1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with mrs bing

20 743 9

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 32,87 KB

Nội dung

Friends season 111 : The One with Mrs. Bing 00:01 Do you think they have yesterdays Daily News? = Cậu có nghĩ họ có bán tờ Daily News của ngày hôm qua không nhỉ? 00:04 I just wanna check my horoscope, see if it was right. = Tớ chỉ muốn xem quẻ của mình xem nó có đúng không thôi. 00:08 Oh, my God Dont Iook now. Behind you theres a guy... = Ôi chúa ơiPhoebe Đừng nhìn ra đằng ấy. Đằng sau cậu có một anh chàng... 00:12 ...who can break our hearts and plunge us into depression. = ... người mà có thể làm tan nát trái tim chúng ta và đẩy chúng ta đến hố sâu tuyệt vọng. 00:18 Come to mama. = U lại đây với em nào. 00:20 Hes coming. Be cool. Be cool. Be cool. = Anh ta đang tới. Hãy bình tĩnh Hãy bình tĩnh Hãy bình tĩnh

Trang 1

Friends season 1-11 : The One with Mrs Bing

00:01 - Do you think they have yesterday's Daily News? = Cậu có nghĩ họ

có bán tờ Daily News của ngày hôm qua không nhỉ? 00:04 - I just wanna check my horoscope, see if it was right = Tớ chỉ muốn xem quẻ của mình xem nó có đúng không thôi 00:08 - Oh, my God! Don't Iook now Behind you there's a guy = Ôi chúa ơi!Phoebe! Đừng nhìn ra đằng ấy Đằng sau cậu có một anh chàng 00:12 - who can break our hearts and plunge us into depression = người mà có thể làm tan nát trái tim chúng ta và đẩy chúng ta đến hố sâu

00:18 - Come to mama = U lại đây với em nào 00:20 - He's coming Be cool Be cool Be cool = Anh ta đang tới Hãy bình tĩnh! Hãy bình tĩnh! Hãy bình tĩnh! 00:23 - Nice hat -Thanks = -Nón đẹp đấy -Cảm ơn anh 00:26 - We should do something Whistle -I' m not whistling = -Chúng ta nên làm gì đó Mút chuột đi -Tớ sẽ không mút chuột đâu 00:28 - Come on, do it! = Coi nào làm đi! 00:30 - Do it Do it Do it Do it = Làm đi! Làm đi! Làm đi! 00:37 - I can't believe you did that = Thật không tin là cậu đã làm thế

01:28 - It's all my fault -No, it's mine = -Đó là lỗi của tớ -Không đó là

01:30 - Why did I whoo-hoo? = Tại sao tớ lại đi hú lên như thế? 01:32 - Was I hoping he'd turn around and say = Có phải tớ đã hi vọng là

01:35 - " I Iove that sound I must have you now"? = " Anh yêu cái

âm thanh đó, anh phải có em ngay bây giờ" phải không? 01:39 - I wish there was something we could do = Tớ ước là tớ có thể làm

01:44 - Hello, coma guy = Chào anh chàng bất tỉnh

Trang 2

01:47 - Get up, you Girl Scout! Up, up, up! = Dậy ngay đi đồ đàn bà! Dậy!Dậy!Dậy!

01:49 - What are you doing? = Cậu làm gì thế hả? 01:51 - Maybe nobody's tried this = Có thể chưa ai thử cách này cả 01:56 - I wish we at Ieast knew his name = Ước gì ít ra chúng ta biết được

01:58 - I hate that they're calling him John Doe = Tớ ghét khi người ta gọi

02:01 - It's so sad It's Iike he's a deer, a female deer = Cái tên nghe thật buồn Nghe như tên một con nai vậy, một con nai cái 02:05 - Oh, I was gonna stop = Ồ tớ không nói nữa đâu 02:09 - Look at that face = Nhìn khuôn mặt ấy xem 02:11 - Even sleeping he Iooks smart = Ngay cả khi ngủ anh ấy trông thật

