00:04 Hi, guys. Hey, Phoebe. = Chào mấy cậu. Chào, Phoebe 00:07 How did it go? Not so good. = Chuyện đó sao rồi? Không ổn tí nào. 00:09 He walked me home and said, Lets do this again. = Anh ta tiễn tớ về nhà và nói, Hãy đi chơi với anh lần nữa nhé 00:13 He said, Lets do this again. Thats good, right? = Sao thế chẳng phải anh ta nói Hãy đi chơi lần nữa sao? Bộ không tốt à. 00:16 Translated, Lets do this again means, Youll never see me naked. = Câu đó dịch ra là Sẽ không bao giờ thấy tôi khỏa thân 00:22 Since when? = Từ khi nào thế? 00:24 Since always. Its, like, dating language. = Lúc nào chả thế. Giống như ngôn ngữ hẹn hò vậy.
Friends season 1-3 : The One with the Thumb 00:04 - Hi, guys. - Hey, Phoebe. = Chào mấy cậu. - Chào, Phoebe 00:07 - How did it go? - Not so good. = - Chuyện đó sao rồi? - Không ổn tí nào. 00:09 - He walked me home and said, "Let's do this again." = Anh ta tiễn tớ về nhà và nói, "Hãy đi chơi với anh lần nữa nhé" 00:13 - He said, "Let's do this again." That's good, right? = Sao thế chẳng phải anh ta nói "Hãy đi chơi lần nữa sao?" Bộ không tốt à. 00:16 - Translated, "Let's do this again" means, "You'll never see me naked." = Câu đó dịch ra là "Sẽ không bao giờ thấy tôi khỏa thân" 00:22 - Since when? = Từ khi nào thế? 00:24 - Since always. It's, like, dating language. = Lúc nào chả thế. Giống như ngôn ngữ hẹn hò vậy. 00:27 - Like, "It's not you" means, "It is you." = Giống nhứ là "Không phải là em" có nghĩa là "là em đó" 00:32 - "You're nice" means, "I'll be dating alcoholics = "Anh thật là tốt bụng" nghĩa là, "Tớ sẽ hẹn hò với một thằng cha nghiện rượu 00:36 - and complaining about them to you." = và sẽ phàn nàn về hắn cho bạn" 00:39 - "We should see other people" means: = "Em nghĩ mình nên gặp người khác" có nghĩa là 00:42 - "Ha-ha, I already am!" = "Haha tôi đã nói mà" 00:45 - Everybody knows this? = Mọi người đều biết chuyện này à ? 00:47 - Cushions the blow. = Như thổi cái gì đó thôi. 00:49 - Like your parents putting the dog to sleep = Khi cậu còn bé đấy khi cún nhà cậu chết ba mẹ hay bảo rằng 00:51 - and saying it went to a farm. = nó đang chơi ở trang trại nào đấy. 00:54 - That's funny. Because our parents actually did = Thật buồn cười ba mẹ tớ cũng làm thế 00:58 - send our dog off to live on a farm. = gửi con chó đã chết của mình ra nông trại. 01:01 - Ross? = Ross à? 01:04 - Hello! The Milner's farm in Connecticut? = Coi kìa ! Trang trại nhà Milner ở Connecticut đấy ? 01:07 - The Milners had this unbelievable farm. = Họ có một nông trại thật tuyệt vời. 01:10 - They had horses and rabbits to chase. = Họ có ngựa và thỏ để nó đuổi theo. 01:12 - And it was = Và nó đã 01:17 - Oh, my God! Chi-Chi! = Ôi trời ơi ! Con Chi-Chi! 01:22 - The One With the Thumb 02:12 - How does it feel knowing you're about to die? = Cảm giác thế nào khi biết mình sắp chết nhỉ? 02:15 - Warden, in five minutes my pain will be over. = Warden, trong năm phút nữa nỗi đau của tớ sẽ tan biến. 02:19 - But you'll live with the knowledge that you sent an honest man to die. = Nhưng cậu sẽ sống với những hiểu biết mà người đàn ông trung thực này đã gửi cho cậu khi chết . 02:25 - That was really good! = Cái đó hay đấy! 02:27 - Thanks. Let's keep going. = Cảm ơn. Tiếp đi. 02:29 - So, what do you want from me, Dimon? Huh? = Vậy cậu muốn gì ở tớ, Dimon? Hả? 02:36 - I just wanna go back to my cell, because in my cell I can smoke. = Tớ chỉ muốn quay lại phòng của tớ vì ở đó tớ mới được hút thuốc. 