00:01 Tell him. Tell him. = Nói cho cậu ấy đi. Nói cho cậu ấy đi. 00:02 Shut up. Tell me what? = Im đi. Nói cho tớ chuyện gì? 00:05 You wont look at him. = Cậu thậm chí còn ko dám nhìn cậu ấy. 00:06 I could use another reason why women wont look at me. = Tớ có thể biết tại sao các cô khác ko nhìn tớ. 00:11 All right. All right. Last night, I had a dream... = Được rồi.Tối qua,tớ có 1 giấc mơ... 00:15 ...that you and I were = ...cậu và tớ đã 00:18 Doing it on this table. = làm chuyện đó trên cái bàn này. 00:22 Excellent dream score. = Một giấc mơ tuyệt vời. 00:28 Why would you dream that? = Tại sao cậu lại mơ thế? 00:32 More importantly... = Quan trọng hơn...
Friends season 1-22 : The One with the Ick Factor 00:01 - Tell him. -Tell him. = -Nói cho cậu ấy đi. -Nói cho cậu ấy đi. 00:02 - Shut up. -Tell me what? = -Im đi. -Nói cho tớ chuyện gì? 00:05 - You won't look at him. = Cậu thậm chí còn ko dám nhìn cậu ấy. 00:06 - I could use another reason why women won't look at me. = Tớ có thể biết tại sao các cô khác ko nhìn tớ. 00:11 - All right. All right. Last night, I had a dream = Được rồi.Tối qua,tớ có 1 giấc mơ 00:15 - that you and I were = cậu và tớ đã 00:18 - Doing it on this table. = làm "chuyện đó" trên cái bàn này. 00:22 - Excellent dream score. = Một giấc mơ tuyệt vời. 00:28 - Why would you dream that? = Tại sao cậu lại mơ thế? 00:32 - More importantly = Quan trọng hơn 00:34 - was I any good? = tớ làm có tốt ko? 00:36 - Well, you were pretty damn good. = Well, cậu làm khá là tốt. 00:39 - Interesting. In my dreams, I'm surprisingly inadequate. = Thú vị nhỉ. trong giấc mơ của tớ, Thật lạ là ko tương xứng lắm. 00:45 - Last night, you seemed to know your way around the table. = Tối qua, dường như cậu rất biết cách "làm". 00:52 - I love it when we share. = Thật tuyệt khi các cậu chia sẽ chuyện đó. 00:58 - You okay? = Ổn chứ? 01:00 - I can't believe you two had sex in her dream. = Ko thể tin là 2 người đã làm chuyện ấy trong giấc mơ của cô ấy. 01:03 - Sorry, it was a one-time thing. = Tớ xin lỗi, đó như là 1 khoảng khắc. 01:05 - I was very drunk, and it was someone else's subconscious. = Tớ đã rất say, và đó cũng là tiềm thức của ai đó nữa. 01:10 - The One With The lck Factor = The One With The lck Factor 01:59 - Hello, Rachel. = Chào, Rachel. 02:01 - Get off. = Xuống đi. 02:05 - Ooh, give me. Can you see me operating a drill press? = Ooh, cho tớ mượn. Các cậu có thể tưởng tượng được là tớ đang dùng 1 cái máy khoan nén ko? 02:10 - I don't know. What are you wearing? = Tớ ko biết. Cậu đang mặc gì? 02:15 - Why would you want to? = Tại sao cậu lại muốn làm việc đó? 02:18 - For short-term work. Till I get back my massage clients. = Một công việc tạm thời. Cho đến khi tớ nhận lại những khách hàng mat-xa. 02:22 - Pirates again? = Lại vi phạm bản quyền nữa ah? 02:25 - No. Nothing like that. = Ko. Ko gì giống thế. 02:27 - I'm just such a dummy. = Tớ chỉ giống như 1 bù nhìn. 02:30 - I taught a "Massage Yourself at Home" workshop. And they are. = Tớ dạy 1 khóa "Matxa tại nhà" ở trung tâm. Và chúng đúng thế . 