00:02 Ross, she wants you. = Ross, cô ta thèm cậu. 00:04 We just live in the same building. = Cô ấy chẳng biết gì về tớ,chúng tớ chỉ sống cùng chung cư thôi. 00:07 Any contact? She lent me an egg. = Có tiếp xúc lần nào chưa? Cô ấy cho tớ mượn 1 quả trứng. 00:10 Youre in Right. = Xong Đúng. 00:14 Hey, Ross. = Hey, Ross. 00:22 Come on. Get back in the game. = Thôi nào. Tán cô ta đi. 00:25 The Rachel thing isnt happening, your exwifes a lesbian.... = Tán Rachel đéo được, vợ cũ đồng tính....
Friends season 1-14 : The One with the Candy Hearts 00:02 - Ross, she wants you. = Ross, cô ta thèm cậu. 00:04 - We just live in the same building. = Cô ấy chẳng biết gì về tớ,chúng tớ chỉ sống cùng chung cư thôi. 00:07 - Any contact? -She lent me an egg. = -Có tiếp xúc lần nào chưa? -Cô ấy cho tớ mượn 1 quả trứng. 00:10 - You're in! -Right. = -Xong! -Đúng. 00:14 - Hey, Ross. = Hey, Ross. 00:22 - Come on. Get back in the game. = Thôi nào. Tán cô ta đi. 00:25 - The Rachel thing isn't happening, your ex-wife's a lesbian = Tán Rachel đéo được, vợ cũ đồng tính 00:30 - I don't think we need a third. = Tớ không nghĩ cần cái thứ 3. 00:32 - Could we get an egg, still in the shell? = Xin lỗi tôi có thể lấy quả trứng, trên kệ kia không? 00:35 - An egg? = Trứng? 00:37 - Go up to her and say, "I'm returning your egg." = Đến và nói với cô ta, "Trả em quả trứng." 00:42 - I think it's winning. = Tớ nghĩ nó sẽ thành công đấy. 00:45 - It's insane. -She'll love it. = -Nó điên thì có. -Cô ấy sẽ thích nó. 00:48 - Thank you. -Thank you. Here. = -Cảm ơn. -Nè. 00:54 - Go with the egg, my friend. = Chờ gì nữa,đi đi. 00:58 - Go, go, go! = Tiến lên! 01:03 - Think it'll work? -No way. It's suicide. = -Cậu nghĩ có hiệu quả không? -Được chết liền. 01:07 - The One With The Candy Hearts = The One With The Candy Hearts 01:56 - You can't do this. -Do what? = -Cậu không thể làm thế. -Làm gì? 01:58 - Roger wants to take her out. -No! Remember why you dumped him? = -Roger hẹn cô ấy đi chơi tối mai. -Ko! Hãy nhớ tại sao cậu đá anh ta? 02:04 - Because he was creepy. = Vì anh ta làm sởn gai ốc. 02:07 - And mean. And frightening. = Bủn xỉn và kinh khủng. 02:09 - Still, it's nice to have a date on Valentine's Day! = Nhưng có hẹn vào Valentine còn tốt hơn! 02:14 - You can go out with a creep any night. = Cậu có thể đi với những gã như hắn vào ngày khác trong năm. 02:17 - I know I do. = Tớ cũng vậy mà. 02:22 - What are you doing tomorrow night? -That depends on how tonight goes. = -Các cậu định làm gì tối mai? -Còn phụ thuộc vào đêm nay. 02:27 - About tonight -Don't you bail on me! = -Về tối nay -Ko,đừng đối xử với tớ như thế! 02:31 - I said I'd bring a friend for her friend. = Cô ấy đi với tớ vì tớ hứa sẽ giới thiệu cậu cho bạn cô ấy. 02:34 - But her friend sounds like a -Pathetic mess. I know, but = -Nhưng bạn cô ấy thì -Khá thảm. Tớ biết, nhưng 02:39 - Come on. She's needy, vulnerable. = Thôi nào. Cô ấy nghèo, đáng thương. 02:42 - I'm thinking = Tớ chỉ nghĩ 02:48 - Thanks. = Thanks. 02:50 - You haven't been out with a woman since Janice. You're doing this. = Cậu chưa hẹn hò với cô nào từ khi chia tay Janice. Giờ cậu sẽ làm. 02:57 - She said yes. -Way to go, man! = -Cô ấy đồng ý. -Tuyệt! 