02:40 - Smoke away! = Đi hút đi! 02:55 - I think this is why Dimon smokes in his cell alone. = Tớ nghĩ đó là lí do tại sao Dimon hút thuốc một mình trong phòng giam của hắn. 02:59 - What? - Relax your hand. = - Gì chứ? - Hãy thả lỏng tay của cậu ra. 03:02 - Let your wrist go. = Thư giãn cổ tay này. 03:04 - Not so much! = Đừng nhiều quá! 03:07 - All right. Now take a puff. = Được rồi hãy hít một hơi nào. 03:10 - Right. = Tốt. 03:13 - Give it to me. - I'm not giving you a cigarette. = - Đưa nó cho tớ. - Tớ sẽ không đưa cho cậu thuốc đâu. 03:17 - It's fine. Do you want to get this part or not? Here. = Tốt thôi. Cậu có muốn nhận được vai này không? Đưa đây. 03:21 - Now, don't think of it as a cigarette. = Bây giờ, đừng nghĩ nó là điếu thuốc. 03:24 - Think of it as the thing that has been missing from your hand. = Hãy nghĩ nó như là một thứ đã mất nằm trong tay cậu. 03:29 - When you hold it, you feel right. = Khi cậu giữ nó cậu cảm thấy sảng khoái. 03:31 - You feel complete. = Cậu cảm thấy hoàn thiện. 03:33 - You miss it? - No, not so much. = - Cậu mất nó à? - Không nhiều lắm. 03:37 - All right. Now we smoke. = Được rồi. Giờ thì ta sẽ hút. 03:42 - Oh, my God! = Ôi chúa ơi 03:45 - Give me that! - No. You've got options. = Đưa đây cho tớ. Không cậu có cả bao rồi. 03:48 - You can smoke like this: = Cậu có thể giữ nó như thế này: 03:49 - Chandler - Or hold it in your mouth. = - Chandler -Hay là chỉ giữ nó trên mồm thôi. 03:52 - Give me the cigarette! = Đưa cho tớ điếu thuốc nào! 03:53 - You try. - Thank you. = Thử đi. Cảm ơn. 03:55 - Okay, how's this? = Thế này thì sao? 04:00 - Okay, that's not bad. = Được rồi không tệ đâu. 04:02 - All right, when you're finished, it's cool if you flick it. = Được rồi, sẽ rất ngầu nếu khi cậu hút xong cậu búng tàn của nó đi. 04:08 - All right, you keep practicing = Được rồi cậu cứ thực hành đi nhé 04:12 - and I'll go put out the sofa. = và tớ sẽ đẩy cái trường kỉ ra ngoài. 04:18 - I thought it was foot size. = Tớ tưởng cái đó của đàn ông thì bằng kích thước bàn chân chứ. 04:21 - No. It's the distance from the tip of a guy's thumb = Không nó là khoảng cách từ đầu ngón cái 04:25 - to the tip of his index finger. = đến đầu ngón trỏ. 04:33 - That's ridiculous. = Thật nực cười. 04:36 - Can I use either thumb? = Em dùng ngón khác được không? 04:39 - I'd rather go with the foot theory. = Tớ thích giả thuyết về bàn chân hơn. 04:42 - All right. Don't tell me. = Được rồi đừng nói với tôi. 04:45 - Decaf cappuccino for Joey. = Ca-bô-chi-nô cho Joey. 04:50 - Coffee, black. = Cà phê đen. 04:53 - Latte. = Cà phê Ý. 04:56 - And an iced tea. = Và trà đá. 04:58 - I'm getting good at this. - Excellent! = - Tớ ngày càng giỏi phải không. - Tuyệt với! 05:01 - Good for me! = Tốt cho tớ! 05:17 - You okay, Phoebe? - It's not worth = - Ổn chứ Phoebe? - Nó không tệ lắm 05:19 - It's my bank. = Đó là ngân hàng của tớ. 05:21 - What did they do? - It's nothing = - Họ đã làm gì? - Không có gì 05:24 - I get my mail and open their monthly "statement." = Tớ nhận được thư như hàng tháng, thư "bảng kê khai" 05:27 - Easy! = Bình tĩnh! 05:31 - And there's $500 extra in my account. = Và có 500 đô la được cộng vào trong tài khoản của tớ 05:34 - Satan's minions at work again! = Quỷ dữ cuối cùng cũng làm việc! 05:38 - Now I have to go deal with them = Giờ đây tớ phải giải quyết nó 05:40 - What are you talking about? Keep