02:36 - Hey, Chan, she could work for you. = Hey, Chan, cô ấy có thể làm chỗ cậu. 02:39 - Thanks, Joey. That's a good idea. = Cảm ơn, Joey. Ý hay đấy. 02:41 - I could. I could do it. What is it? = Tớ có thể. Tớ có thể làm được. Việc gì thế? 02:45 - My secretary's gonna be out. She's having one of her boobs reduced. = Thư ký của tớ xin nghĩ. Cô ta đi hút ngực. 02:50 - It's a whole big boob story. = Đó là cả 1 câu chuyện lớn về ngực. 02:53 - I could be a secretary. -I don't know if it'd be your thing = -Tớ có thể làm thư ký được. -Tớ ko biết liệu nó có hợp với cậu ko 02:58 - because it involves being normal for a large portion of the day. = vì thư ký yêu cầu duy trì sự-bình-thường trong cả ngày. 03:03 - I could do that. = Tớ có thể làm được. 03:06 - What's that? -My new beeper. = -Cái gì thế? -Máy nhắn tin của tớ. 03:08 - Why does a paleontologist need a beeper? = Tại sao 1 nhà cổ sinh vật học lại cần máy nhắn tin? 03:11 - Is it for dinosaur emergencies? Help. They're still extinct. = Có phải dùng cho trường hợp khẩn cấp loài khủng long? Cứu. Chúng vẫn chưa tuyệt chủng. 03:17 - It's for when Carol goes into labor. = Nó dùng khi Carol chuyển dạ. 03:21 - All she has to do is dial 55-JlMBO. = Tất cả những gì cô ấy có thể làm là nhấn 55-JlMBO. 03:25 - A cool number and a possible name for the kid. = 1 con số hay đấy và nó cũng có thể là tên của thèn bé 03:29 - See you later. -Off to see young Ethan? = -Gặp lại sau. -Gặp Ethan-trẻ ah? 03:32 - Thank you. = Cảm ơn. 03:34 - How young is young Ethan? Young? = Cậu Ethan-trẻ đó trẻ thế nào? Trẻ? 03:38 - He's our age. = Cùng tuổi chúng ta. 03:40 - When we were = Cách đây 03:45 - He's a senior in college. -College? = -cậu ấy là sinh viên năm cuối. -Sinh viên? 03:49 - Rob that cradle. = Cưa sừng làm nghé. 03:52 - He's smart and mature and grown-up. = Cậu ấy thông minh, chín chắn và trưởng thành. 03:56 - Mature and grown-up, he's a big boy. = Chín chắn và trưởng thành, cậu ta đúng là "big-boy". 04:01 - This man-child has no problem with how old you are? = Và cậu bé này ko thấy vấn đề gì về tuổi của cậu ah? 04:04 - No, of course not. It's not even an issue = Ko, dĩ nhiên ko. Đó ko phải là vấn đề gì to tát 04:08 - because I said I was 22. = vì tớ nói tớ 22 tuổi. 04:10 - You what? -What? = -Cậu làm sao? -Cái gì? 04:11 - Oh, I can't pass for 22? -Well, maybe 25, 26. = -Oh, trông tớ ko giống 22 tuổi sao? -Well, có thể 25, 26. 04:15 - I am 26. -There you go. = -Tớ 26 tuổi. -Thấy chưa. 04:30 - Can you hear that? = Cậu nghe thấy gì ko? 04:36 - That'll stop when you pick up the phone. = Nó sẽ ngừng khi cậu nhấc điện thoại lên. 04:41 - Oh, I'm on. -Okay. = -Oh, tớ nghe đây. -Okay. 04:45 - Mr. Bing's office. = Văn phòng Mr. Bing nghe. 04:49 - Sorry, he's in a meeting. -I'm not in a meeting. = -Xin lỗi,ông ấy đang họp. -Tớ có họp đâu. 04:54 - Will he know what this is in reference to? = Anh gọi có về chuyện gì ? 04:57 - And he has your number? = Vui lòng để lại số? 04:58 - I'll see that he gets the message. Bye-bye. = Ông ấy sẽ được nhắn lại. Bye-bye 05:05 - Ross says hi. = Ross chào. 05:07 - This is so fun. What do we do now? = Chuyện này thật thú vị. Giờ chúng ta làm gì? 05:10 - Well, now I actually have to get to work. = Well, giờ tớ cần làm việc. 05:13 - "Most likely." = "Rất thích hợp." 05:19 - Okay, I'm gonna be out there. = Okay, tớ ra ngoài đây. 05:21 - All right. Bye-bye. = Được rồi. Bye-bye. 05:23 - Bye-bye. = Bye-bye. 05:30 - Yes? -What you doing? = -Gì thế? -Cậu đang làm gì thế? 05:37 - Okay, windows are clean. Candles are lit. = Okay, cửa sổ đã sạch. Nến đã được thắp. 05:40 - BeIt's too tight. Gotta change. = Nịt chặt. Phải thay nịt. 05:43 - Did I turn the fish? Nope, because I made lasagna. = Tớ có nấu cá ko nhỉ? Ko, vì tớ đã làm lasagna. 