00:04 Hi, guys. Hey, Phoebe. = Chào mấy cậu. Chào, Phoebe 00:07 How did it go? Not so good. = Chuyện đó sao rồi? Không ổn tí nào. 00:09 He walked me home and said, Lets do this again. = Anh ta tiễn tớ về nhà và nói, Hãy đi chơi với anh lần nữa nhé 00:13 He said, Lets do this again. Thats good, right? = Sao thế chẳng phải anh ta nói Hãy đi chơi lần nữa sao? Bộ không tốt à. 00:16 Translated, Lets do this again means, Youll never see me naked. = Câu đó dịch ra là Sẽ không bao giờ thấy tôi khỏa thân 00:22 Since when? = Từ khi nào thế? 00:24 Since always. Its, like, dating language. = Lúc nào chả thế. Giống như ngôn ngữ hẹn hò vậy.
Trang 1Friends season 1-3 : The One with the Thumb
00:04 - Hi, guys - Hey, Phoebe = Chào mấy cậu - Chào, Phoebe 00:07 - How did it go? - Not so good = - Chuyện đó sao rồi? - Không ổn
00:09 - He walked me home and said, "Let's do this again." = Anh ta tiễn
tớ về nhà và nói, "Hãy đi chơi với anh lần nữa nhé" 00:13 - He said, "Let's do this again." That's good, right? = Sao thế chẳng phải anh ta nói "Hãy đi chơi lần nữa sao?" Bộ không tốt à 00:16 - Translated, "Let's do this again" means, "You'll never see me naked." = Câu đó dịch ra là "Sẽ không bao giờ thấy tôi khỏa thân" 00:22 - Since when? = Từ khi nào thế? 00:24 - Since always It's, like, dating language = Lúc nào chả thế Giống
00:27 - Like, "It's not you" means, "It is you." = Giống nhứ là "Không phải là em" có nghĩa là "là em đó" 00:32 - "You're nice" means, "I'll be dating alcoholics = "Anh thật là tốt bụng" nghĩa là, "Tớ sẽ hẹn hò với một thằng cha nghiện rượu 00:36 - and complaining about them to you." = và sẽ phàn nàn về hắn cho bạn"
00:39 - "We should see other people" means: = "Em nghĩ mình nên gặp
00:42 - "Ha-ha, I already am!" = "Haha tôi đã nói mà" 00:45 - Everybody knows this? = Mọi người đều biết chuyện này à ? 00:47 - Cushions the blow = Như thổi cái gì đó thôi 00:49 - Like your parents putting the dog to sleep = Khi cậu còn bé đấy khi cún nhà cậu chết ba mẹ hay bảo rằng 00:51 - and saying it went to a farm = nó đang chơi ở trang trại nào đấy 00:54 - That's funny Because our parents actually did = Thật buồn cười
00:58 - send our dog off to live on a farm = gửi con chó đã chết của mình
Trang 2ra nông trại
01:04 - Hello! The Milner's farm in Connecticut? = Coi kìa ! Trang trại
01:07 - The Milners had this unbelievable farm = Họ có một nông trại
01:10 - They had horses and rabbits to chase = Họ có ngựa và thỏ để nó
01:12 - And it was = Và nó đã 01:17 - Oh, my God! Chi-Chi! = Ôi trời ơi ! Con Chi-Chi!
