00:06 Shes having my baby, and shes not here yet. = Cô ấy đang mang đứa con của tớ và cô ấy vẫn chưa tới. 00:10 Has her water broken yet? I dont know. = Chị ấy đã vỡ nước ối chưa? Anh ko biết. 00:13 When we talked, she said shed already passed the mucous plug. = Lúc nãy cô ấy nói vừa thấy màng nhầy. 00:20 Do we have to know about that? = Chúng tớ có cần phải biết chuyện đó ko? 00:22 Whatll you do when you have a baby? = Cậu sẽ làm gì khi sắp có con? 00:25 Ill be in the waiting room, handing out cigars. = Ngồi trong phòng chờ và hút xì gà.
Friends season 1-23 : The One with the Birth 00:06 - She's having my baby, and she's not here yet. = Cô ấy đang mang đứa con của tớ và cô ấy vẫn chưa tới. 00:10 - -Has her water broken yet? -I don't know. = -Chị ấy đã vỡ nước ối chưa? -Anh ko biết. 00:13 - When we talked, she said she'd already passed the mucous plug. = Lúc nãy cô ấy nói vừa thấy màng nhầy. 00:20 - Do we have to know about that? = Chúng tớ có cần phải biết chuyện đó ko? 00:22 - What'll you do when you have a baby? = Cậu sẽ làm gì khi sắp có con? 00:25 - I'll be in the waiting room, handing out cigars. = Ngồi trong phòng chờ và hút xì gà. 00:28 - Joey's made arrangements to have his baby in a movie from the '50s. = Joey đang được sắp xếp để có con trong bộ phim của thập niên 50. 00:34 - She could be giving birth in the cab. = Cô ấy có thể chuyển dạ trong xe. 00:38 - Relax. It's only $2 for the first contraction = Thư giản đi. Chỉ mất 2$ cho cơn co thắt đầu tiên 00:41 - and then 50 cents for each additional contraction. = và 50 cent cho những lần co thắt tiếp theo. 00:46 - What, it's okay when Chandler does it? = Sao Chandler đùa thì được ? 00:49 - You have to pick your moments. = Cậu phải chọn đúng thời điểm. 00:52 - Did I miss it? = Tớ có bỏ lỡ chuyện gì ko? 00:54 - -She's not here yet. -What's with the guitar? = -Cô ấy vẫn chưa tới. -Cây ghitar để làm gì thế? 00:57 - We might be here for a while. Things might get musical. = Có thể chúng ta sẽ ở đây lâu. Các cậu có thể cần chút âm nhạc. 01:02 - -Where have you been? -We stopped at the gift shop. = -Em đã ở đâu thế? -Chúng tôi đã dừng lại ở tiệm quà tặng. 01:05 - I got this, and Susan wanted a Chunky. = Em đã mua cái này, còn Susan cần vài gói cafe Chunky. 01:08 - You're having a baby. You don't stop for Chunkies. = Em sắp sinh. Ko được dừng lại vì Chunky. 01:12 - I used to have that bumper sticker. = Tớ từng để câu đó ở tấm gạt sau xe. 01:16 - You see what I mean? = Thấy chưa? 01:19 - The One With the Birth = The One With the Birth 02:05 - -"Stopped for a Chunky." -Let it go, Ross. = -"Dừng lại mua Chucky." -Được rồi, Ross. 02:09 - I got an extra one. You want this? = Tôi được tặng thêm 1 gói. Anh cần ko? 02:15 - -How's my favorite parenting team? -Dr. Franzblau. = -Đội quân gia đình ưa thích của tôi thế nào rồi? -Bác sỹ Franzblau. 