02:13 - Yeah, but the dents in his knuckles mean he's artistic = Cậu nhìn thấy vết lõm này không, anh ta là một nghệ sĩ đấy 02:17 - Okay He's a Iawyer who teaches sculpting on the side = Anh ta là

02:22 - And he can dance = Và anh ta có thể khiêu vũ 02:24 - And he's the kind of guy who, when you're talking, he's Iistening

= Và anh ta là mẫu người mà, khi mà bạn nói, thì anh ta biết lắng nghe 02:29 - not saying, " I understand " = và không nói " anh hiểu" 02:31 - but really wondering what you Iook Iike naked = nhưng rất hay tự hỏi là mình trông thế nào khi thỏa thân 02:36 - I wish all guys could be Iike him = Tớ ước mọi anh chàng đều

02:47 - You don't even know this guy = Anh không hiểu được tụi em còn

02:49 - Are there no conscious men in the city for you two? = Bộ ở thành

Trang 3

phố này không có anh chàng tỉnh táo nào cho hai bà à? 02:54 - He doesn't have anyone = Anh ta không có người thân 02:55 - We feel kind of responsible = Chúng tớ cảm thấy mình có trách nhiệm

02:58 - I can't believe you said "whoo-hoo " = Thật không tin được là cậu

03:01 - I don't even say "whoo-hoo " = Tớ còn chưa từng hú lên như thế 03:03 - Oh, she's coming up = Ồ bác ấy lên hình rồi kìa 03:05 - When we return, we 'll talk with the always interesting Nora Tyler Bing = Khi chúng ta trở lại, chúng ta sẽ nói về cuốn "EUPHORIA

03:10 - Put the kids to bed for this one = Bạn có thể bảo bọn trẻ đi ngủ vì

03:12 - Don't watch this Weekend at Bernie 's is on Showtime and HBO

= Chúng ta không cần xem cái này Cuối tuần này có chường trình Bernie

03:17 - She's your mom -Exactly Weekend at Bernie 's = -Coi nào đó là

mẹ cậu mà -Chính xác Cuối tuần ở chương trình Bernie 03:21 - Dead guy getting hit in the groin 20, 30 times = Một gã đã chết đâm đầu xuống đất khoảng 20 đến 30 lần 03:26 - I gotta tell you, I Iove your mom's books = Chandler tớ phải nói cho cậu biết là tớ rất thích sách của mẹ cậu 03:29 - I can't get on a plane without one This is so cool = Tớ không thể lên máy bay mà không có nó Nó rất là hay 03:32 - You wouldn't think so if you were 1 1 = Cậu sẽ không nghĩ thế

03:35 - and your friends were passing around page 79 of Mistress Bitch

= và bạn bè của cậu đều hỏi về trang thứ 79 "Bà chủ nhà dâm đãng" 03:39 - I remember page 79 = Em nhớ trang 79

Trang 4

03:42 - The thing after the opera with the girl with the trick hip? = Có phải cái vụ sau vở nhạc giao hưởng với cô vũ nữ múa bụng không hả? 03:49 - I Iove your mom I think she's a blast = Tớ rất thích mẹ cậu Tớ

03:52 - That's because she's not your mom = Đó là vì đó không phải là mẹ cậu

03:54 - Oh, please She's the = Ồi làm ơn đi bác ấy 03:55 - Hi, sweetie = Chào cục cưng 03:59 - When did " Rigatoni " get back from Rome? = Cái thằng "Mì Ống" ấy trở về từ Rome khi nào thế hả? 04:03 - Last night -Really? = -Tối qua ấy -Thật à? 04:05 - So, his plane didn't explode in a big ball of fire? = Thế máy bay hắn ta không nổ tung tạo thành một quả cầu lửa khổng lồ à? 04:08 - Just a dream I had = Đó chỉ là giấc mơ thôi 04:11 - But, phew! = Nhưng mà, thật may mắn! 04:13 - Hey, she's on = Này bác ấy lên hình kìa

04:21 - Back to the book What is this about you being arrested in London? = Nói về cuốn sách, có đoạn nói là bà bị bắt ở London, thế