02:12 - How does it feel knowing you're about to die? = Cảm giác thế nào
02:15 - Warden, in five minutes my pain will be over = Warden, trong năm phút nữa nỗi đau của tớ sẽ tan biến 02:19 - But you'll live with the knowledge that you sent an honest man to die = Nhưng cậu sẽ sống với những hiểu biết mà người đàn ông trung thực này đã gửi cho cậu khi chết 02:25 - That was really good! = Cái đó hay đấy! 02:27 - Thanks Let's keep going = Cảm ơn Tiếp đi 02:29 - So, what do you want from me, Dimon? Huh? = Vậy cậu muốn gì
02:36 - I just wanna go back to my cell, because in my cell I can smoke =
Tớ chỉ muốn quay lại phòng của tớ vì ở đó tớ mới được hút thuốc
02:55 - I think this is why Dimon smokes in his cell alone = Tớ nghĩ đó là
lí do tại sao Dimon hút thuốc một mình trong phòng giam của hắn 02:59 - What? - Relax your hand = - Gì chứ? - Hãy thả lỏng tay của cậu
ra
03:02 - Let your wrist go = Thư giãn cổ tay này
Trang 303:04 - Not so much! = Đừng nhiều quá! 03:07 - All right Now take a puff = Được rồi hãy hít một hơi nào
03:13 Give it to me I'm not giving you a cigarette = Đưa nó cho tớ
-Tớ sẽ không đưa cho cậu thuốc đâu 03:17 - It's fine Do you want to get this part or not? Here = Tốt thôi Cậu
có muốn nhận được vai này không? Đưa đây 03:21 - Now, don't think of it as a cigarette = Bây giờ, đừng nghĩ nó là
03:24 - Think of it as the thing that has been missing from your hand = Hãy nghĩ nó như là một thứ đã mất nằm trong tay cậu 03:29 - When you hold it, you feel right = Khi cậu giữ nó cậu cảm thấy
03:31 - You feel complete = Cậu cảm thấy hoàn thiện 03:33 - You miss it? - No, not so much = - Cậu mất nó à? - Không nhiều lắm
03:37 - All right Now we smoke = Được rồi Giờ thì ta sẽ hút 03:42 - Oh, my God! = Ôi chúa ơi 03:45 - Give me that! - No You've got options = Đưa đây cho tớ Không
03:48 - You can smoke like this: = Cậu có thể giữ nó như thế này: 03:49 - Chandler - Or hold it in your mouth = - Chandler -Hay là chỉ giữ
03:52 - Give me the cigarette! = Đưa cho tớ điếu thuốc nào! 03:53 - You try - Thank you = Thử đi Cảm ơn 03:55 - Okay, how's this? = Thế này thì sao? 04:00 - Okay, that's not bad = Được rồi không tệ đâu 04:02 - All right, when you're finished, it's cool if you flick it = Được rồi,
sẽ rất ngầu nếu khi cậu hút xong cậu búng tàn của nó đi 04:08 - All right, you keep practicing = Được rồi cậu cứ thực hành đi
Trang 4nhé
04:12 - and I'll go put out the sofa = và tớ sẽ đẩy cái trường kỉ ra ngoài 04:18 - I thought it was foot size = Tớ tưởng cái đó của đàn ông thì bằng
04:21 - No It's the distance from the tip of a guy's thumb = Không nó là
04:25 - to the tip of his index finger = đến đầu ngón trỏ 04:33 - That's ridiculous = Thật nực cười 04:36 - Can I use either thumb? = Em dùng ngón khác được không? 04:39 - I'd rather go with the foot theory = Tớ thích giả thuyết về bàn
04:42 - All right Don't tell me = Được rồi đừng nói với tôi 04:45 - Decaf cappuccino for Joey = Ca-bô-chi-nô cho Joey 04:50 - Coffee, black = Cà phê đen
04:56 - And an iced tea = Và trà đá 04:58 - I'm getting good at this - Excellent! = - Tớ ngày càng giỏi phải
05:01 - Good for me! = Tốt cho tớ! 05:17 - You okay, Phoebe? - It's not worth = - Ổn chứ Phoebe? - Nó
05:19 - It's my bank = Đó là ngân hàng của tớ 05:21 - What did they do? - It's nothing = - Họ đã làm gì? - Không có gì 05:24 - I get my mail and open their monthly "statement." = Tớ nhận được thư như hàng tháng, thư "bảng kê khai"
05:31 - And there's $500 extra in my account = Và có 500 đô la được
05:34 - Satan's minions at work again! = Quỷ dữ cuối cùng cũng làm việc!
Trang 505:38 - Now I have to go deal with them = Giờ đây tớ phải giải quyết nó 05:40 - What are you talking about? Keep it! - It's not mine = Cậu nói gì thế? Giữ nó đi! Nó không phải của tớ 05:45 - If I kept it, I'd be stealing = Nếu giữ nó thì nó như đồ ăn cắp vậy 05:47 - But if you spent it, it would be like shopping = Nhưng nếu cậu dùng nó thì nó như là đi mua sắm vậy 05:52 - Say I bought a great pair of shoes = Được rồi nếu như tớ đi mua
05:55 - Know what I'd hear with every step? "Not mine Not mine Not mine." = Các cậu biết tớ nghe gì sau tiếng bước chân không? "Không phải
06:00 - Even if I was happy and skipping, I'd hear: = Nếu như tớ vẫn vui
06:04 - "Not-not mine Not-not mine." = "Không không phải của tôi,
06:07 - We're with you We got it = Chúng tớ hiểu rồi 06:10 - I'd never be able to enjoy it It'd be this giant karmic debt = Tớ không bao giờ thưởng thức được nó Nó như là nghiệp chướng vậy 06:14 - Chandler, what are you doing? = Chandler, anh làm gì thế ? 06:16 - What are you doing? = Anh làm gì thế hả?