02:19 - I understand you're thinking of having a baby. = Tôi hiểu là cậu đang nghĩ về đứa trẻ. 02:22 - I see you're nine months pregnant. That's a good start. = Mang thai được 9 tháng. Một khởi đầu tốt đấy. 02:26 - -How are your contractions? -I love them. = -Các cơn co thắt của cô thế nào? -Tôi yêu chúng. 02:30 - Each one's like a little party in my uterus. = Mỗi đợt cứ như là bữa tiệc trong dạ con của tôi. 02:33 - -Every 4 minutes, lasting 55 seconds. -59 seconds. Quartz. = -Cách nhau 4ph, kéo dài khoảng 55s. -59s. Đồng hồ Quartz. 02:38 - Swiss quartz. = Quartz Thụy sỹ . 02:42 - -Am I allowed to drink anything? -lce chips. = -Tôi uống gì được chứ? -lce chips. 02:45 - -At the nurse's station. -I'll get it! = -Ở quầy y tá. -Anh sẽ lấy! 02:48 - -No, I'll get it. -No, I'm getting it. = -Ko, tôi sẽ đi lấy. -Ko, để tôi. 02:52 - Hi. Thought you might like some ice chips. = Hi. Tôi nghĩ là cô cần 1 ly ice chips. 02:56 - -Thanks. -And if you need anything else l = -Cảm ơn. -Và nếu cô cần bất cứ thứ gì, tôi 02:59 - do not believe we've met. = ko thể tin được là được gặp anh. 03:03 - I'm Rachel Greene. = Tôi là Rachel Greene. 03:04 - I'm Carol's ex-husband's sister's roommate. = Tôi là bạn cùng phòng với em gái của chồng cũ của Carol. 03:08 - Nice to meet you. I'm Dr. Franzblau. = Hân hạnh được gặp cô. Tôi là bác sỹ Franzblau. 03:11 - I'm your roommate's brother's ex-wife's obstetrician. = Tôi là bác sỹ của vợ cũ của anh trai bạn cùng phòng với cô. 03:16 - Oh, that's funny. = Oh, thật hài hước. 03:24 - I want a baby. = Tớ muốn có con. 03:27 - Not tonight, honey. I got an early day tomorrow. = Ko phải tối nay, kưng. Mai anh phải đi làm sớm. 03:30 - -Get up. Let's get some coffee. -Okay, because we never do that. = -Dậy đi. Đi uống cafe nào. -Okay, vì ta chưa bao giờ làm thế. 03:36 - Shoot, shoot, shoot. Or just fall down. That's good too. = Ném, ném, ném đi. Hay mất bóng. Vậy cũng tốt. 03:42 - Knick fan? = Fan đội Knick hả? 03:43 - -Oh, boy, do they suck. -Listen, lady = -Oh, boy, họ chơi cực chán. -Nghe này, lady 03:49 - Look. Look at your man, Ewing. = Nhìn tên kia kìa, Ewing. 03:51 - He couldn't hit water if he was standing on a boat. = Anh ta ko thể nhảy xuống nước khi đang đứng trên tàu. 03:55 - -And who do you like? -Celtics. = -Còn cô thích đội nào? -Celtics. 03:58 - Celtics? They couldn't hit a boat if = Celtics? Họ cũng ko nhảy lên tàu nếu 04:01 - Wait = Khoan 04:04 - They suck, all right? = Họ chơi cũng chán, đúng ko? 04:07 - Shut up. It's a rebuilding year = Thôi đi. Đây là năm xây dựng lại đội hình. 04:11 - Let me get the father. We need a father over here. = Để tôi tìm bố. Chúng tôi cần 1 người bố ở đây. 04:15 - There's no father. = Ko có bố nào cả. 04:18 - -Oh, sorry. -That's okay. I'm fine. = -Oh, xin lỗi. -Ko sao. tôi ổn. 04:24 - Okay. Right this way. = Okay. Lối này. 04:26 - All the other pregnant women seem to be going in here. = Dường như tất cả những người phụ nữ sắp sinh đều đi vào đây. 04:36 - They're tiny and chubby And so sweet to touch = Chúng thật bé nhỏ và mũm mĩm, và thật đáng yêu 04:40 - But soon they'll grow up And resent you so much = Nhưng rồi chúng lớn lên, và bạn sẽ gặp bực bội nhiều. 