1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with the candy hearts

16 914 10

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 28,97 KB

Nội dung

00:02 Ross, she wants you. = Ross, cô ta thèm cậu. 00:04 We just live in the same building. = Cô ấy chẳng biết gì về tớ,chúng tớ chỉ sống cùng chung cư thôi. 00:07 Any contact? She lent me an egg. = Có tiếp xúc lần nào chưa? Cô ấy cho tớ mượn 1 quả trứng. 00:10 Youre in Right. = Xong Đúng. 00:14 Hey, Ross. = Hey, Ross. 00:22 Come on. Get back in the game. = Thôi nào. Tán cô ta đi. 00:25 The Rachel thing isnt happening, your exwifes a lesbian.... = Tán Rachel đéo được, vợ cũ đồng tính....

Friends season 1-14 : The One with the Candy Hearts 00:02 - Ross, she wants you. = Ross, cô ta thèm cậu. 00:04 - We just live in the same building. = Cô ấy chẳng biết gì về tớ,chúng tớ chỉ sống cùng chung cư thôi. 00:07 - Any contact? -She lent me an egg. = -Có tiếp xúc lần nào chưa? -Cô ấy cho tớ mượn 1 quả trứng. 00:10 - You're in! -Right. = -Xong! -Đúng. 00:14 - Hey, Ross. = Hey, Ross. 00:22 - Come on. Get back in the game. = Thôi nào. Tán cô ta đi. 00:25 - The Rachel thing isn't happening, your ex-wife's a lesbian = Tán Rachel đéo được, vợ cũ đồng tính 00:30 - I don't think we need a third. = Tớ không nghĩ cần cái thứ 3. 00:32 - Could we get an egg, still in the shell? = Xin lỗi tôi có thể lấy quả trứng, trên kệ kia không? 00:35 - An egg? = Trứng? 00:37 - Go up to her and say, "I'm returning your egg." = Đến và nói với cô ta, "Trả em quả trứng." 00:42 - I think it's winning. = Tớ nghĩ nó sẽ thành công đấy. 00:45 - It's insane. -She'll love it. = -Nó điên thì có. -Cô ấy sẽ thích nó. 00:48 - Thank you. -Thank you. Here. = -Cảm ơn. -Nè. 00:54 - Go with the egg, my friend. = Chờ gì nữa,đi đi. 00:58 - Go, go, go! = Tiến lên! 01:03 - Think it'll work? -No way. It's suicide. = -Cậu nghĩ có hiệu quả không? -Được chết liền. 01:07 - The One With The Candy Hearts = The One With The Candy Hearts 01:56 - You can't do this. -Do what? = -Cậu không thể làm thế. -Làm gì? 01:58 - Roger wants to take her out. -No! Remember why you dumped him? = -Roger hẹn cô ấy đi chơi tối mai. -Ko! Hãy nhớ tại sao cậu đá anh ta? 02:04 - Because he was creepy. = Vì anh ta làm sởn gai ốc. 02:07 - And mean. And frightening. = Bủn xỉn và kinh khủng. 02:09 - Still, it's nice to have a date on Valentine's Day! = Nhưng có hẹn vào Valentine còn tốt hơn! 02:14 - You can go out with a creep any night. = Cậu có thể đi với những gã như hắn vào ngày khác trong năm. 02:17 - I know I do. = Tớ cũng vậy mà. 02:22 - What are you doing tomorrow night? -That depends on how tonight goes. = -Các cậu định làm gì tối mai? -Còn phụ thuộc vào đêm nay. 02:27 - About tonight -Don't you bail on me! = -Về tối nay -Ko,đừng đối xử với tớ như thế! 02:31 - I said I'd bring a friend for her friend. = Cô ấy đi với tớ vì tớ hứa sẽ giới thiệu cậu cho bạn cô ấy. 02:34 - But her friend sounds like a -Pathetic mess. I know, but = -Nhưng bạn cô ấy thì -Khá thảm. Tớ biết, nhưng 02:39 - Come on. She's needy, vulnerable. = Thôi nào. Cô ấy nghèo, đáng thương. 02:42 - I'm thinking = Tớ chỉ nghĩ 02:48 - Thanks. = Thanks. 02:50 - You haven't been out with a woman since Janice. You're doing this. = Cậu chưa hẹn hò với cô nào từ khi chia tay Janice. Giờ cậu sẽ làm. 02:57 - She said yes. -Way to go, man! = -Cô ấy đồng ý. -Tuyệt! 