05:47 - Am I out of control? -Just a touch. = -Tớ có bị mất kiểm soát ko? -Chỉ 1 ít thôi. 05:51 - I don't understand. You've been dating this guy since = Tớ ko hiểu. Cậu đã qua lại với gã này từ 05:55 - his midterms. = giữa năm học của cậu ta. 05:58 - Why, all of a sudden, are you so ? = Tại sao, tự nhiên, cậu lại ? 06:04 - What? -Could tonight be the night? = -Sao? -Liệu tối nay sẽ là "đêm-ấy"? 06:11 - I don't know. He's a great guy = Tớ ko biêt. Cậu ấy là người rất tuyệt 06:14 - and I love being with him. But, you know = và tớ thích ở bên cạnh cậu ấy. Nhưng cậu biết đấy 06:17 - things happen when they happen. You don't plan these things. = chuyện gì đến sẽ đến. Mình ko thể lên kế hoạch cho mọi chuyện được. 06:23 - So, did you shave your legs? -Yeah. = -Vậy,cậu cạo chân chưa? -Yeah. 06:29 - Would you let it go? It was just a dream. = Cậu ko thể quên được ah? Đó chỉ là giấc mơ thôi mà. 06:33 - It doesn't mean = Nó chẳng có nghĩa gì . 06:36 - This is it. It's baby time! = Co tin nhắn! "Baby-time" ! 06:39 - All right, relax. Just relax. Be cool. = Bình tĩnh nào. 06:44 - Yeah, hi. I was just beeped. = Yeah, hi. Anh vừa nghe tin nhắn. 06:47 - No, Andre is not here. Third time today. = Ko, Andre ko có ở đây. Lần thứ 3 trong ngày. 06:52 - Yes, I am sure. = Vâng tôi chắc chắn. 06:55 - I do not perform those kind of services. = Tôi ko làm những loại phục vụ như thế. 06:58 - Services? = "phục vụ"? 07:00 - Oh, services. = Oh, "phục vụ". 07:02 - Yeah, you want 55-JUMBO. = Yeah, ông muốn 55-JUMBO. 07:09 - That's right. = Đúng thế. 07:11 - That's right. JUMBO with a "U," sir. = Đúng thế. JUMBO với chữ "U," thưa ông. 07:14 - You don't want me. = Ông ko cần tôi đâu. 07:16 - Judging by his number, I'd be a huge disappointment. = Tôi sẽ là sự thất vọng lớn của ông đấy. 07:20 - Alrighty, bye-bye. = Được rồi, bye-bye. 07:26 - How was the first day? = Ngày đầu tiên thế nào? 07:28 - Excellent. Everyone was so, so nice. = Tuyệt vời. Mọi người đều rất tốt. 07:32 - It pays to know the man who wears my shoes. = Cô ấy trả tiền để biết người mang giầy hộ tớ. 07:36 - Me. = Tớ. 07:39 - I didn't tell anyone I knew you. -Why? = -Tớ ko nói ai biết là tớ quen cậu. -Tại sao? 07:42 - Well, because, you know. = Well, vì,cậu biết đấy. 07:44 - They don't like you. = Họ ko thích cậu. 07:50 - What? -I thought you knew. = -Sao? -Tớ nghĩ là cậu biết. 07:55 - Who doesn't like me? -Everyone. = -Ai ko ưa tớ? -Tất cả. 07:58 - Except for = Ah, trừ 08:00 - No. Everyone. = Ko. Tất cả. 08:04 - What are you talking about? -Don't feel bad. = -Cậu đang nói j thế? -Đừng thấy tệ. 08:08 - They used to like you a lot. = Họ đã từng rất thích cậu. 08:10 - But you got promoted, and now you're Mr. Boss Man. Mr. Big. = Nhưng khi cậu được thăng chức, và giờ cậu là Mr. Boss Man. Mr. Big. 08:15 - Mr. Bing. Boss Man Bing. = Mr. Bing. Boss Man Bing. 08:19 - I can't believe it. -Yeah. They even do you. = -Ko thể tin được. -Yeah. Họ thậm chí còn giả làm cậu. 08:24 - They "do" me? = Họ "giả" tớ? 08:26 - You know, like, okay: = Kiểu như: 08:29 - "Could that report be any later?" = "Bản báo cáo này có trễ nữa ko?" 08:37 - I don't sound like that. -Yeah, you do. = -Tớ ko nói thế. -Yeah, cậu có đấy. 08:42 - "The hills are alive with the sound = "Ngọn đồi vẫn sinh tồn với âm thanh của 08:45 - of music." = âm nhạc." 08:52 - "My scone. My scone." = "Bánh nướng. Bánh nướng." 