04:45 - Now they're yelling at you And you don 't know why = Giờ chúng la hét bạn, Và bạn ko biết tại sao 04:50 - And you cry and you cry And you cry = Và bạn khóc, và bạn khóc, và bạn khóc 04:54 - And you cry and you cry And you cry = Và bạn khóc, và bạn khóc, và bạn khóc 04:57 - -Thanks, Ross. -I'm paying you to stop. = -Cảm ơn, Ross. -Tớ trả tiền để cậu ngừng lại. 05:03 - Oh, look, twins. Hi, guys. Oh, cute. = Oh, sinh đôi kìa. Hi, các bé. Oh, đáng yêu quá. 05:08 - No fair. = Ko công bằng. 05:09 - I don't even have one. How come they get two? = Tớ thậm chí còn ko có đứa nào. Sao họ lại có tới 2 đứa? 05:12 - -You'll get one. -When? = -Cậu sẽ có 1 đứa. -Khi nào? 05:15 - Tell you what. When we're 40, if neither of us are married = Nói cho cậu nghe. Khi chúng ta 40t, nếu cả 2 ta đều chưa kết hôn 05:20 - what do you say we have one? = ta có thể có 1 đứa? 05:22 - Why won't I be married when I'm 40? = Tại sao tớ sẽ ko kết hôn khi 40t? 05:26 - I just meant hypothetically. = Tớ chỉ giả thiết vậy thôi. 05:28 - Hypothetically, why won't I be married when I'm 40? = Theo giả thiết, tại sao tớ sẽ ko kết hôn khi 40t ? 05:32 - What is it? Is there something unmarriable about me? = Đó là gì? Tớ là thứ gì đó kiểu như "ko-thể-kết-hôn" sao? 05:38 - Well? = Well? 05:40 - Dear God! This parachute is a knapsack. = Chúa nhân từ! Sao cái dù này lại là cái balo. 05:47 - Look at you, dressy-dress. = Nhìn cậu kìa, diện váy kìa. 05:50 - Did you go home and change? = Cậu vừa về nhà để thay đồ ah? 05:52 - It's an important day. I want to look nice. = Đây là ngày quan trọng. Tớ muốn trông thật xinh. 05:56 - Has Dr. Franzblau been by? = Bác sỹ Franzblau ở gần đây ko? 05:59 - I haven't seen him. = Tớ ko thấy anh ta. 06:01 - Where is he? He is supposed to be here. = Anh ta đâu rồi? Anh ta phải ở đây chứ. 06:06 - What if the baby needs him? = Sẽ sao nếu đứa bé cần anh ta? 06:08 - What's the deal with you and doctors? Is your father a doctor? = Có chuyện gì giữa cậu và các bác sỹ thế? Bố cậu là bác sỹ phải ko? 06:13 - Yeah. Why? = Yeah. Sao? 06:15 - No reason. = Vu vơ ấy mà. 06:18 - Mom, we've been through this. = Mom, chugns con đã vượt qua được. 06:21 - No, I am not calling him. = Ko, con ko gọi cho anh ta. 06:24 - I don't care if it is his kid, the guy's a jerk. = Con ko quan tâm, anh ta là gã ngốc. 06:27 - No, I am not alone. Joey's here. = Ko, con ko ở 1 mình. Có Joey ở đây. 06:32 - What do you mean "Joey who"? = Ý mẹ "Joey nào" là sao? 06:34 - Joey who? = Joey? 06:35 - -Tribbiani. -Joey Tribbiani. = -Tribbiani. -Joey Tribbiani. 06:39 - Yes. Okay. Hold on. = Yes. Okay. Giữ máy. 06:43 - She wants to talk to you. = Bà ấy muốn nói chuyện với anh. 06:46 - Take the phone. = Cầm lấy. 06:49 - Yeah, it's me. = Yeah, tôi đây. 06:52 - No, we're just friends. = Ko, chúng tôi chỉ là bạn. 06:55 - Yeah, I'm single. = Yeah, tôi độc thân. 06:57 - Twenty-five. = 25t. 06:59 - An actor. Hello? = Diễn viên. Hello? 