06:24 - - What is this? - I'm smoking! = Gì thế này? - Thì tớ đang hút thuốc!
06:29 - You've been so good for three years! = Cậu bỏ thuốc gần 3 năm
06:29 - And this is my reward = Và đây là phần thưởng của tớ 06:33 - Think about what you went through when you quit = Hãy nghĩ đến những gì cậu trải qua khi cậu bỏ thuốc 06:37 - Forget about you Think about what we went through! = Kệ cha
Trang 606:40 - So this time I won't quit = Vậy lần này thì tớ không bỏ 06:43 - Put it out! - I'm putting it out! = Dập thuốc đi! Đây đang dập đây
06:48 - I can't drink this now = Tớ không thể uống nó bây giờ được 06:54 - I'm gonna go I've got a date = Tớ đi đây Tớ đang có hẹn 06:57 - With Alan again? How's it going? = Với Alan nữa à? Chuyện đó
06:59 - It's going pretty good It's nice and we're having fun = Rất là tốt
07:04 - When do we get to meet him? = Khi nào cho bọn tớ gặp anh chàng
07:06 - Let's see, it's Monday = Để coi hôm nay là thứ hai 07:08 - Never - Come on! = Không bao giờ! Coi nào 07:10 - Not after what happened with Steve = Không đâu sau những gì
07:12 - What do you mean? We love Steve Steve was sexy! = Ý cậu là sao? Chúng tớ quý Steve Steve thật là khiêu gợi!
07:21 - I don't know how I feel yet Let me figure it out = Tớ chưa biết cảm giác của mình ra sao cả Hãy cho tớ cơ hội để tìm hiểu 07:24 - Then can we meet him? = Thế sau đó thì bọn tớ được gặp anh ta à?
07:31 - Joey Let it go = Joey Bỏ qua đi 07:38 - Why should they meet him? = Tại sao họ nên gặp anh ta nhỉ? 07:40 - I bring a guy home and they're like = Tớ mà mang anh chàng này
07:43 - coyotes picking off the weak members of the herd = giống như lũ chó sói hoang chọn ra thành viên yếu nhất trong đàn vậy
Trang 707:47 - Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef = Nghe này, chuyện này cũng như là chia sẻ một miếng thịt thúi vậy 07:52 - I'll tell you, that is not such a terrible thing = Nên tôi sẽ nói với cô
07:56 - Your friends are just looking after you = Bạn cô chỉ là đang quan
07:59 - I wish that once I'd date a guy they liked = Tôi ước gì đó là anh
08:02 - You realize the odds of that happening are slimmer = Cô nên nhận ra rằng lợi thế của việc này sẽ rất ít 08:06 - if they never get to meet the guy - I know = nếu họ không gặp
08:10 - Can't I whimper a little bit? - Whimper = Tại sao tôi không thút
08:15 - Okay, I'm done = Được rồi tôi đã xong 08:18 - Let it go, Ross = Bỏ qua chuyện đó đi Ross 08:20 - You didn't know Chi-Chi = Cậu đâu có biết con Chi-Chi 08:26 - Do you all promise? - We promise = Các cậu hứa nhé? Chúng tớ
08:29 - We'll be good = Bọn anh sẽ ngoan mà 08:30 - Chandler, do you promise to be good? = Chandler,cậu hứa cậu sẽ
08:41 - You can come in, but your filter-tip buddy stays outside! = Cậu có thể vào nhưng anh bạn thuốc lá của cậu phải ở ngoài! 08:55 - "Dear Ms Buffay Thank you for calling = "Thưa cô Buffay Cảm
08:58 - We've credited you $500 We're sorry for the inconvenience = Chúng tôi đã cộng nhầm $500 Chúng tôi xin lỗi vì bất tiện này 09:03 - and hope you'll accept this football phone = và hi vọng cô sẽ chấp nhận cái điện thoại hình quả bóng này
Trang 809:09 - as our gift." Do you believe it? = như là món quà" Cậu tin không? 09:11 - Now I have $ 1000 and a football phone = Giờ tớ có 1000 đô là và
09:16 - What bank is this? = Nhà băng nào vậy? 09:19 - Okay, it's him = Là anh ta đó 09:23 - Who is it? - Alan = Ai vậy? - Alan 09:24 - Chandler! He's here! = Chandler! Anh ta đó! 09:29 - Do I look okay? = Em trông ổn chứ? 09:31 - One more button = Một nút nữa 09:33 - Closed! How about closed? = Đóng lại thì sao? 09:36 - I didn't know - Yeah = Em không biết 09:39 - Please be good = Làm ơn hãy ngoan 09:41 - Remember how much you all like me? = Nhớ là các cậu còn quí tớ nhé
09:45 - Alan, this is everybody Everybody, this is Alan = Alan đây là
09:54 - I've heard so much about all you guys = Tôi nghe nói rất nhiều về
10:04 - I'll call you tomorrow Thanks = Mai em sẽ gọi.Cảm ơn 10:10 - Let's let the Alan-bashing begin = Hãy để những lời phàn nàn về
10:14 - Who's gonna take the first shot? = Anh sẽ nói trước?