08:57 - I don't sound like that. That is so not true. = Tớ ko nói thế. Chuyện này ko thể. 09:03 - That is so not That is so not = Chuyện này ko Chuyện này ko 09:05 - That Oh, shut up. = Chuyện Oh, ko nói nữa. 09:11 - Did not. -Up until I was 9 = -Ko hề -cho đến khi 9 tuổi 09:14 - I thought "gunpoint" was a place where crimes happened. = anh cứ nghĩ "chĩa súng" là nơi mà mọi chuyện kinh khủng xảy ra. 09:17 - How's that possible? -It's always on the news. = -Sao có thể chứ? -Các tin tức lúc đó thường là 09:21 - "A man is being held up at Gunpoint." = "1 người đàn ông bị chĩa súng." 09:23 - "Tourists are terrorized at Gunpoint." = "Các du khách bị chĩa súng khủng bố." 09:26 - And I kept thinking, "Why do people continue to go there?" = Và cứ tự hỏi, "Sao mọi người cứ tới đó?" 09:35 - I should go. = Anh nên về. 09:46 - Unless -What? = -Trừ khi. -Sao? 09:49 - Unless you wanna stay over. = Trừ khi anh muốn ở lại qua đêm. 09:52 - I mean, I'm going to. So = Ý em, em cũng "ở". Vậy 09:56 - Yeah, I'd really like that. = Yeah, anh rất muốn. 10:06 - Before we get into any staying-over stuff = Trc khi ta bắt đầu chuyện "qua đêm" 10:10 - there's something you should know. = có vài chuyện em cần biết. 10:13 - Is this, like, "I have an early class tomorrow" = Kiểu như, "anh có tiết học sáng mai" 10:16 - or "I'm secretly married to a goat"? = hay "anh đã bị ép hôn với 1 người dâm đãng"? 10:19 - Well, it's somewhere in between. = Well, đó là nơi nào đó ở giữa 10:23 - You see, in a strictly technical sense, of course, I'm not = trong hoàn cảnh thực tế,thì anh ko 10:28 - Well, I mean, I haven't ever = Ý anh là, anh chưa 10:31 - Ethan? = Ethan? 10:33 - Are you a virgin? = Anh còn "trinh" ah? 10:34 - If that's what you kids are calling it these days, then = Nếu đó là từ mà bọn trẻ hay goik thì 10:39 - yes, I am. = đúng,anh còn "trinh". 10:43 - I mean, you're just such a good kisser I would never have known. = Anh là người hôn giỏi nhất mà em từng biết. 10:48 - Well, I've excelled at every level I've been to, I just = Well, anh thường trội hơn ở những "level" anh từng trải qua, anh chỉ 10:55 - I just haven't been to that particular one yet. = anh chỉ là chưa bao giờ làm chuyện ấy với ai cả. 10:59 - I've kind of been waiting for the right person. = Anh vẫn đang đợi 1 người thích hợp. 11:04 - Really? -Yeah. = -Thật sao? -uh. 11:07 - You do know I was talking about you, right? = Em biết là anh đang nói tới em,đúng ko? 11:19 - Wow. = Wow. 11:21 - You keep saying that. = Anh lại thế rồi. 11:23 - You know, you read about it. You see it in the movies. = Em biết ko,dù coi trên tạp chí, coi trên phim 11:27 - Even when you practice it at home, man, oh, man = hay thậm chí "thực hành" ở nhà, "man-oh-man" 11:31 - it is nothing like that. = nó ko hề giống thế này. 11:36 - Listen, listen. = Nghe này. 11:40 - You told me something that was really difficult for you. = Anh đã kể cho em việc mà có thể rất khó khăn đối với anh. 11:45 - And I figure if you can be honest, then I can too. = Và em nghĩ, nếu anh đã chân thật thế, thì em cũng phải thế. 11:50 - Don't tell me I did it wrong. = Đừng nói là anh đã "làm" sai nhé. 11:55 - Nothing wrong about that. = Chuyện đó ko sai chỗ nào cả. 12:00 - Here goes. = Được rồi. 12:03 - I'm not 22. = Em ko phải 22 tuổi. 12:06 - I'm 25 = Em 25 tuổi 12:09 - and 1 3 months. = và 13 tháng. 