07:07 - She's not much of a phone person. = Bà ấy ko được thân thiện lắm. 07:10 - So, what's the deal with this father guy? = Vậy có chuyện gì giữa cô và bố đứa bé thế? 07:14 - If someone was having my baby, I'd wanna know about it. = Nếu ai đó sắp có con, có lẽ người đó rất muốn biết. 07:18 - Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? No. = Hey, fan đội Knick, tôi có hứng thú với buổi thuyết trình về tình cha con của anh ko? Oh, "nhông". 07:26 - -Maybe I should just go. -Maybe you should. = -Có lẽ tôi nên đi. -Có lẽ thế. 07:29 - Good luck = Chúc may mắn 07:32 - and take care. = và cẩn thận. 07:40 - The Celtics problem is that the players run the team. = Cô biết vấn đề của đội Celtics là gì ko? Các cầu thủ đang bỏ đội bóng. 07:43 - -That is so not true. -Oh, it is. = -Ko phải thế. -Oh, đúng thế đấy. 07:47 - -Breathe. -Breathe. = -Thở. -Thở. 07:49 - You're gonna kill me. = Các người đang giết tôi đấy. 07:52 - -Fifteen more seconds. 1 4, 1 3, 1 2 -Count faster. = -15s. 14, 13, 12 -Đếm nhanh lên. 07:56 - It'll be okay. IKeep focusing on Jordy. He'll be here soon. = Sẽ ổn thôi, tập trung vì Jordy. Nó sẽ nhanh thôi. 08:00 - -Three. Two. Who the hell is Jordy? -Your son. = -3. 2. Gã quái nào là Jordy? -Con trai anh. 08:05 - I don't have a son named Jordy. We all agreed on Jamie. = Tôi chẳng có đứa con nào là Jordy cả. Ta đã đồng ý tên là Jamie. 08:09 - Jamie was the name of Susan's first girlfriend = Jamie là tên bạn gái đầu tiên của Susan 08:12 - so we went back to Jordy. = nên tụi em đặt lại tên con là Jordy. 08:15 - What do you mean, back to Jordy? We never landed on Jordy. = Ý em là gì, đặt lại là Jordy? Ta chưa bao giờ dừng lại ở Jordy. 08:19 - We just passed by it during the whole Jesse-Cody-Dillon fiasco. = Chúng ta đã đi qua bao cái tên thất bại như Jesse-Cody-Dillon. 08:24 - Ow! Leg cramp! = Ow! Chuột rút! 08:27 - -I got it. -I got it. I'm doing it. = -Để tôi. -Để tôi. Tôi sẽ làm. 08:29 - You get to sleep with her. I get the cramps. = Cô ngủ với cô ấy. Nên việc này để tôi. 08:32 - No, you don't. = Ko, ko được. 08:33 - That is it. I want both of you out. = Đủ rồi. Tôi muốn cả 2 ra ngoài. 08:36 - -She started it. -He did. = -Cô ta bắt đầu trc. -Anh ta. 08:37 - I'm trying to get a person out of my body here = Tôi đang cố để sinh đứa bé ra 08:41 - and you're not making it any easier! Now go! = nhưng các người ko làm cho nó dễ dàng hơn! Giờ hãy đi ra! 08:47 - -Thanks. -See what you did? = -Cảm ơn cô. -Anh thấy chuyện anh làm chưa? 08:49 - -Listen -Out! = -Nghe này. -Ra ngoài! 