understand what your loved one is entitled to Some types of aid for people with cancer are required by law These programs are called entitlements––government programs that ... CancerCare also provides financial help We provide small grants for cancer-related costs such as transportation and child care We also provide referrals to other organizations that can provide assistance...
... care = = = Lorraine Chưa Trông Tớ = trả trứng tớ nào? quan tâm đến đếch Lorraine ah? 03:28 - No trading You get the pretty one, I get the mess = Ko trao đổi Nàng 03:32 - cậu Hi, đẹp, Của Joey tớ ... that! -What? What can't you do? = -Chúng ta ko thể làm thế! -Gì? Các người ko thể làm gì? 07:31 - Can I talk to you for a second? Over there? = Cóthể nói chuyện với tớ chút ko? Ở đằng kia? 07:41 ... = Hi! 12:56 - Now we need sage branches and the sacramental wine = Giờ chung ta cần vài ngãi đắng rượu thánh 13:03 - All I had is oregano and a Fresca = Tất tớ có lọ Oregano 13:06 - That's okay!...
... using the phrase, "Yes, indeed io." = tớ kết thúc câu, "Vâng, thật io" 02:46 - Look, it's Rachel and Barry Don't everybody look = Nhìn kìa, Rachel Barry 02:50 - going on? What's Đừng = Có chuyện ... gọi? Cóthểcô ko nhận lời nhắn cậu 08:27 - Call her machine, and if she has a lot of beeps = Gọi vào máy cô ấy, có nhiều tiếng bip 08:31 - that means she didn't get her messages yet = có nghĩa ... mà ta định hưởng tuần trang mật, anh tới 07:25 - it was really nice You would've liked it = tuyệt Em thích 07:30 07:43 - I - had Hey, a bra Dr cho = Em Farber nhớ = xem có Hey, mang Dr áo ngực...
... This woman's living my life -What? = -Người đàn bà sống sống tớ -Sao? 03:02 - She's living my life, and she's doing it better than me = Cô ta sống sống tớ, cô ta làm tốt tớ 03:06 - Look at this Look ... - It's more of an interactive wildlife experience = nơi động vật hoang dã trao đổi kinh nghiệm sống với 15:37 - Let me ask you some questions about Marcel = Tôi hỏi anh số câu hỏi Marcel 15:41 ... got to sing "Memo" = Thật ra, cậu hát "Memo" 19:50 - I can't believe you're here What will I without you? = Tớ ko thể tin cậu bị bắt Tớ ko có cậu? 19:54 - Who's gonna crash parties with me? = Ai...
... manager = Một gã béo ngủ với viên quản lý 02:35 - He's not even jolly It's all political = Hắn ta chí chả vui vẻ Tất trị 02:38 - -What are you gonna be? -One of his helpers = -Thế cậu làm hả? -Một ... Tớ chán làm nạn nhân Dick Clark rồi. (Một chương trình tv chiếu vào năm mới) 03:25 - I say this year, we make a pact Just the six of us Dinner = Tớ năm không hẹn hò cả, làm hiệp ước Chỉ có sáu ... người có phẩm chất tốt 05:34 - While Daryl is beautiful in a conventional way = Trong Daryl đẹp theo cách bình thường 05:37 - you are luminous with a kind of delicate grace = em lại tỏa sáng...
... "doy" these days = Cậu có nhiều kẻ ngốc ngày 06:39 - I know I had it this morning = Không tớ có mang sáng 06:42 - I know I had it when I was in the kitchen with = Tớ biết tớ có 06:45 - Dinah? bếp ... thing? = anh có định nói chuyện đứa bé không? 10:14 - It might take the heat off of me = Chuyện làm cho em bớt gánh nặng 10:20 - That Rachel We saw her parents at the club = Đó Rachel Chúng ta ... = Nếu bạn có thể, chị muốn có ông 13:10 - bà Must già pee = Phải em tè 13:13 - It's worse when you're twins = Nó tệ cậu cặp sinh đôi 13:15 - You're a twin? - We don't speak = - Cậu có chị em...
... - "Tartlets"? = "Bánh nhân hoa quả" ? 19:21 - "Tartlets." = "Bánh nhân hoa quả. " 19:24 - "Tartlets." = "Bánh nhân hoa quả. " 19:27 - Word has lost all meaning = Tôi chẳng biết từ nghĩa 19:36 - Excuse ... qua áo 08:35 - Maybe this will cheer you up = Cóthể thứ giúp cậu tốt 08:38 - I had a grape about five hours ago, so I better split this with you = Tớ có 5h tuyệt, nên tốt chia với cậu 08:44 - It's ... on the train this morning = Có chuyện kỳ 10:33 lạ tàu - Talk dirty điện = ngầm Ko,mắng sáng em 10:39 - Here? -Come on Come on = -Ở đây? -Thôi Thôi 10:43 - Say something hot = Nói chuyện "sốc" 10:48...