03:02 - Still got the egg, huh? = Chưa trả trứng ah? 03:18 - How do I look? = Trông tớ thế nào? 03:20 - I don't care. = Tớ đếch quan tâm. 03:26 - There's Lorraine. = Lorraine đến rồi. 03:28 - No trading. You get the pretty one, I get the mess. = Ko trao đổi. Nàng của cậu đẹp, Của tớ nhếch nhác. 03:32 - Hi, Joey. = Hi, Joey. 03:36 - Well, well! Look what you brought! = Well, well! Xem anh mang gì tới nào! 03:40 - Very nice. = Trông được đấy. 03:42 - And what did you bring? = Vậy em mang gì tới? 03:46 - She's checking her coat. = Cô ấy đang cất áo khoát. 03:48 - I'm gonna wash the cab smell off of my hands. = Em đi rửa tay. 03:52 - Get me a white zinfandel, and a glass of red for Janice. = Gọi em 1 ly vang trắng, và 1 đỏ cho Janice. 04:00 - Janice? = Janice? 04:03 - Janice!? = Janice!? 04:06 - Oh = Ôi 04:07 - my = lạy 04:09 - God! = Chúa! 04:14 - Hey, it's Janice! = Hey, đó là Janice! 04:23 - Okay, I'm making a break for it! = Okay, đập đã rồi!Giờ chắc phải nhảy ra ngoài của sổ. 04:25 - I've been waiting for, like, forever to go out with Lorraine. = Ko,đừng.Tớ chờ dịp để đi chơi với Lorraine lâu rồi. 04:30 - Just calm down. -Calm down? = -Bình tĩnh nào. -Bình tĩnh? 04:33 - You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months! = Cậu ghép tớ với người ma tớ đá tới 2 lần trong 5 tháng! 04:38 - Can you stop yelling? You're making me nervous and = Ngừng 1 chút được ko? Cậu làm tớ bồn chồn 04:45 - I can't go when I'm nervous. = Tớ không thể tè nếu bòn chồn. 04:48 - I'm sorry, you're right. = Tớ xin lỗi. 04:54 - Come on! Do it, do it! = Nhanh ! Nhanh ! 04:59 - Roger was creepy, but he was nothing compared to Pete. = Roger thì sởn gai ốc, nhưng anh ta không là gì so với Pete. 05:03 - Who? -Pete the Weeper. = -Ai? -Pete the Weeper. 05:05 - The guy that used to cry every time we had sex? = Cái gã vẫn khóc khi quan hệ ấy? 05:09 - "Was it good for you?" = "Em có phê ko?" 05:14 - I'd take crying any day over Howard, the "I win" guy! = Tớ cũng đã khóc khi kết thuc với gã "tôi thắng" Howard! 05:18 - "I win! I win!" = "Tôi thắng! Tôi thắng!" 05:21 - We went out for two months. I didn't win once. = Tụi này hẹn hò trong 2 tháng. Và tớ chẳng thắng lấy 1 lần. 05:25 - How do we end up with these jerks? = Vậy với những gã ngớ ngẩn này,kết luận là gì? 05:29 - We're some kind of magnets. = Chứng ta giống như nam châm. 05:32 - I know I am. That's why I can't wear a digital watch. = Đúng vậy. Vì thế ma tớ không thể đeo đồng hồ. 05:39 - There's more beer, right? = Cậu xỉn rồi phải không? 05:44 - You know my friend who shaves her head? = Các cậu có biết bạn tớ người đã cạo đầu mình ko? 05:47 - No. = Ko. 05:48 - I have this friend who shaves her head. = Tớ quen 1 cô bạn tự cạo đầu mình. 05:52 - She says to break the bad boyfriend cycle = Cô ấy nói muốn phá vỡ cái chu kì cặp kè với những gã xấu 05:55 - you can do a cleansing ritual. = bạn cần tiến hành 1 nghi lễ. 06:00 - Pheebs, this woman is voluntarily bald. = Pheebs, cô ta tự cạo đầu mình. 06:05 - Yeah. = Yeah. 06:07 - We can do it tomorrow night. = Chúng ta có thể làm thế tối mai. 06:10 - It's Valentine's Day. It's perfect. = Vào Valentine. Sẽ rất tuyệt. 06:12 - Okay, what kind of ritual? = Okay, loại nghi lễ nào? 06:14 - We can burn the stuff they gave us. = Chúng ta có thể đốt những thứ họ tặng chúng ta. 06:19 - Or ? = Hoăc ? 