12:14 - But I figure that shouldn't change anything. = Nhưng em nghĩ chuyện này ko thay đổi được gì. 12:17 - What does it matter how old we are? Basically, I'm nuts about you. = Đâu quan trọng chuyện ta bao nhiêu tuổi? Cơ bản, em thích anh. 12:22 - I knew after the first time we kissed. You didn't mention the Tic Tac. = Em biết điều đó khi lần đầu tiên ta hôn. Anh ko hề để ý tới kẹo Tic Tac trong miệng em. 12:28 - I just thought you were naturally minty. = Anh nghĩ đó là mùi bạc hà đặc trưng của em. 12:34 - Listen = Nghe này 12:36 - as long as we're telling stuff = chuyện chúng ta đang bàn 12:40 - I have another one for you. = anh còn 1 chuyện nữa. 12:43 - I'm a little younger than I said. = Anh trẻ hơn anh nói 1 chút. 12:48 - You're not a senior? -Oh, I'm a senior = -Anh ko pahir năm cuối ah? -Oh, anh là năm cuối 12:55 - in high school. = ở trường trung học. 13:08 - What we did was wrong. = Chuyện chúng ta làm là sai trái. 13:10 - I just had sex with someone who wasn't alive during the bicentennial. = Tôi vừa quan hệ với 1 người đã ko sống trong suốt hai trăm năm. 13:18 - I just had sex. = Anh chỉ cần chuyện ấy. 13:22 - Ethan, focus. How could you not tell me? = Ethan, tập trung. Sao cậu có thể ko nói cho tôi biết chứ? 13:26 - You never said your age. -It's different. = -Em cũng đâu nói thật tuổi của mình. -Chuyện đó khác nhau. 13:29 - My lie didn't make one of us a felon in 48 states. = Việc nói dối của tôi ko khiến ai trong chúng ta phạm tội liên bang. 13:33 - What were you thinking? -I was too busy falling = -Cậu đã nghĩ gì thế? -Anh đã quá bận vì 13:37 - Don't say it. -ln love with you. = -Ko nói chuyện đó. -iu em. 13:41 - Really? -Sorry. = -Thật sao? -Xin lỗi. 13:45 - Well, fall out of it. = Well, quên chuyện đó đi. 13:46 - You shouldn't be here. It's a school night. = Cậu ko nên ở đây. Đây là "trường-đêm". 13:52 - Oh, God. = Oh, trời. 13:54 - I'm like those women that you see = Tôi giống như người đàn bà 13:56 - with shiny guys named Chad. = đã dụ 1 gã tên Chad. 14:02 - I'm Joan Collins. = Tôi là Joan Collins. (nữ diễn viên 68t kết hôn lần 5 với người đàn ông kém 32t) 14:07 - Who? = Ai? 14:17 - Andre should be there in about 45 minutes. = Andre sẽ ở đó trong 45ph nữa. 14:23 - Yes, sir, the kimonos are extra. = Vâng thưa ngài, áo kimono sẽ [...]... 22:50 - The phone, the phone -I don't have the phone = -Điện thoại -Tớ ko 22:57 có - I'm điện hurt = Tớ thoại bị thương rồi 23:02 - Let's go Come on, people Woman in labor = Đi thôi Nhanh nào, mọi người Có người đang chuyển dạ 23:06 - Look what I got going -Save it for the cab = -Xem tớ làm gì nè -Giữ nó trong xe nhé 23:10 - We're going to a hospital = Ta sẽ tới bệnh viện 23:12 - I can't look nice? There... congressman = Thật ra anh 30t Anh có vợ và công việc Anh là hình mẫu của em 20:01 - This is ridiculous We're great together = Điều này thật lố bịch Ta đã rất tuyệt khi bên nhau 20:04 - We can talk, make each other laugh, and the sex = Ta có thể nói chuyện, chọc nhau cười, và quan hệ 20:08 - I have no frame of reference, but I thought that was great = Anh ko qui chiếu em cũng thế, nhưng anh nghĩ nó thật... I'm -one- of-you Boss = Mr I'm -one- of-you Boss 18:32 - Mr I-wanna-be-your-buddy Boss Man Bing = Mr I-wanna-beyour-buddy 18:36 - Boss Then I don't Man get it = Bing Tớ ko hiểu 18:38 - You know what? I think you just gotta face it = Cậu biết sao ko? Tớ nghĩ cậu phải đối diện với nó 18:42 - You're the guy in the big office = Cậu là người ở trong 1 văn phòng lớn 18:45 - You're the