... and Rachel = -Ngồi xuống -Cô lris, Phoebe Rachel 11:32 - Listen, I'm parked at a meter Let's it Okay? = Được rồi,tôi bắt đầu tính từ Bắt đầu nhé? 11:37 - We'll start with five-card draw = Ta có ... khoai tấy rán trái cay dầm,hoặc bánh quy 06:03 - I hope you'll let it slide just this once I was all out of "pretz." = Tớ hi vọng 06:09 - cậu bỏ Now quathe lần dealer = Tớ ko Nào, có bánh quy ... 08:47 - All right, let's eat = Ăn 08:49 - Did you get that from the "I Love Rachel Pizzeria"? = Có phải cậu lấy từ "Tôi yêu Rachel Pizzeria"? 08:53 - You still on that? -What was with that Black Bart...
... Cậu cậu? vừa hỏi cậu? tớ mà 16:03 - Maybe it was a trick question = Cóthể câu hỏi đánh lừa 16:07 - Rachel, can we this now? = Rachel, làm chuyện 16:11 bây - I am so hot = Mình không? thật hứng ... đầu với nửa tá thánh phố Châu Âu 08:12 - throw in 30 euphemisms for male genitalia = thêm vào khoảng 30 từ màu mè ám "của quý" bùm 08:15 - and you've got yourself a book = cháu có cho sách 08:19 ... morning racquetball game = Joey tớ bàn dậy sớm làm vài trận bóng mềm 11:17 - But apparently somebody overslept = Nhưngcó ngủ nướng 11:22 - Well, you don't have your racquet = Thế cậu vợt đánh bóng...
... ko thể tin gặp anh 03:03 - I'm Rachel Greene = Tôi Rachel Greene 03:04 - I'm Carol's ex-husband's sister's roommate = Tôi bạn phòng với em gái chồng cũ Carol 03:08 - Nice to meet you I'm Dr Franzblau ... Hi, bé Oh, đáng 05:08 - No yêu fair = Ko công 05:09 - I don't even have one How come they get two? = Tớ chí ko cóđứa Sao họ lại có tới đứa? 05:12 - -You'll get one -When? = -Cậu cóđứa -Khi ... thiết, tớ ko kết hôn 40t ? 05:32 - What is it? Is there something unmarriable about me? = Đó gì? Tớ thứ 05:38 kiểu - "ko -thể -kết- hôn" Well? = sao? Well? 05:40 - Dear God! This parachute is a...
... thấp sao? 08:38 - Maybe to compensate for overshadowing a sibling Maybe = Cóthể đền bù cho lu mờ anh hay chị em ruột Cóthể 08:43 - Wait! Go back to that "sibling" thing = Chờ chút! Trở lại "anh ... I'm Ronni Ronni Rapalono = Ồ dì Ronni Ronni Rapalono 15:25 - The mistress? = Tình nhân ấy? 15:29 - Come on in Thanks = Dì vào Cảm ơn 15:31 - I'm Rachel Bathroom's there = Cháu Rachel Bồn tắm đằng ... qua đêm nhà kế toán viên 18:00 - What is that? Please! So then, how could you? = Làm ơn đi, thế! Thế thì, mẹ có thể? 18:05 - Do you remember how your father used to be? = Con có nhớ cha người...
... -Bình thường, bánh quy không? -Còn 21:50 - See, Rach = Nghe này, Rach 21:52 - I don't think swearing off guys altogether is the answer = anh không nghĩ em đánh đồng thằng đàn ông tránh né họ câu ... -You' re having a boy! = -Có phải anh có thằng cu không? -Cậu có thằng cu đấy! 22:42 - I' m having a boy! = Tớ có thằng cu rồi! 22:44 - l' m having a boy! -What is it? = -Tớ có thằng cu rồi! -Chuyện ... boy! = Tớ có thằng cu rồi! 22:52 - We already knew that! = Tụi biết từ đời rồi! 22:57 - I' m having a son = Mình cóđứa trai à! 23:07 - Yes! And that would be a shutdown! = Vào rồi! Đó kết thúc...
... nói 04:30 - So, Rachel, what are you doing tonight? = Rachel tối em có làm không? 04:33 - Big glamour night Me and Monica at Launderama = Một đêm bận rồn Em Monica đến chỗ Launderama 04:38 - You ... chung cư? = Có 05:03 - I have a laundry room in my building = Chung cư anh có phòng giặt đồ 05:08 - But there's a rat problem = Nhưngcó vấn đề chuột 05:10 - Apparently, they're attracted to dryer ... Cái gì? Uberweiss 13:08 - It's new It's German It's extra tough! = Nó đồ Đức Cực kì mạnh! 13:14 - Rach, are you gonna separate those? = Rach, em không tách chúng à? 13:17 - Oh, God Am I being...