06:21 - Or we can chant and dance around naked with sticks. = Hoặc hát đồng ca và khỏa thân múa cột. 06:29 - Burning's good. = Đốt đi. 06:41 - You know = Anh biết không 06:42 - I can pick up quarters with my toes. = em có thể hái trái cây với các ngón chân đấy. 06:47 - Yeah? Good for you. = Yeah? Hay nhỉ. 06:53 - Quarters or rolls of quarters? = Trái cây hay 1 rỗ trái cây? 07:01 - By the way, I cut you out of all of my pictures. = Nhân tiện, tôi đã cắt mọi tấm ảnh có anh trong đó. 07:06 - So if you want, I have a bag with just your heads. = Vậy nếu anh muốn, tôi có 1 túi toàn đầu của anh. 07:11 - That's okay. = Cũng được. 07:13 - You could make little puppets out of them. = Anh chắc chứ,vì anh có làm vài con rối với chúng đấy. 07:17 - And you could use them in your Theater of Cruelty! = Và anh có thể xem chúng ở Nhà hát tàn nhẫn của anh đấy! 07:23 - We can't do that! -What? What can't you do? = -Chúng ta ko thể làm thế! -Gì? Các người ko thể làm gì? 07:31 - Can I talk to you for a second? Over there? = Có thể nói chuyện với tớ 1 chút ko? Ở đằng kia? 07:41 - We might be leaving now. = Chúng tớ có thể sẽ đi bây giờ. 07:43 - Tell me it's you and me "we." = Nói với tớ đó là cậu và tớ "chúng ta." 07:47 - She wants to slather my body with stuff and lick it off. = Cô ấy muốn "nghịch" body tớ với lưỡi của cô ấy. 07:51 - I'm not even sure what slathering is! = Tớ thậm chí còn không biết "nghịch" là gì! 07:54 - But I definitely want to be a part of it! = Tớ dứt khoát phải biết! 07:58 - Okay, you cannot do this to me. = Okay, cậu ko thể làm thế với tớ. 08:02 - You're right. I'm sorry. = Cậu đúng. Tớ xin lỗi. 08:05 - Can we have three chocolate mousses to go? = Chúng tôi sẽ ra về với 3 que kem mút vị socola ! 08:10 - I'm out of here. = Tớ ko thể chịu nỗi. 08:13 - Here's my credit card. Dinner's on me. = Cầm lấy thẻ thanh toán của tớ. Tối nay tớ trả. 08:17 - I hope she throws up on you. = Tớ mong cô ta nôn lên người cậu. 08:22 - Thanks. = Thanks. 08:25 - So -Just us. = -Vậy -Chỉ còn chúng ta. 08:28 - What a crappy night! = Đúng là 1 đêm đáng chán! 08:31 - I have enjoyed the fact = Tôi lại thấy vui vì 08:34 - that your shirt's been sticking out of your zipper. = quần trong của anh đang lòi ra ngoài dây kéo. 08:43 - Excuse me. = Xin lỗi. 08:48 - How you doing? = Các ban khỏe ko? 08:54 - So do we have the best friends, or what? = Vậy chúng ta có những người bạn thân, hay là gì? 08:58 - Joey's not a friend. He's = Joey ko phải bạn tôi. Cậu ta 09:03 - a stupid man who left us his credit card. = là 1 gã ngốc bỏ cúng ta ở lại với cái thẻ tín dụng này. 09:07 - Another drink? Dessert? A big-screen TV? = Thức uống khác? Tráng miệng? 1 cái TV màn hình rộng? 09:11 - I'll have a drink. -Got it. Good woman! = -Tôi chọn đồ uống. -Xong. Bé ơi! 09:20 - A bottle of overpriced champagne. -Each. = -1 chai sâm panh loại đắt nhất. -Mỗi người 1 chai. 09:24 - That's right, each. And a rob roy. = Đúng rồi,mỗi người 1 chai. Ly hoàng gia. 09:28 - I've always wanted to know. = Anh muốn biết nó thế nào. 09:48 - Happy Valentine's Day! = Happy Valentine's Day! 09:59 - Oh, I miss you already. = Oh, em sẽ nhớ anh lắm. 10:03 - Can you believe this happened? -No, no! = -Anh có tin được điều gì đã xảy ra ko? -Ko, ko ! 10:08 - And yet it did. = Vẫn chưa. 10:11 - Goodbye, Janice. -kiss me! = -Tạm biệt, Janice. -Hôn em nào! 10:16 - Oh, Chandler. Sorry. = Oh, Chandler. xin lỗi. 10:18 - Oh, Chandler. Sorry! = Oh, Chandler. Sorry! 10:23 - Hey, Janice. -Hi, Monica. = -Hey, Janice. -Hi, Monica. 