08:53 - Breathe. Breathe. = Thở. Thở. 09:02 - What is that? Something exploded. = Cái gì thế? Nó sắp nổ. 09:06 - -That's not the baby, is it? -Her water broke. Calm down. = -Đó ko phải là đứa bé phải ko? -Đó là nước ối của cô ấy. Bình tĩnh. 09:10 - Water breaking? What do you mean? What's that? = Nước ối? Ý bà là gì? Cái đó là gì? 09:13 - Breathe. Breathe. = Thở. Thở. 09:17 - I'm okay. I'm okay. That's disgusting. I'm okay. = Tôi ko sao. Tôi ko sao. Ghê quá. Tôi ko sao. 09:23 - -This is so your fault. -How is this my fault? = -Đây là lỗi của cô. -Sao nó lại là lỗi của tôi? 09:27 - Carol never threw me out of a room before you. = Carol chưa bao giờ ném tôi ra khỏi phòng trc khi cô đến. 09:30 - There's a lot of things Carol never did before me. = Còn nhiều thứ Carol chưa bao giờ làm trc khi tôi đến lắm đấy. 09:34 - -Are you trying to be clever? -You're so threatened by me. = -Có phải cô đang trêu tức tôi ko? -Tôi báo anh 09:39 - Hey. Okay, all right. That's it. Get in here. = Hey. Okay. Đủ rồi. Vào đây. 09:43 - My God, you guys. I don't believe you. = Chúa ơi, các người. Ko thể tin được. 09:47 - There are children coming into the world here = Có 1 đứa trẻ sắp chào đời 09:50 - and your fighting isn't the first thing they should hear. = và chuyện các cậu cãi nhau có phải là thứ đầu tiên nó nên nghe ko. 09:54 - So stop all the yelling! Just stop it! = Vậy hãy dừng lại ngay! Dừng lại! 09:59 - Don't make me do this again! I don't like my voice like this! = Đừng bắt tôi làm thế này 1 lần nữa! Tôi ko thích giọng tôi thế này! 10:08 - Who wants to hear something ironic? = Ai muốn nghe chuyện cười ko? 10:16 - Are they here yet? = Họ tới chưa? 10:18 - Don't worry, we're gonna find them. = Đừng lo lắng, chúng tớ đang tìm họ. 10:20 - And until we do, we are all here for you. Okay? = Cho đến lúc họ đến, chúng tớ sẽ ở cả đây. Okay? 10:25 - You were telling me about Paris. It sounds wonderful. = Anh đang kể về Paris nhỉ. Đó là nơi tuyệt vời. 10:29 - There was this great little pastry shop right by my hotel = Có tiệm bánh nướng ngay bên cạnh khách sạn của tôi 10:34 - There you go, dear. = Được rồi . 10:37 - -You find them? -Not in the gift shop or cafeteria = -Thấy họ chưa? -Ko thấy ở tiệm quà hay quán cafe 10:41 - Where are Phoebe and Joey? = Thế Phoebe và Joey đâu? 10:44 - There's something sinister going on here. = Có điềm xấu đang xảy ra ở đây. 10:47 - If you find anyone, or parts of anyone = Nếu cậu tìm thấy bất cứ ai, hay 1 phần của họ 10:50 - scream. And scream again. = hét lên. Và lại hét lên. 10:58 - -Help! -Come on! = Cứu! 11:00 - -I'm having a baby in there! -Hello! = -Con tôi đang ở ngoài đó! -Hello! 11:04 - Okay, everyone stand back. = Okay, mọi người lùi lại. 11:10 - Ow. = Ow. 11:12 - All right, good thing we're in a hospital. = Ko sao, may là ta đang ở bệnh viện. 11:16 - Come on, Lydia, you can do it. = Thôi nào, Lydia, cô có thể làm được. 11:19 - Push him out, push him out. Harder, harder. = Rặng đi, rặng đi. Mạnh nữa lên, mạnh nữa lên. 11:22 - Push him out, push him out. Way out. = Rặng đi, rặng đi. 11:24 - Let's get that ball and really move. = Cầm lấy bóng và di chuyển đi. 11:27 - Let's get 11:31 - I was just Yeah, okay. Push, push, push. = Tôi chỉ okay. Rặng, rặng, rặng nữa đi. 11:37 - What are you