... = lỗi, Shelly chưa, Đêm qua vui thật nhỉ? tuyệt 18:20 - The karaoke thing? Tracy and I doing "Ebony and lvory." = Hát karaoke? Tracy tớ hát "Ebony lvory." 18:24 - You were great But they still ... baby -What? = -Tuyệt Giờ tớ có -Hả? 22:46 - I'm having a baby I'm having a = Tớ có Tớ có 22:50 - The phone, the phone -I don't have the phone = -Điện thoại -Tớ ko 22:57 có - I'm điện hurt = Tớ thoại ... 10:10 - there's something you should know = có vài chuyện em cần biết 10:13 - Is this, like, "I have an early class tomorrow" = Kiểu như, "anh có tiết học sáng mai" 10:16 - or "I'm secretly married...
... giving you a cigarette = - Đưa cho tớ Tớ không đưa cho cậu thuốc đâu 03:17 - It's fine Do you want to get this part or not? Here = Tốt Cậu có muốn nhận vai không? Đưa 03:21 - Now, don't think ... Không có 05:24 - I get my mail and open their monthly "statement." = Tớ nhận thư 05:27 hàng - tháng, thư Easy! "bảng = kê Bình khai" tĩnh! 05:31 - And there's $500 extra in my account = Và có 500 ... options = Đưa cho tớ Không cậu có bao 03:48 - You can smoke like this: = Cậu giữ này: 03:49 - Chandler - Or hold it in your mouth = - Chandler -Hay giữ mồm 03:52 - Give me the cigarette! = Đưa cho...
... = Vài ngày qua, người xa lánh em 19:15 - and giving me strange looks = nhìn em cách kỳ cục 19:18 - Oh, well, maybe that's because = Cóthể họ ghen tỵ với chúng ta .Có thểNhưng điều ko giải thích ... - And then there's Randy Brown = Và sau Randy Brown 21:21 - .who was like = .ai thích 21:23 - Have you ever had a boyfriend who was your best friend? = Các cậu cócó bạn trai người mà trc bạn ... name's on the door = Ko, ko phải khó khăn Vì ma tên có cánh cửa 10:49 - By the way, you know when I'm getting my name on the door? = Ông có biết cửacó tên ko ? 10:53 - I don't know I put it in "the...
... and Dad never took us to the Grand Canyon.= Có ba má dẫn tụi công viên Grand Canyon đâu 02:03 - Mom and Dad took us to the Grand Canyon?= Ba mẹ có dẫn công viên Grand Canyon à? 02:07 - Would you ... Khi Phoebe có bữa tiệc ngủ 09:34 - We got trashy magazines We got cookie dough We got Twister.= Chúng ta có vài tạp chí vớ vẩn Chúng ta có bánh quy, trò Twister 09:39 - And I brought Operation But ... Tớ nhớ ánh trăng len vào cửasổ khuôn mặt cô 19:50 - .incredible glow.= .sáng lên cách rực rỡ 19:52 - The moon, the glow, the magical feeling You did this.= Đúng rồi, ánh trăng, ánh sáng huyền...
... life = Anh có nghĩ có người trải vấn đề 08:31 - never having that kind of ? = ? 08:33 -Probably -Really? = -Có thể -Thật chứ? 08:35 - I'll tell you something Passion is way overrated = Anh ... Attaboy! A word = Giỏi nhóc! Mộttừ 04:42 - That wasn 't so hard Mothers Yeah! = Có khó đâu "bà già mà"! 04:45 - 04:49 - Mothers Don Yeah! 't smile Perfect = Tuyệt thật = Đừng có cười 04:52 - Would ... never gonna happen = Chuyện không xảy đâu 09:40 -What? -You and Rachel = -Cái gì? -Cậu Rachel 09:47 - What? Me and Ra? = Gì tớ Rachel à? 09:51 - Why not? = Sao lại không? 09:54 - You waited too...
... Nhớ tớ sống 12:21 - cậu That is không? so unfair! Cậu = có Thật vẻ không công bằng! 12:22 - When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy = Khi nít có em có búp bê ... like her She's had an amazing life! = Tớ chưa hẹn hò với Côcó sống thật kinh ngạc! 07:41 - She was in the Israeli army = Cô lính Israeli 07:43 - None of the bullets hit the engine, so we made ... You deserve this = Nó thật tuyệt cậu xứng đáng với 15:01 - After years of struggling you've cracked your way into show business = Sau năm tháng đấu tranh cuối cậu lại hủy đời cậu vai diễn 15:09...