03:02 - Still got the egg, huh? = Chưa trả trứng ah? 03:18 - How do I look? = Trông tớ thế nào? 03:20 - I don't care. = Tớ đếch quan tâm. 03:26 - There's Lorraine. = Lorraine đến rồi. 03:28 - No trading. You get the pretty one, I get the mess. = Ko trao đổi. Nàng của cậu đẹp, Của tớ nhếch nhác. 03:32 - Hi, Joey. = Hi, Joey. 03:36 - Well, well! Look what you brought! = Well, well! Xem anh mang gì tới nào! 03:40 - Very nice. = Trông được đấy. 03:42 - And what did you bring? = Vậy em mang gì tới? 03:46 - She's checking her coat. = Cô ấy đang cất áo khoát. 03:48 - I'm gonna wash the cab smell off of my hands. = Em đi rửa tay. 03:52 - Get me a white zinfandel, and a glass of red for Janice. = Gọi em 1 ly vang trắng, và 1 đỏ cho Janice. 04:00 - Janice? = Janice? 04:03 - Janice!? = Janice!? 04:06 - Oh = Ôi 04:07 - my = lạy 04:09 - God! = Chúa! 04:14 - Hey, it's Janice! = Hey, đó là Janice! 04:23 - Okay, I'm making a break for it! = Okay, đập đã rồi!Giờ chắc phải nhảy ra ngoài của sổ. 04:25 - I've been waiting for, like, forever to go out with Lorraine. = Ko,đừng.Tớ chờ dịp để đi chơi với Lorraine lâu rồi. 04:30 - Just calm down. -Calm down? = -Bình tĩnh nào. -Bình tĩnh? 04:33 - You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months! = Cậu ghép tớ với người ma tớ đá tới 2 lần trong 5 tháng! 04:38 - Can you stop yelling? You're making me nervous and = Ngừng 1 chút được ko? Cậu làm tớ bồn chồn 04:45 - I can't go when I'm nervous. = Tớ không thể tè nếu bòn chồn. 04:48 - I'm sorry, you're right. = Tớ xin lỗi. 04:54 - Come on! Do it, do it! = Nhanh ! Nhanh ! 04:59 - Roger was creepy, but he was nothing compared to Pete. = Roger thì sởn gai ốc, nhưng anh ta không là gì so với Pete. 05:03 - Who? -Pete the Weeper. = -Ai? -Pete the Weeper. 05:05 - The guy that used to cry every time we had sex? = Cái gã vẫn khóc khi quan hệ ấy? 05:09 - "Was it good for you?" = "Em có phê ko?" 05:14 - I'd take crying any day over Howard, the "I win" guy! = Tớ cũng đã khóc khi kết thuc với gã "tôi thắng" Howard! 05:18 - "I win! I win!" = "Tôi thắng! Tôi thắng!" 05:21 - We went out for two months. I didn't win once. = Tụi này hẹn hò trong 2 tháng. Và tớ chẳng thắng lấy 1 lần. 05:25 - How do we end up with these jerks? = Vậy với những gã ngớ ngẩn này,kết luận là gì? 05:29 - We're some kind of magnets. = Chứng ta giống như nam châm. 05:32 - I know I am. That's why I can't wear a digital watch. = Đúng vậy. Vì thế ma tớ không thể đeo đồng hồ. 05:39 - There's more beer, right? = Cậu xỉn rồi phải không? 05:44 - You know my friend who shaves her head? = Các cậu có biết bạn tớ người đã cạo đầu mình ko? 05:47 - No. = Ko. 05:48 - I have this friend who shaves her head. = Tớ quen 1 cô bạn tự cạo đầu mình. 05:52 - She says to break the bad boyfriend cycle = Cô ấy nói muốn phá vỡ cái chu kì cặp kè với những gã xấu 05:55 - you can do a cleansing ritual. = bạn cần tiến hành 1 nghi lễ. 06:00 - Pheebs, this woman is voluntarily bald. = Pheebs, cô ta tự cạo đầu mình. 06:05 - Yeah. = Yeah. 06:07 - We can do it tomorrow night. = Chúng ta có thể làm thế tối mai. 06:10 - It's Valentine's Day. It's perfect. = Vào Valentine. Sẽ rất tuyệt. 06:12 - Okay, what kind of ritual? = Okay, loại nghi lễ nào? 06:14 - We can burn the stuff they gave us. = Chúng ta có thể đốt những thứ họ tặng chúng ta. 06:19 - Or ? = Hoăc ? 