gonna do, suck the door open? = Anh làm gì thế, hút cánh cửa ra ah? 11:42 - Help! Help! = Cứu! Cứu 11:46 - And they found their bodies The very next day 11:50 - And they found their bodies The very next 11:59 - Mom, everything's going fine. = Mom, mọi chuyện vẫn ổn. 12:01 - Ross is great. = Ross cũng thế. 12:04 - He's in a whole other place. = Anh ấy dường như ở khắp nơi. 12:06 - No, he's gone. = Ko, anh ấy đi rồi. 12:09 - No, you don't have to fly back. Really. = Ko, mẹ ko phải tới đâu. Thật đấy. 12:12 - What do you mean "This might be your only chance"? I'm only 26. = Ý mẹ "đây có thể là cơ hội cuối cùng của con" là sao? Con mới 26t. 12:17 - I'm not even thinking about babies yet. = Con thậm chí còn chưa nghĩ đến những đứa con. 12:33 - -Where have you been? -I just had a baby. = -Cậu đã ở đâu thế? -Tớ vừa có 1 đứa bé. 12:37 - Mazel tov. = Chúc mừng. 12:43 - It could be one hour or three. = Có thể là 2 hoặc 3h. 12:46 - But relax. She's doing great. = Cô ấy đang làn rất tốt. 12:48 - So tell me, are you currently involved with anyone? = Nói cho tôi biết, hiện giờ cô có qua lại với ai ko? 12:53 - Not at the moment, I'm not. Are you? = Hiện giờ thi ko. Còn anh? 12:57 - No, it's hard enough to get women to go out with me. = Ko, thật [...]... minh như tôi 14 :15 - I'm sorry you had to do this by yourself = Anh xin lỗi vì để em trãi qua chuyện này 1 mình 14 :18 - I wasn't by myself I had a doctor, a nurse and a helper guy = Ko phải một mình Có bác sỹ, y tá và 1 anh chàng-giúp đỡ 14 :25 - -So did you see who won the game? -The Knicks by 10 They suck = -Vậy đội nào thắng? -Đội Knicks hơn 10 điểm Họ chơi chán cực 14 : 31 - They're 14 :57 - not Come... bố mẹ 16 :05 - who fight over who gets to love it the most = những người luôn muốn dành tình thương cho nó 16 :09 - and it's not even born yet = ngay cả khi nó còn chưa ra đời 16 :12 - It's just the luckiest baby in the whole world = Nó là đứa trẻ may mắn nhất trên thế giới 16 :17 - I'm sorry You were fighting = Xin lỗi Cãi tiếp đi 16 : 21 - Where are they? = Họ đâu rồi? 16 :23 - -They'll be here -They wouldn't... 15 :25 - You go home with the baby Where does that leave me? = Cố sẽ về nhà với 15 :28 - đứa You're bé his Tôi father = sẽ Anh ở là đâu? cha nó 15 :30 - Who am l? There's Father's Day There's Mother's Day = Còn tôi? Có ngày của bố Có ngày của mẹ 15 :34 - There's no Lesbian Lover Day = Nhưng ko có ngày của "Đồng tính" 15 :37 - Every day is Lesbian Lover Day = Mỗi ngày đều sẽ là ngày đồng tính 15 :42 - This is... cứu 17 :15 - Ben, you ready? Give me your foot = Ben, sẵn sàng chưa? 17 :18 - On three, Ben One, two, three = Đếm tới 3, Ben 1, 2, 3 17 :23 17 :27 - Come What do on, Ben you see? That's = Cô it, thấy Ben gì ko? 17 :29 - I see what appears to be a dark vent = Tôi thấy 1 cái lỗ thông hơi tối 17 :33 - Wait = Khoan 17 :34 - Yes, it is, in fact, a dark vent = Có, thật ra, đó vẫn là cái lỗ thông hơi tối 17 : 41 -... centimeters Here we go = 