10:25 - Well, this was very special. = Well, điều nay khá đặc biệt. 10:29 - Rach, come see who's out here! = Rach, đến đây xem ai ở đây nè! 10:33 - What's going on? Oh, my God! = Chuyện gì thế? Ôi lạy chúa! 10:36 - Janice! Hi! = Janice! Hi! 10:38 - Janice is gonna go away now! = Janice sẽ đi bây giờ! 10:43 - I'll be right back. = Tớ sẽ trở lại ngay. 10:46 - Joey! Look who it is! = Joey! Xem ai này! 10:53 - Good. Joey's home. = Tuyệt. Joey đã về. 10:54 - This is so much fun! = Chuyện này thật thú vị! 10:57 - This is like a reunion in the hall! = Điều này giống như cuộc sum họp vậy! 11:02 - Ross, there's someone I want you to say hi to. = Ross, có người em muốn anh chào đây. 11:08 - He happened to call. = Anh ấy đáng được biết. 11:09 - Hi, Ross. That's right, it's me! How did you know? = Hi, Ross. Đúng vậy, là tôi! Sao anh biết? 11:29 - So, if dogs experience jet lag = Vậy, nếu con chó già đi máy bay phản lực bị chậm 11:33 - because of the seven dog years to one human year thing = là vì con chó 7 tuổi với người mới 1 tuổi 11:38 - when a dog flies from New York to Los Angeles = khi con chó bay từ New York tới Los Angeles 11:41 - he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. = nó ko chỉ mất 3 giờ, nó mất tới 10 ngày. 11:49 - That's funny! = Vui thật đấy! 11:59 - They should be cooking the food soon. = Họ nên nấu thức ăn nhanh hơn. 12:02 - Oh, good. = Uh, đúng. 12:14 - Who are they? = Họ là ai thế? 12:15 - The blond is my ex-wife. The woman touching her is her = Cô tóc vàng là vợ cũ của anh. người đang khoát tay cô ấy là 12:21 - close, personal friend. = bạn dành riêng cho cô ấy . 12:26 - They're lovers? -lf you want to put a label on it. = -Họ là người yêu ah? -Nếu muốn em gọi thế cũng được. 12:33 - Anything else I should know? -Nope. That's it. = -Còn điều gì em nên biết ko? -Ko. Chỉ có thế. 12:38 - Oh, and she's pregnant with my baby. = Oh, và cô ấy đang mang đứa con của anh. 12:44 - I always forget that part. = Anh thường quên điều đó. 12:48 - Hello! = Hi! 12:56 - Now we need sage branches and the sacramental wine. = Giờ chung ta cần vài cây ngãi đắng và rượu thánh. 13:03 - All I had is oregano and a Fresca. = Tất cả những gì tớ có là 1 lọ Oregano và 1 lon Fresca. 13:06 - That's okay! = Vậy cũng được! 13:12 - Now we need the semen of a righteous man. = Giờ ta cần tinh trùng của người đàn ông chân chính. 13:22 - If we had that, we wouldn't be doing the ritual in the first place. = Ok,nếu chúng ta có cái đó, chúng ta sẽ ko làm nghi lễ đầu tiên ở đây. 13:27 - Can we start throwing things in? -Yeah, okay! = -Chúng ta bắt đầu nếm mọi thứ vào nhé? -Yeah, okay! 13:35 - Okay. Barry's letters. = Okay. Lá thư của Barry. 13:38 - Adam Ritter's boxer shorts. = Quần xì của Adam Ritter. 13:41 - And I have the receipt from my dinner with = Tớ có hóa đơn thanh toán buổi ăn tối với 13:49 - A picture of Scotty Jared naked! -Let me see! = -Hình Scotty Jared khỏa thân! -Cho tớ xem! 13:52 - He's wearing a sweater. -No. = -Anh ta đang mặc quần xì len. -Ko. 14:01 - Whose MCl card is that? -Mine. Shoot! = -Cái thẻ MCl kia của ai thế? -Của tớ. Tệ thật! 14:04 - Remember this number: Nine, seven, four = 9, 7, 4 14:10 - Okay, and here we have the last of Paolo's grappa. = Okay, đây là thứ cuối cùng của Paolo. 14:14 - Wait, isn't it almost pure = Đợi đã, nó có tinh khiết ko ? 14:21 - How can I dump this woman on Valentine's Day? = Sao tớ có thể đá cô ta vào Valentine được? 14:25 - I don't know. You dumped her on New Year's. = Tớ ko biết. Cậu đá cô ta cả năm rồi còn gì. 14:29 - In my next life, I'm coming back as a toilet brush. = Kiếp sau,chắc tớ sẽ biến thành cái cọ bồn cầu mất. 14:35 - Hello, funny valentine! = Hello, valentine vui vẻ ! 