it! - It's not mine. = Cậu nói gì thế? Giữ nó đi! Nó không phải của tớ. 05:45 - If I kept it, I'd be stealing. = Nếu giữ nó thì nó như đồ ăn cắp vậy. 05:47 - But if you spent it, it would be like shopping. = Nhưng nếu cậu dùng nó thì nó như là đi mua sắm vậy. 05:52 - Say I bought a great pair of shoes. = Được rồi nếu như tớ đi mua một đôi giày. 05:55 - Know what I'd hear with every step? "Not mine. Not mine. Not mine." = Các cậu biết tớ nghe gì sau tiếng bước chân không? "Không phải của tôi" 06:00 - Even if I was happy and skipping, I'd hear: = Nếu như tớ vẫn vui mà bỏ qua nó thì 06:04 - "Not-not mine. Not-not mine." = "Không không phải của tôi, không không phải của tôi" 06:07 - We're with you. We got it. = Chúng tớ hiểu rồi. 06:10 - I'd never be able to enjoy it. It'd be this giant karmic debt. = Tớ không bao giờ thưởng thức được nó. Nó như là nghiệp chướng vậy. 06:14 - Chandler, what are you doing? = Chandler, anh làm gì thế ? 06:16 - What are you doing? = Anh làm gì thế hả? 06:21 - Oh, gross! = Ô kinh quá! 06:24 - - What is this? - I'm smoking! = Gì thế này? - Thì tớ đang hút thuốc! 06:29 - You've been so good for three years! = Cậu bỏ thuốc gần 3 năm rồi mà! 06:29 - And this is my reward. = Và đây là phần thưởng của tớ. 06:33 - Think about what you went through when you quit. = Hãy nghĩ đến những gì cậu trải qua khi cậu bỏ thuốc. 06:37 - Forget about you. Think about what we went through! = Kệ cha cậu. Hãy nghĩ về bọn tớ này! 06:40 - So this time I won't quit. = Vậy lần này thì tớ không bỏ. 06:43 - Put it out! - I'm putting it out! = Dập thuốc đi! Đây đang dập đây. 06:47 - Oh, no! = Ôi trời không! 06:48 - I can't drink this now. = Tớ không thể uống nó bây giờ được. 06:54 - I'm gonna go. I've got a date. = Tớ đi đây. Tớ đang có hẹn. 06:57 - With Alan again? How's it going? = Với Alan nữa à? Chuyện đó ra sao rồi? 06:59 - It's going pretty good. It's nice and we're having fun. = Rất là tốt. Chúng tớ đang rất vui. 07:04 - When do we get to meet him? = Khi nào cho bọn tớ gặp anh chàng đó đây? 07:06 - Let's see, it's Monday = Để coi hôm nay là thứ hai 07:08 - Never. - Come on! = Không bao giờ! Coi nào. 07:10 - Not after what happened with Steve. = Không đâu sau những gì xảy ra với Steve. 07:12 - What do you mean? We love Steve. Steve was sexy! = Ý cậu là sao? Chúng tớ quý Steve. Steve thật là khiêu gợi! 07:20 - Sorry. = Xin lỗi. 07:21 - I don't know how I feel yet. Let me figure it out. = Tớ chưa biết cảm giác của mình ra sao cả. Hãy cho tớ cơ hội để tìm hiểu. 07:24 - Then can we meet him? = Thế sau đó thì bọn tớ được gặp anh ta à? 07:26 - No. = Không. 07:27 - Sorry. = Xin lỗi. 07:31 - Joey. Let it go. = Joey. Bỏ qua đi. 07:38 - Why should they meet him? = Tại sao họ nên gặp anh ta nhỉ? 07:40 - I bring a guy home and they're like = Tớ mà mang anh chàng này về nhà và trong năm phút thôi 07:43 - coyotes picking off the weak members of the herd. = giống như lũ chó sói hoang chọn ra thành viên yếu nhất trong đàn vậy. 07:47 - Listen, as someone who's seen more than her share of bad beef = Nghe này, chuyện này cũng như là chia sẻ một miếng thịt thúi vậy 07:52 - I'll tell you, that is not such a terrible thing. = Nên tôi sẽ nói với cô là chuyện này bình thường thôi. 07:56 - Your friends are just looking after you. = Bạn cô chỉ là đang quan tâm đến cô thôi. 07:59 - I wish that once I'd date a guy they liked. = Tôi ước gì đó là anh chàng mà họ sẽ thích. 