10:24 - Let's start with how he kept picking = Hãy bắt đầu với cách anh ta
10:26 - I'm sorry, I can't do this We loved him = Anh xin lỗi em không
10:30 - We loved him! = Chúng tớ quí anh ta! 10:32 - Wait! We're talking about someone I'm going out with? = Vậy tớ
Trang 9sẽ đi chơi với anh ta à? 10:36 - That pimento trick! = Đó là ảo thuật với quả ớt à! 10:37 - I'll never look at an olive the same way again = Tớ sẽ không nhìn
10:41 - And did you notice? = Và các bạn chú ý chứ? 10:47 - Know what was great? His smile was crooked = Biết gì hay không? Nụ cười của anh ta không thật thà cho lắm 10:51 - Yes! Like the man in the shoe! - What shoe? = Đúng giống như người đàn ông trong chiếc giày ấy! Giày nào? 10:56 - From the rhyme = Trong bài thơ ấy 10:58 - There was a man With a crooked smile = Có một người đàn ông
11:00 - Who lived in a shoe For a while = Sống trong đôi giày một thời gian
11:06 - So I think Alan = Thế nên tớ nghĩ Alan 11:08 - is the yardstick by which future boyfriends will be measured = là tiêu chuẩn mà mọi người bạn trai trong tương lai đều phải coi đó là mục tiêu
11:13 - Future boyfriends? = Bạn trai tương lai à? 11:14 - I think this could be "it." - Really? = Tớ nghĩ chính là anh ta đúng
11:17 - I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone = Tớ lấy anh ta vì anh chàng David Hasselhoff thích được một mình 11:22 - You know I'll be doing that at parties = Cậu biết tớ sẽ làm gì ở
11:28 - Know what I like most? - What? = - Biết tớ thích cái gì nhất
11:31 - The way he makes me feel about myself = Cái cách mà anh ta làm
11:57 - How was the game? = Trận đấu thế nào rồi?
Trang 1011:59 - Well = Well
12:04 - Fantastic! Question How is that possible? = Tuyệt thật, câu hỏi là:
"Sao chuyện đó lại xảy ra được"? 12:08 - Alan - He was unbelievable! = - Alan - Anh ta thật kinh ngạc! 12:10 - Like the cartoon where Bugs Bunny plays every position = Anh ta giống như nhân vật hoạt hình thỏ Bunny vậy có thể chơi mọi vị trí 12:14 - It was first base, Alan Second base, Alan = Hàng công thứ nhất,
12:22 - It was like he made us into a team = Anh ta làm chúng tớ như một
12:25 - We sure showed those Hasidic jewelers a thing or two about softball = Chúng tớ chắc là đã dạy cho bọn Hasidic kia một hay hai bài về
12:31 - Can I ask a question? = Cho tớ hỏi nhé? 12:33 - Do you think Alan is sometimes = Các cậu có nghĩ đôi khi Alan
12:37 - I don't know A little too "Alan"? = Em không biết Có cần phải
12:40 - Oh, no Not possible You can never be too "Alan." = Không thể thế được cậu không thể lúc nào cũng Alan này nọ được 12:43 - It's his innate "Alan-ness" that we adore = Alan có những phẩm chất rất tuyệt mà chúng tớ luôn ngưỡng mộ 12:48 - I, personally, could have a gallon of Alan = Cá nhân thôi nhé, cho
12:59 - Hey, Lizzy - Hey, weird girl = - Hey, Lizzy - Hey, cô gái lập dị 13:02 - I brought alphabet soup - Pick out the vowels? = -Tôi mua cho bà món cháo chữ cái này -Bỏ nguyên âm ra chưa? 13:05 - I left in the Y's Because, "sometimes Y." = Nhưng tôi để lại chữ