one that hires and fires them... the last dream -No Forget it = -Cậu đã kể cho tớ về giấc mơ lần trc -Ko Quên đi 14:40 - Why not? Was I doing something particularly saucy? = Tại sao? Có phải 14:46 tớ - đã làm All gì đó right kiểu như Fine = "thô lỗ" Được ah? rồi 14:50 - You were not the only one there = Cậu ko phải là người duy nhất ở 14:53 đó - Joey was there too 14:57 - All - Was Joey right 15:00 = there 15:05 - .anybody else there?... họ 18:48 - They say you're a great boss -They do? = -Họ nói cậu là 1 ông chủ tốt -Thật ah? 18:52 - But they're not your friends anymore = Nhưng họ ko thể là bạn cậu được nữa 18:55 - I just want -But you can't = -Tớ chỉ muốn -Nhưng cậu ko thể 18:58 - 19:10 But - I just Are want you = Tớ gonna? chỉ = muốn Anh ko? 19:11 - Carol and I have a new system If she punches in 9-1 -1 = Carol và anh có phương... "Loved your Stevie Wonder" tối qua 21:12 - Thanks About the weekly numbers, I'm gonna need them on my desk by 9:00 = Cảm ơn Về các chỉ số báo cáo cuối tuần, tôi thấy muốn thấy chúng trên bàn lúc 9 giờ 21:17 - Sure -No problem = -Chắc rồi -Ko vấn đề gì 21:22 - You have to give them something = Đung là phải giao cho họ vài việc 21:24 - That was Gerston, Santos, and who's the other guy? = Đó là Gerston, Santos,... seen those new hand dryers in the bathroom? = Các cậu đã thấy cái máy sấy tay trong tolet chưa? 19:42 - I thought that was just a rumor -True story = -Tớ nghic đó chỉ là tin đồn -Thật đấy 19:49 - Look, I gotta tell you something = Anh cần nói cho em vài chuyện 19:51 - I'm not 1 7 I said that so you'd think I was vulnerable = Anh ko phải 17t Anh nói thế vì anh muốn em nghĩ anh là 1 người dễ tổn thương... định đi đâu? 17:02 - A birthday party with some work people = Bữa tiệc sinh nhật của người cùng công ty 17:05 - Work people? Nobody told me = Công ty? Chẳng ai nói cho tớ cả 17:09 - I know That's part of the whole = Tớ biết Đó là phần của tất cả 17:12 - them-not-liking-you extravaganza = những việc như "họ ko thích cậu" 17:16 - A month ago, these people were my friends = Cách đây 1 tháng, những người... cũng thế, nhưng anh nghĩ nó thật tuyệt 20:12 - lt was -Then what's the problem? = -Đúng thế -Vậy vấn đề là gì? 20:17 - Ethan, 20:21 - It's 20:23 it's icky - = Ethan, = "lcky"? Nó đó là ủy mỵ thật = "Uỷ mỵ"? 20:24 - You're actually gonna throw this away because it's "icky"? = Em vứt bỏ chuyện này vì nó "ủy mỵ"? 20:29 - This isn't easy for me either I wish things were different = Nó cũng ko dễ dàng với... là cấp trên, nhưng tớ vãn là con người ấy 17:23 - Then come, hang out Let them see what a great guy you still are = Vậy đến đó Cho họ thấy cậu vẫn là cậu 17:28 - You think I should? -I really do = -Cậu nghĩ tớ nên ko? -Tớ nghĩ thế đấy 17:32 - But could we not go together? = Nhưng ta ko thể đi cùng nhau 17:35 - I don't wanna be the geek who invited the boss = Tớ ko muốn là kẻ lập dị khi mời sếp tới . subconscious. = Tớ đã rất say, và đó cũng là tiềm thức của ai đó nữa. 01:10 - The One With The lck Factor = The One With The lck Factor 01:59 - Hello, Rachel. = Chào, Rachel. 02:01 - Get off. = Xuống. Friends season 1-22 : The One with the Ick Factor 00:01 - Tell him. -Tell him. = -Nói cho cậu ấy đi. -Nói cho cậu ấy. not the only one there. = Cậu ko phải là người duy nhất ở đó. 14:53 - Joey was there too. = Joey cũng ở đó. 14:57 - All right. = All right. 15:00 - Was there = Còn có 15:05 - anybody else there?