08:02 - You realize the odds of that happening are slimmer = Cô nên nhận ra rằng lợi thế của việc này sẽ rất ít 08:06 - if they never get to meet the guy. - I know. = nếu họ không gặp được anh ta. Cô biết chứ. 08:10 - Can't I whimper a little bit? - Whimper. = Tại sao tôi không thút thít một ít nhỉ? Thút thít đi. 08:15 - Okay, I'm done. = Được rồi tôi đã xong. 08:18 - Let it go, Ross. = Bỏ qua chuyện đó đi Ross. 08:20 - You didn't know Chi-Chi. = Cậu đâu có biết con Chi-Chi. 08:26 - Do you all promise? - We promise. = Các cậu hứa nhé? Chúng tớ hứa mà. 08:29 - We'll be good. = Bọn anh sẽ ngoan mà. 08:30 - Chandler, do you promise to be good? = Chandler,cậu hứa cậu sẽ tốt chứ? 08:41 - You can come in, but your filter-tip buddy stays outside! = Cậu có thể vào nhưng anh bạn thuốc lá của cậu phải ở ngoài! 08:55 - "Dear Ms. Buffay. Thank you for calling. = "Thưa cô Buffay. Cảm ơn khi cô đã gọi. 08:58 - We've credited you $500. We're sorry for the inconvenience = Chúng tôi đã cộng nhầm $500. Chúng tôi xin lỗi vì bất tiện này 09:03 - and hope you'll accept this football phone = và hi vọng cô sẽ chấp nhận cái điện thoại hình quả bóng này 09:09 - as our gift." Do you believe it? = như là món quà" Cậu tin không? 09:11 - Now I have $ 1000 and a football phone. = Giờ tớ có 1000 đô là và một cái điện thoại. 09:16 - What bank is this? = Nhà băng nào vậy? 09:19 - Okay, it's him. = Là anh ta đó. 09:23 - Who is it? - Alan. = Ai vậy? - Alan. 09:24 - Chandler! He's here! = Chandler! Anh ta đó! 09:29 - Do I look okay? = Em trông ổn chứ? 09:31 - One more button. = Một nút nữa. 09:33 - Closed! How about closed? = Đóng lại thì sao? 09:36 - I didn't know. - Yeah. = Em không biết. 09:39 - Please be good. = Làm ơn hãy ngoan. 09:41 - Remember how much you all like me? = Nhớ là các cậu còn quí tớ nhé. 09:45 - Alan, this is everybody. Everybody, this is Alan. = Alan đây là mọi người. Mọi người đây là Alan. 09:54 - I've heard so much about all you guys. = Tôi nghe nói rất nhiều về các bạn. 10:04 - I'll call you tomorrow. Thanks. = Mai em sẽ gọi.Cảm ơn 10:10 - Let's let the Alan-bashing begin. = Hãy để những lời phàn nàn về Alan bắt đầu nào 10:14 - Who's gonna take the first shot? = Anh sẽ nói trước? 10:17 - Come on! = Coi nào! 10:19 - I'll go. = Anh sẽ nói. 10:24 - Let's start with how he kept picking = Hãy bắt đầu với cách anh ta cứ chọn 10:26 - I'm sorry, I can't do this. We loved him. = Anh xin lỗi em không thể. Anh rất quí anh ta. 10:30 - We loved him! = Chúng tớ quí anh ta! 10:32 - Wait! We're talking about someone I'm going out with? = Vậy tớ sẽ đi chơi với anh ta à? 10:36 - That pimento trick! = Đó là ảo thuật với quả ớt à! 10:37 - I'll never look at an olive the same way again. = Tớ sẽ không nhìn vào quả oliu như lúc trước nữa. 10:41 - And did you notice? = Và các bạn chú ý chứ? 10:47 - Know what was great? His smile was crooked. = Biết gì hay không? Nụ cười của anh ta không thật thà cho lắm. 10:51 - Yes! Like the man in the shoe! - What shoe? = Đúng giống như người đàn ông trong chiếc giày ấy! Giày nào? 10:56 - From the rhyme. = Trong bài thơ ấy . 10:58 - There was a man With a crooked smile = Có một người đàn ông Với nụ cười gian xảo. 11:00 - Who lived in a shoe For a while = Sống trong đôi giày một thời gian. 11:06 - So I think Alan = Thế nên tớ nghĩ Alan 11:08 - is the yardstick by which future boyfriends will be measured. = là tiêu chuẩn mà mọi người bạn trai trong tương lai đều phải coi đó là mục tiêu. 11:13 - Future boyfriends? = Bạn trai tương lai à? 11:14 - I think this could be "it." - Really? = Tớ nghĩ chính là anh ta đúng không? Thật á? 11:17 - I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone. = Tớ lấy anh ta vì anh chàng David Hasselhoff thích được một mình . 