14:38 - Hi, just Janice. = Hi, Janice thoáng qua. 14:41 - Hello, Joey, our little matchmaker. = Hello, Joey, "ông mai" bé bỏng của chúng tôi. 14:44 - I could just kiss you all over, and I'm gonna. = Tôi phải hôn cậu mới được. 14:52 - If you don't do it, I will. = Nếu cậu ko đá cô ta, tớ sẽ làm. 15:15 - So are you actually from New York? -Not originally. I'm from = -Vậy em đến từ New York? -Ko hẳn thế. Em đến từ 15:21 - You said they'd shoot it without you. -I thought they could. = -Tớ đã nói là họ sẽ chết nếu ko có cậu. -Tớ cũng nghĩ thế. 15:25 - The maxi-pads were a piece of cake. Mini-pads should be that much easier. 15:31 - It's Valentine's Day. -I know, but it's my job. = -Hôm nay là Valentine. -Tớ biết, nhưng đây là công việc của mình. 15:35 - I'll try to get back as soon as I can. = Tớ sẽ cố quay lại ngay. 15:39 - I'm spending most of my time teaching science = Em dùng phần lớn thời gian để dạy môn khoa học 15:42 - which is funny because that wasn't even my major. = nó rất thú vị cho dù thậm chí nó không phải là chuyên ngành của em. 15:58 - Now, that is funny! = Bây giờ mới buồn cười nè! 16:03 - Do you think it would be too weird if I invited Carol over to join us? = Em có nghĩ là ko quá kì cục khi anh mời Carol ngồi cùng chúng ta ko? 16:09 - Because she's alone now. And pregnant. And sad. = Vì giờ cô ấy cô đơn. Mang thai. Và buồn. 16:14 - I guess. -Are you sure? Carol! = -Em đoán thế. -Em chắc chứ? Carol! 16:19 - Wanna join us? -No, I'm fine. = -Muốn ngồi cùng bọn anh ko? -Ko, Em ổn. 16:22 - Come on. These people will scooch down. = Thôi nào. Những người này sẽ nhường chỗ mà. 16:26 - You guys will scooch, won't you? Let's try scooching! Come on! = Anh bạn sẽ nhưỡng chỗ,đúng ko? Nhường chỗ đi nào ! 16:32 - Come on. -Thank you. = -Lại đây nào. -Cảm ơn. 16:36 - IKristen Riggs, this is Carol Willick. Carol, Kristen. = IKristen Riggs, đây là Carol Willick. Carol, Kristen. 16:40 - How do you do? -Carol teaches sixth grade. = -Cô thế nào? -Carol dạy lớp 6. 16:45 - And Kristen = Còn Kristen [...]... giường? -Anh, nhưng 19 :35 - You seek me out! = Anh theo đuổi tôi! 19 :37 - Something deep in your soul calls out to me like a foghorn! = Có điều gì đó sâu trong anh cứ gọi tôi như người mất trí! 19 :42 - Janice! Janice! = Janice! Janice! 19 :46 - You push me away, you pull me back! = Anh đẩy tôi ra xa, sau đó anh lại kéo tôi trở lại! 19 : 51 - You want me You need me = Anh cần tôi Anh muốn tôi 19 :54 - You... chuyện này 18 :45 - At least, there's no new way = Ít nhất, nó cũng ko phải là tin mới 18 : 51 - I just don't think things are gonna work out = Anh ko nghĩ là mọi chuyện đang 18 :56 - 19 : 01 đi That's - đúng fine It = is? hướng Đúng = thế Đúng thế? 19 :03 - Because I know that this isn't the end = Ví tôi biết chuyện này ko kết thúc 19 :09 - You see, actually, it is = Oh ko,thật ra nó sẽ kết thúc 19 :11 - No,... là "hòa thuận với vợ mình" ko ? 21: 18 - Well, do I have to? = Anh phải làm gì đây ? 