06:21 - Or we can chant and dance around naked with sticks. = Hoặc hát đồng ca và khỏa thân múa cột. 06:29 - Burning's good. = Đốt đi. 06:41 - You know = Anh biết không 06:42 - I can pick up quarters with my toes. = em có thể hái trái cây với các ngón chân đấy. 06:47 - Yeah? Good for you. = Yeah? Hay nhỉ. 06:53 - Quarters or rolls of quarters? = Trái cây hay 1 rỗ trái cây? 07:01 - By the way, I cut you out of all of my pictures. = Nhân tiện, tôi đã cắt mọi tấm ảnh có anh trong đó. 07:06 - So if you want, I have a bag with just your heads. = Vậy nếu anh muốn, tôi có 1 túi toàn đầu của anh. 07:11 - That's okay. = Cũng được. 07:13 - You could make little puppets out of them. = Anh chắc chứ,vì anh có làm vài con rối với chúng đấy. 07:17 - And you could use them in your Theater of Cruelty! = Và anh có thể xem chúng ở Nhà hát tàn nhẫn của anh đấy! 07:23 - We can't do that! -What? What can't you do? = -Chúng ta ko thể làm thế! -Gì? Các người ko thể làm gì? 07:31 - Can I talk to you for a second? Over there? = Có thể nói chuyện với tớ 1 chút ko? Ở đằng kia? 07:41 - We might be leaving now. = Chúng tớ có thể sẽ đi bây giờ. 07:43 - Tell me it's you and me "we." = Nói với tớ đó là cậu và tớ "chúng ta." 07:47 - She wants to slather my body with stuff and lick it off. = Cô ấy muốn "nghịch" body tớ với lưỡi của cô ấy. 07:51 - I'm not even sure what slathering is! = Tớ thậm chí còn không biết "nghịch" là gì! 07:54 - But I definitely want to be a part of it! = Tớ dứt khoát phải biết! 07:58 - Okay, you cannot do this to me. = Okay, cậu ko thể làm thế với tớ. 08:02 - You're right. I'm sorry. = Cậu đúng. Tớ xin lỗi. 08:05 - Can we have three chocolate mousses to go? = Chúng tôi sẽ ra về với 3 que kem mút vị socola ! 08:10 - I'm out of here. = Tớ ko thể chịu nỗi. 08:13 - Here's my credit card. Dinner's on me. = Cầm lấy thẻ thanh toán của tớ. Tối nay tớ trả. 08:17 - I hope she throws up on you. = Tớ mong cô ta nôn lên người cậu. 08:22 - Thanks. = Thanks. 08:25 - So -Just us. = -Vậy -Chỉ còn chúng ta. 08:28 - What a crappy night! = Đúng là 1 đêm đáng chán! 08:31 - I have enjoyed the fact = Tôi lại thấy vui vì 08:34 - that your shirt's been sticking out of your zipper. = quần trong của anh đang lòi ra ngoài dây kéo. 08:43 - Excuse me. = Xin lỗi. 08:48 - How you doing? = Các ban khỏe ko? 08:54 - So do we have the best friends, or what? = Vậy chúng ta có những người bạn thân, hay là gì? 08:58 - Joey's not a friend. He's = Joey ko phải bạn tôi. Cậu ta 09:03 - a stupid man who left us his credit card. = là 1 gã ngốc bỏ cúng ta ở lại với cái thẻ tín dụng này. 09:07 - Another drink? Dessert? A big-screen TV? = Thức uống khác? Tráng miệng? 1 cái TV màn hình rộng? 09:11 - I'll have a drink. -Got it. Good woman! = -Tôi chọn đồ uống. -Xong. Bé ơi! 09:20 - A bottle of overpriced champagne. -Each. = -1 chai sâm panh loại đắt nhất. -Mỗi người 1 chai. 09:24 - That's right, each. And a rob roy. = Đúng rồi,mỗi người 1 chai. Ly hoàng gia. 09:28 - I've always wanted to know. = Anh muốn biết nó thế nào. 09:48 - Happy Valentine's Day! = Happy Valentine's Day! 09:59 - Oh, I miss you already. = Oh, em sẽ nhớ anh lắm. 10:03 - Can you believe this happened? -No, no! = -Anh có tin được điều gì đã xảy ra ko? -Ko, ko ! 10:08 - And yet it did. = Vẫn chưa. 10:11 - Goodbye, Janice. -kiss me! = -Tạm biệt, Janice. -Hôn em nào! 10:16 - Oh, Chandler. Sorry. = Oh, Chandler. xin lỗi. 10:18 - Oh, Chandler. Sorry! = Oh, Chandler. Sorry! 10:23 - Hey, Janice. -Hi, Monica. = -Hey, Janice. -Hi, Monica. 