11:22 - You know I'll be doing that at parties. = Cậu biết tớ sẽ làm gì ở bữa tiệc không. 11:28 - Know what I like most? - What? = - Biết tớ thích cái gì nhất không? - Gì? 11:31 - The way he makes me feel about myself. = Cái cách mà anh ta làm tớ cảm thấy được bản thân mình. 11:57 - How was the game? = Trận đấu thế nào rồi? 11:59 - Well = Well 12:01 - We won! = Ta thắng rồi! 12:04 - Fantastic! Question. How is that possible? = Tuyệt thật, câu hỏi là: "Sao chuyện đó lại xảy ra được"? 12:08 - Alan. - He was unbelievable! = - Alan. - Anh ta thật kinh ngạc! 12:10 - Like the cartoon where Bugs Bunny plays every position. = Anh ta giống như nhân vật hoạt hình thỏ Bunny vậy có thể chơi mọi vị trí. 12:14 - It was first base, Alan. Second base, Alan = Hàng công thứ nhất, Alan. Hàng thứ hai, Alan 12:22 - It was like he made us into a team. = Anh ta làm chúng tớ như một đội thật sự vậy. 12:25 - We sure showed those Hasidic jewelers a thing or two about softball. = Chúng tớ chắc là đã dạy cho bọn Hasidic kia một hay hai bài về bóng mềm rồi. 12:31 - Can I ask a question? = Cho tớ hỏi nhé? 12:33 - Do you think Alan is sometimes = Các cậu có nghĩ đôi khi Alan 12:36 - What? = Gì chứ? 12:37 - I don't know. A little too "Alan"? = Em không biết. Có cần phải lúc nào cũng Alan không? 12:40 - Oh, no. Not possible. You can never be too "Alan." = Không thể thế được cậu không thể lúc nào cũng Alan này nọ được. 12:43 - It's his innate "Alan-ness" that we adore. = Alan có những phẩm chất rất tuyệt mà chúng tớ luôn ngưỡng mộ. 12:48 - I, personally, could have a gallon of Alan. = Cá nhân thôi nhé, cho tớ một ít của Alan đi. 12:59 - Hey, Lizzy. - Hey, weird girl. = - Hey, Lizzy. - Hey, cô gái lập dị. 13:02 - I brought alphabet soup. - Pick out the vowels? = -Tôi mua cho bà món cháo chữ cái này. -Bỏ nguyên âm ra chưa? 13:05 - I left in the Y's. Because, "sometimes Y." = Nhưng tôi để lại chữ [...]... Ờ, cậu có, không hả cậu? 16:29 - There's nothing wrong with speaking correctly = Chẳng có gì sai khi nói đúng cả 16:33 - Indeed there isn't = Thật ra thì không phải vậy 16:38 - I should get back to work = Tớ phải đi làm đây 16:40 - Otherwise someone might get what they ordered = Ừ cũng may là có vài người có thể có những thứ khi họ gọi 16:45 - The hair comes out and the gloves come off = Giấu đầu lòi... thanh kẹo Pop-Tart đó không? 19:45 - Does anyone want the rest of this Pop-Tart? = Có ai muốn thanh kẹo Pop-Tart 19:49 - 19:51 Hey, - này I I'm might sorry không? = Ê = tớ xin Tớ này lỗi 19:54 - The soda people gave me $7000 for the thumb = Người bán sô đa đưa tớ 7000$ cho ngón tay đó 19:59 - And on my way over here I stepped in gum = Và trên đường đến đây tớ giẫm phải kẹo cao su 20:03 - What is up with. .. ? Joey ăn 19:25 - thanh so I kẹo cao su killed him = cuối nên cùng tớ giết của tớ hắn rồi 19:27 - Do you think that was wrong? = Cậu nghĩ đó là sai lầm à? 19:31 - I think he's across the hall - Thanks = - Tớ nghĩ anh ta vừa qua hành lang - Cảm ơn 19:34 - There you go = Của cậu đây 19:37 - I'm alive with pleasure now = Tớ đang sống với hạnh phúc đây 19:40 - Phoebe, do you want the rest of that Pop-Tart?... có biết là 17:26 - I just don't feel the "thing." = Tôi không cảm nhận thấy nó 17:29 - They feel the thing I don't feel it = Nhưng họ lại cảm nhận thấy nó 17:32 - Honey, you should always feel the thing = Cưng à cưng luôn luôn phải cảm nhận cái đó chứ 17:40 - If that's how you feel about the guy, dump him = Nghe này nếu cô cảm thấy thế về một chàng trai thì đá anh ta đi 17:43 - It's gonna be really... really sorry = Em thật sự xin lỗi 22:26 - Yeah, I mean, I'm sorry too = Ừ anh cũng lấy làm tiếc nữa 22:30 - But I'm a little relieved - Relieved? = - Nhưng anh nhận thấy rằng - Thấy gì hở? 22:33 - Yeah, well, I mean, I had a great time with you = Ý anh là anh có thời gian rất đẹp bên em 22:37 - I just can't stand your friends = Anh chỉ không chịu được bạn của em thôi 22:46 - Remember when we went to... He'll get over it = - Nó sẽ rất là khó Anh ta sẽ vượt qua thôi 17:47 - No, he'll be fine It's the other five I'm worried about = Không! Anh ta thì không sao Còn một đám kia thì tôi đang lo đây 17:52 - Don't you respect your body? - Don't you see what you're doing? = - Cậu không tôn trọng thân thể cậu à? - Cậu không thấy cậu đang làm gì à? 17:57 - I've had it with your cancer, emphysema and heart disease... and the gloves come off = Giấu đầu lòi đuôi nhé 17:04 - Ever go out with a guy your friends really like? = Cô có bao giờ đi chơi với người 17:08 mà bạn - cô rất No thích không? = Không 17:12 - I'm going out with a guy my friends really like = Thế thì tôi đang hẹn hò với một anh chàng mà bạn tôi cực kì thích 17:15 - Are we talking about the coyotes here? = Có phải chúng ta đang nói về 17:19 17:23 con -... sorry I feel better = Em xin lỗi Ồ cậu ấy xin lỗi rồi 21:53 - I Tớ can't thấy believe this! khỏe = Tớ không hẳn tin được 21:54 - With the holidays coming up I wanted him to meet my family = Tớ muốn cậu ấy gặp gia đình mình khi ngày lễ đến 22:00 - I'll meet someone There'll be other Alans = Tớ sẽ gặp ai đó Ai đó 22:03 có - thể Yeah, right! giống = Alan Ừ! vậy sao 22:09 - Are you guys gonna be okay? - We'll... start to care about someone, and = Cậu bắt đầu quan tâm đến ai đó và 21:32 - I can go on pretending - Okay! = - Tớ có thể giả vờ yêu - Được! 21:34 - No = Không 21:35 - That wouldn't be fair to me, Alan, or to you = Thế là không công bằng cho tớ, Alan và các cậu 21:39 - Well, who wants fair? = À ai mà thèm công bằng chứ? 21:41 - I just want things back, you know, the way they were = Anh chỉ muốn mọi chuyện... talk - There it is! = -Chúng ta cần nói chuyện -Nó đấy! 20:39 - Okay, it's about Alan = Chuyện là về Alan 20:41 - Speaking of which, tell him we're on for the Renaissance Fair = Nhân tiện, cậu nói với Alan chúng tớ sẽ đi triễn lãm phục hưng tuần tới chứ 20:45 - Before you get into that, there's something you should know = Trước khi bàn về chuyện đó mình muốn mọi người biết chuyện này 20:50 - There's . Friends season 1-3 : The One with the Thumb 00:04 - Hi, guys. - Hey, Phoebe. = Chào mấy cậu. - Chào, Phoebe 00:07. chase. = Họ có ngựa và thỏ để nó đuổi theo. 01:12 - And it was = Và nó đã 01:17 - Oh, my God! Chi-Chi! = Ôi trời ơi ! Con Chi-Chi! 01:22 - The One With the Thumb 02:12 - How does it feel knowing. That's ridiculous. = Thật nực cười. 04:36 - Can I use either thumb? = Em dùng ngón khác được không? 04:39 - I'd rather go with the foot theory. = Tớ thích giả thuyết về bàn chân hơn. 04:42