21: 21 - I'm sitting here with this cute woman = Anh ngồi đây với người phụ nữ tuyệt vời này 21: 26 - and she's perfectly nice, but that = cô ấy thật hoàn hảo,nhưng 21: 31 - .that's it = .chỉ có thế 21: 33 - Then I'm here talking to you, and it's easy and it's fun = Giờ anh lại đang 21: 38 nói And - chuyện I với don't... này 17 :11 - What do we got there? -A piece of sik boxer shorts = -Chúng ta có gì ở đây 17 :16 17 :19 Some - nào? greeting A -1 half-charred mảnh cards picture quần = of = xì Vài 1 thiệp tấm lụa mừng hình của 17 :22 - That guy's hairier than the chief! = Gã này còn nhiều lông hơn cả sếp! 17 :28 - It's a really funny story how this happened = Đây đúng là chuyện hài hước, sao nó có thể xảy ra nhỉ 17 :32 -... túc giận, và yêu mạng sống chính mình 18 :13 - I brought you something -ls it loaded? = -Em mang cho anh vài thứ -Có nặng ko? 18 :20 - Oh, little candy hearts "Chan and Jan Forever." = Oh, kẹo trái tim "Chan and Jan Forever." 18 :27 - I had them made special = Em cố làm nó thật đặc biệt 18 :33 - Okay, Janice = Okay, Janice 18 :38 - Hey, Janice = Hey, Janice 18 :42 - There's no way to tell you this = Ko có... biết đấy,chuyện này vẫn còn khá 21: 01 - 21: 04 - là rắc = Mushroom Smile = Cười rối Nấm lên nào 21: 06 - They won't all be like this Some might stay through dinner = Tất cả không tệ đến thế đâu Những chuyện như thế này có khi còn diễn ra nữa 21: 11 - I'm sorry That's not funny -It's just = -Em xin lỗi Chuyện này ko bùn cười chút nào -Chỉ là 21: 14 - You know the whole "get on with your life" thing? = Em có... because you won't let that happen = Ko, vì anh sẽ ko để nó xảy 19 :14 ra - Don't you know it yet? = Anh có biết ko? 19 :16 - You love me, Chandler Bing! = Anh yêu tôi, Chandler Bing! 19 :24 - Oh, no, I don't = Oh, ko, ko hề 19 :26 - Why do we keep ending up together? New Year's, who invited who? = Tại sao chúng ta vẫn bên nhau? Năm mới, ai hẹn ai đi chơi? 19 : 31 - Valentine's, who asked who into bed? -I... với don't em, have nó to thật = dễ Và dàng anh ko và vui phải 21: 41 - I know -You know? = -Em biết -Em biết chứ? 21: 47 - Here's a wacky thought = Điều này khá là điên rồ 21: 50 - Let's say you and I give it another shot = Anh muốn nói là anh và em hãy làm 1 "phát" nữa 21: 54 - I know what you're gonna say You're a lesbian = Anh biết em định nói gì Em đồng tính 21: 59 - But what do you say we just put that... You can't live without me And you know it = Anh ko thể sống mà thiếu tôi Và anh biết điều đó 19 :59 - You just don't know you know it = Anh chỉ ko biết là anh biết thôi 20:07 20 :15 - See? Call me! = = Thấy Gọi chưa? cho anh nhé! 20:25 - It's not true I never called your mother a wolverine = Ko đúng Em chưa bao giờ gọi mẹ anh là người sói cả 20:29 - You did so, I swear to = Em đã gọi thế, anh thề với ... take the pin out = Đến lúc trả về nguyên vẹn rồi 23:04 - You'll find someone The right woman is waiting for you = Anh sẽ tìm được người nào đó Người phụ nữ của anh vẫn đang đợi anh ở ngoài kia 23:09 - It's easy for you to say You found one already = Em nói thì dễ Vì em đã tìm được rồi 23 :14 - All you need is a woman who likes men, and you'll be set = Tất cả những gì anh cần là 1 người phụ nữ thích anh, . -Được chết liền. 01: 07 - The One With The Candy Hearts = The One With The Candy Hearts 01: 56 - You can't do this. -Do what? = -Cậu không thể làm thế. -Làm gì? 01: 58 - Roger wants to take. Friends season 1- 14 : The One with the Candy Hearts 00:02 - Ross, she wants you. = Ross, cô ta thèm cậu. 00:04 - We just live in the same building. = Cô ấy chẳng. Angeles 11 : 41 - he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. = nó ko chỉ mất 3 giờ, nó mất tới 10 ngày. 11 :49 - That's funny! = Vui thật đấy! 11 :59 - They should

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w