10:25 - Well, this was very special. = Well, điều nay khá đặc biệt. 10:29 - Rach, come see who's out here! = Rach, đến đây xem ai ở đây nè! 10:33 - What's going on? Oh, my God! = Chuyện gì thế? Ôi lạy chúa! 10:36 - Janice! Hi! = Janice! Hi! 10:38 - Janice is gonna go away now! = Janice sẽ đi bây giờ! 10:43 - I'll be right back. = Tớ sẽ trở lại ngay. 10:46 - Joey! Look who it is! = Joey! Xem ai này! 10:53 - Good. Joey's home. = Tuyệt. Joey đã về. 10:54 - This is so much fun! = Chuyện này thật thú vị! 10:57 - This is like a reunion in the hall! = Điều này giống như cuộc sum họp vậy! 11:02 - Ross, there's someone I want you to say hi to. = Ross, có người em muốn anh chào đây. 11:08 - He happened to call. = Anh ấy đáng được biết. 11:09 - Hi, Ross. That's right, it's me! How did you know? = Hi, Ross. Đúng vậy, là tôi! Sao anh biết? 11:29 - So, if dogs experience jet lag = Vậy, nếu con chó già đi máy bay phản lực bị chậm 11:33 - because of the seven dog years to one human year thing = là vì con chó 7 tuổi với người mới 1 tuổi 11:38 - when a dog flies from New York to Los Angeles = khi con chó bay từ New York tới Los Angeles 11:41 - he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. = nó ko chỉ mất 3 giờ, nó mất tới 10 ngày. 11:49 - That's funny! = Vui thật đấy! 11:59 - They should be cooking the food soon. = Họ nên nấu thức ăn nhanh hơn. 12:02 - Oh, good. = Uh, đúng. 12:14 - Who are they? = Họ là ai thế? 12:15 - The blond is my ex-wife. The woman touching her is her = Cô tóc vàng là vợ cũ của anh. người đang khoát tay cô ấy là 12:21 - close, personal friend. = bạn dành riêng cho cô ấy . 12:26 - They're lovers? -lf you want to put a label on it. = -Họ là người yêu ah? -Nếu muốn em gọi thế cũng được. 12:33 - Anything else I should know? -Nope. That's it. = -Còn điều gì em nên biết ko? -Ko. Chỉ có thế. 12:38 - Oh, and she's pregnant with my baby. = Oh, và cô ấy đang mang đứa con của anh. 12:44 - I always forget that part. = Anh thường quên điều đó. 12:48 - Hello! = Hi! 12:56 - Now we need sage branches and the sacramental wine. = Giờ chung ta cần vài cây ngãi đắng và rượu thánh. 13:03 - All I had is oregano and a Fresca. = Tất cả những gì tớ có là 1 lọ Oregano và 1 lon Fresca. 13:06 - That's okay! = Vậy cũng được! 13:12 - Now we need the semen of a righteous man. = Giờ ta cần tinh trùng của người đàn ông chân chính. 13:22 - If we had that, we wouldn't be doing the ritual in the first place. = Ok,nếu chúng ta có cái đó, chúng ta sẽ ko làm nghi lễ đầu tiên ở đây. 13:27 - Can we start throwing things in? -Yeah, okay! = -Chúng ta bắt đầu nếm mọi thứ vào nhé? -Yeah, okay! 13:35 - Okay. Barry's letters. = Okay. Lá thư của Barry. 13:38 - Adam Ritter's boxer shorts. = Quần xì của Adam Ritter. 13:41 - And I have the receipt from my dinner with = Tớ có hóa đơn thanh toán buổi ăn tối với 13:49 - A picture of Scotty Jared naked! -Let me see! = -Hình Scotty Jared khỏa thân! -Cho tớ xem! 13:52 - He's wearing a sweater. -No. = -Anh ta đang mặc quần xì len. -Ko. 14:01 - Whose MCl card is that? -Mine. Shoot! = -Cái thẻ MCl kia của ai thế? -Của tớ. Tệ thật! 14:04 - Remember this number: Nine, seven, four = 9, 7, 4 14:10 - Okay, and here we have the last of Paolo's grappa. = Okay, đây là thứ cuối cùng của Paolo. 14:14 - Wait, isn't it almost pure = Đợi đã, nó có tinh khiết ko ? 14:21 - How can I dump this woman on Valentine's Day? = Sao tớ có thể đá cô ta vào Valentine được? 14:25 - I don't know. You dumped her on New Year's. = Tớ ko biết. Cậu đá cô ta cả năm rồi còn gì. 14:29 - In my next life, I'm coming back as a toilet brush. = Kiếp sau,chắc tớ sẽ biến thành cái cọ bồn cầu mất. 14:35 - Hello, funny valentine! = Hello, valentine vui vẻ ! 