10 cm Bắt đầu thôi 16 : 51 - -Time to start pushing -But they're not here yet = -Chuẩn bị -Nhưng họ chưa tới 16 :54 - -I can't tell the baby to wait -Oh, God = -Tôi ko thể để đứa bé chờ -Oh, trời 17 :03 - -Okay, got the vent open -Hi, I'm Ben = -Okay, cửa thông gió đã mở -Hi, tôi là Ben 17 :08 - I'm hospital worker Ben = Tôi là lao công bệnh viện Ben 17 :11 - It's Ben to the rescue = Đây... thấy thêm 1 cốc cafe nữa " 13 :43 - Gotcha = Hiểu rồi 13 :45 - -I'm gonna check up on your friend -That's fine = -Tôi quay lại với bạn cô đây -Đúng rồi 13 :58 - -How'd you know I was here? -Your mom called me = -Sao anh biết tôi 14 :02 - 14 :04 - 14 :08 - ở đây? So is No, is this this Ours -Mẹ is at her? a loaner em = = gọi Vậy Ko, cho nó đây là the shop = của chúng ta anh đây ah? chủ nợ ở tiệm 14 :10 - God,... comes = Nó sắp ra rồi 18 :27 - Let me see I've gotta see = Để anh xem Anh cần phải xem 18 :34 - A head = Cái đầu 18 :36 - It's huge How are you doing this? = To vãi Sao em làm được thế? 18 :40 - You're 18 :42 18 :44 not helping - = Anh You're -Hello? -Oh, muốn chết doing sorry = -Hello? ko great -Oh, xin lỗi 18 :46 - What do you see? What do you see? = Anh thấy gì thế? Anh thấy gì thế? 18 :48 - We got a head... arms Oh, look at the little fingers = Đầu Cánh tay 18 :54 Oh, - A nhình chest những ngón a stomach and tay nhỏ = nhỏ Ngực, kìa bụng 18 :56 - and it's a boy, definitely a boy = là con trai, hoàn toàn là con trai 19 :00 - 19 :09 19 :11 Legs, knees He's here a person - He's and feet = = Nó đây rồi con người = Nó là Chân 19 :14 - -Look -What does he look like? = -nhìn này -Trông nó thế nào? 19 :17 - IKind of like... Giống như chú Ed của anh, 19 : 21 được - quấn khăn Jell-O Really? quanh = mình Thật sao? 19 :23 - You guys, he's beautiful = Các cậu, nó xinh quá 19 :25 - Thanks, Pheebs = Cảm ơn, Pheebs 19 :33 - No shouting, but we still need a name for this little guy = Xong rồi, nhưng chúng ta vẫn cần 1 cái tên cho nó 19 :39 - -How about Ben? -I like Ben = -Ben thì sao? -Tôi thích Ben 19 :43 - Ben = Ben 19 :49 - Ben's good... be in there = Con trai tôi sắp chào đời, và tôi nên ở đó 15 :14 - Instead, I'm stuck in a closet with you = Thay vào đó,giờ đang kẹt ở đây với cô 15 :16 - I have been waiting for this as much as you = Tôi cũng chờ đợi việc này như anh thôi 15 :20 - No one' s been waiting for this as much as I have = Ko ai mong chuyện này hơn tôi đâu 15 :23 - You know what's funny? = Cô biết chuyện này vui chỗ nào ko? 15 :25 . - The One With the Birth = The One With the Birth 02:05 - -"Stopped for a Chunky." -Let it go, Ross. = -"Dừng lại mua Chucky." -Được rồi, Ross. 02:09 - I got an extra one. . Friends season 1-23 : The One with the Birth 00:06 - She's having my baby, and she's not here yet. = Cô ấy. do, suck the door open? = Anh làm gì thế, hút cánh cửa ra ah? 11:42 - Help! Help! = Cứu! Cứu 11:46 - And they found their bodies The very next day 11:50 - And they found their bodies The very