14:38 - Hi, just Janice. = Hi, Janice thoáng qua. 14:41 - Hello, Joey, our little matchmaker. = Hello, Joey, "ông mai" bé bỏng của chúng tôi. 14:44 - I could just kiss you all over, and I'm gonna. = Tôi phải hôn cậu mới được. 14:52 - If you don't do it, I will. = Nếu cậu ko đá cô ta, tớ sẽ làm. 15:15 - So are you actually from New York? -Not originally. I'm from = -Vậy em đến từ New York? -Ko hẳn thế. Em đến từ 15:21 - You said they'd shoot it without you. -I thought they could. = -Tớ đã nói là họ sẽ chết nếu ko có cậu. -Tớ cũng nghĩ thế. 15:25 - The maxi-pads were a piece of cake. Mini-pads should be that much easier. 15:31 - It's Valentine's Day. -I know, but it's my job. = -Hôm nay là Valentine. -Tớ biết, nhưng đây là công việc của mình. 15:35 - I'll try to get back as soon as I can. = Tớ sẽ cố quay lại ngay. 15:39 - I'm spending most of my time teaching science = Em dùng phần lớn thời gian để dạy môn khoa học 15:42 - which is funny because that wasn't even my major. = nó rất thú vị cho dù thậm chí nó không phải là chuyên ngành của em. 15:58 - Now, that is funny! = Bây giờ mới buồn cười nè! 16:03 - Do you think it would be too weird if I invited Carol over to join us? = Em có nghĩ là ko quá kì cục khi anh mời Carol ngồi cùng chúng ta ko? 16:09 - Because she's alone now. And pregnant. And sad. = Vì giờ cô ấy cô đơn. Mang thai. Và buồn. 16:14 - I guess. -Are you sure? Carol! = -Em đoán thế. -Em chắc chứ? Carol! 16:19 - Wanna join us? -No, I'm fine. = -Muốn ngồi cùng bọn anh ko? -Ko, Em ổn. 16:22 - Come on. These people will scooch down. = Thôi nào. Những người này sẽ nhường chỗ mà. 16:26 - You guys will scooch, won't you? Let's try scooching! Come on! = Anh bạn sẽ nhưỡng chỗ,đúng ko? Nhường chỗ đi nào ! 16:32 - Come on. -Thank you. = -Lại đây nào. -Cảm ơn. 16:36 - IKristen Riggs, this is Carol Willick. Carol, Kristen. = IKristen Riggs, đây là Carol Willick. Carol, Kristen. 16:40 - How do you do? -Carol teaches sixth grade. = -Cô thế nào? -Carol dạy lớp 6. 16:45 - And Kristen = Còn Kristen [...]... giường? -Anh, nhưng 19 :35 - You seek me out! = Anh theo đuổi tôi! 19 :37 - Something deep in your soul calls out to me like a foghorn! = Có điều gì đó sâu trong anh cứ gọi tôi như người mất trí! 19 :42 - Janice! Janice! = Janice! Janice! 19 :46 - You push me away, you pull me back! = Anh đẩy tôi ra xa, sau đó anh lại kéo tôi trở lại! 19 : 51 - You want me You need me = Anh cần tôi Anh muốn tôi 19 :54 - You... chuyện này 18 :45 - At least, there's no new way = Ít nhất, nó cũng ko phải là tin mới 18 : 51 - I just don't think things are gonna work out = Anh ko nghĩ là mọi chuyện đang 18 :56 - 19 : 01 đi That's - đúng fine It = is? hướng Đúng = thế Đúng thế? 19 :03 - Because I know that this isn't the end = Ví tôi biết chuyện này ko kết thúc 19 :09 - You see, actually, it is = Oh ko,thật ra nó sẽ kết thúc 19 :11 - No,... là "hòa thuận với vợ mình" ko ? 21: 18 - Well, do I have to? = Anh phải làm gì đây ? 21: 21 - I'm sitting here with this cute woman = Anh ngồi đây với người phụ nữ tuyệt vời này 21: 26 - and she's perfectly nice, but that = cô ấy thật hoàn hảo,nhưng 21: 31 - .that's it = .chỉ có thế 21: 33 - Then I'm here talking to you, and it's easy and it's fun = Giờ anh lại đang 21: 38 nói And - chuyện I với don't... này 17 :11 - What do we got there? -A piece of sik boxer shorts = -Chúng ta có gì ở đây 17 :16 17 :19 Some - nào? greeting A -1 half-charred mảnh cards picture quần = of = xì Vài 1 thiệp tấm lụa mừng hình của 17 :22 - That guy's hairier than the chief! = Gã này còn nhiều lông hơn cả sếp! 17 :28 - It's a really funny story how this happened = Đây đúng là chuyện hài hước, sao nó có thể xảy ra nhỉ 17 :32 -... túc giận, và yêu mạng sống chính mình 18 :13 - I brought you something -ls it loaded? = -Em mang cho anh vài thứ -Có nặng ko? 18 :20 - Oh, little candy hearts "Chan and Jan Forever." = Oh, kẹo trái tim "Chan and Jan Forever." 18 :27 - I had them made special = Em cố làm nó thật đặc biệt 18 :33 - Okay, Janice = Okay, Janice 18 :38 - Hey, Janice = Hey, Janice 18 :42 - There's no way to tell you this = Ko có... biết đấy,chuyện này vẫn còn khá 21: 01 - 21: 04 - là rắc = Mushroom Smile = Cười rối Nấm lên nào 21: 06 - They won't all be like this Some might stay through dinner = Tất cả không tệ đến thế đâu Những chuyện như thế này có khi còn diễn ra nữa 21: 11 - I'm sorry That's not funny -It's just = -Em xin lỗi Chuyện này ko bùn cười chút nào -Chỉ là 21: 14 - You know the whole "get on with your life" thing? = Em có... because you won't let that happen = Ko, vì anh sẽ ko để nó xảy 19 :14 ra - Don't you know it yet? = Anh có biết ko? 19 :16 - You love me, Chandler Bing! = Anh yêu tôi, Chandler Bing! 19 :24 - Oh, no, I don't = Oh, ko, ko hề 19 :26 - Why do we keep ending up together? New Year's, who invited who? = Tại sao chúng ta vẫn bên nhau? Năm mới, ai hẹn ai đi chơi? 19 : 31 - Valentine's, who asked who into bed? -I... với don't em, have nó to thật = dễ Và dàng anh ko và vui phải 21: 41 - I know -You know? = -Em biết -Em biết chứ? 21: 47 - Here's a wacky thought = Điều này khá là điên rồ 21: 50 - Let's say you and I give it another shot = Anh muốn nói là anh và em hãy làm 1 "phát" nữa 21: 54 - I know what you're gonna say You're a lesbian = Anh biết em định nói gì Em đồng tính 21: 59 - But what do you say we just put that... You can't live without me And you know it = Anh ko thể sống mà thiếu tôi Và anh biết điều đó 19 :59 - You just don't know you know it = Anh chỉ ko biết là anh biết thôi 20:07 20 :15 - See? Call me! = = Thấy Gọi chưa? cho anh nhé! 20:25 - It's not true I never called your mother a wolverine = Ko đúng Em chưa bao giờ gọi mẹ anh là người sói cả 20:29 - You did so, I swear to = Em đã gọi thế, anh thề với ... take the pin out = Đến lúc trả về nguyên vẹn rồi 23:04 - You'll find someone The right woman is waiting for you = Anh sẽ tìm được người nào đó Người phụ nữ của anh vẫn đang đợi anh ở ngoài kia 23:09 - It's easy for you to say You found one already = Em nói thì dễ Vì em đã tìm được rồi 23 :14 - All you need is a woman who likes men, and you'll be set = Tất cả những gì anh cần là 1 người phụ nữ thích anh, . -Được chết liền. 01: 07 - The One With The Candy Hearts = The One With The Candy Hearts 01: 56 - You can't do this. -Do what? = -Cậu không thể làm thế. -Làm gì? 01: 58 - Roger wants to take. Friends season 1- 14 : The One with the Candy Hearts 00:02 - Ross, she wants you. = Ross, cô ta thèm cậu. 00:04 - We just live in the same building. = Cô ấy chẳng. Angeles 11 : 41 - he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. = nó ko chỉ mất 3 giờ, nó mất tới 10 ngày. 11 :49 - That's funny! = Vui thật đấy! 11 :59 - They should