04:25 - Your mom was arrested? = Mẹ cậu từng bị bắt à? 04:27 - I'm busy beaming with pride = Tớ đang bận mơn trớn lòng tự hào

04:30 - This is kind of embarrassing = Chuyện đó thật là xấu hổ 04:33 - but occasionally, after I've been intimate with a man = nhưng thỉnh thoảng, sau khi tôi thân thiết với một người đàn ông 04:37 - Why would she say that's embarrassing? = Tại sao bà ấy vừa nói

04:40 - I just get this craving for kung pao chicken = tôi chỉ là rất

Trang 5

04:43 - That's too much information = Như thế là quá nhiều thông tin đấy

04:49 - Needless to say, he got a huge tip = Khỏi cần nói cũng biết, anh ta

04:56 - Oh, God, I Iove her! = Chúa ơi mình thích bà ấy quá! 04:58 - I think I' m having a stroke = Tớ nghĩ mình vừa bị đột quỵ 05:02 - So how is your book tour going? = Thế cuốn sách hướng dẫn du

05:05 - Oh, fine I'm leaving for New York tomorrow, which I hate = Ồ tốt, tôi sẽ đi đến New York ngày mai, nơi mà tôi rất ghét 05:09 - But I get to see my son, who I love = Nhưng tôi phải gặp con trai

05:13 - This is the way that I find out Most moms use the phone = Đây là cách mà tớ nhận được tin Những bà mẹ khác đều dùng điện thoại 05:17 - Don 't take this wrong, I just don 't see you as a mom = Đừng hiểu nhầm tôi, chỉ là tôi không thấy bà giống người mẹ cho lắm 05:21 - I don 't mean that bad -Oh, no I'm a fabulous mom = -Tôi không

có ý nói đó là điều tệ -Ôi không tôi là người mẹ rất tuyệt vời đấy 05:26 - I bought my son his first condoms = Tôi đã mua cho con trai mình

05:34 - And then he burst into flames = Và sau đó nó đã đốt nó 05:45 - Let's see Congress is debating a new deficit-reduction bill = Xem nào, hội nghị đang nhóm họp về việc sụt giảm ngân sách 05:50 - The mayor wants to raise subway fares The high today was 45 = Thị trưởng đang muốn tăng tiền vé xe điện ngầm Nhiệt độ cao nhất trong

05:55 - And teams played sports = Và mục thể thao 06:24 - What about GIen? = Thế GIen thì sao hả? 06:26 - He could be a GIen = Anh ta có thể là GIen 06:27 - Not special enough = Không đủ đặc biệt

Trang 6

06:30 - How about Agamemnon? = Còn Agamemnon thì sao? 06:32 - Way too special = Quá đặc biệt 06:42 - I'm famished What do I want? = Mình đang chết đói đây Mình

06:45 - PIease, God, don't Iet it be kung pao chicken = Làm ơn Chúa ơi,

06:49 - You watched the show What did you think? = Con xem chương trình đó rồi à Con thấy nó thế nào hả? 06:52 - I think you need to come out of your shell = Con nghĩ mẹ cần bộc

06:57 - What is this dive? = Nhà hàng đặc biệt quá! 06:59 - Only you could've picked this place = Chỉ có cô mới có thể chọn

07:02 - Come on Shut up It's fun Give me a hug = Thôi nào, im đi Cho

07:06 - I heard about the divorce Lesbian, huh? = Cô có nghe về vụ li dị

07:10 - Well, you know what they say: Be careful what you wish for = Các cháu biết đấy, người ta vẫn nói "Hãy cẩn thận với những gì mình ước"

07:18 - I think we' re ready for some tequila -I know I am = -Cô biết mọi người đã sẵn sàng làm vài ly tequila rùi -Con biết là con đã sẵn sàng 07:21 - Who's doing shots? -Hit me = -Ai muốn bắt đầu một vòng nào?

07:23 - There you go Ross? = Của cháu này Ross ơi? 07:25 - I' m not really a shot-drinking kind of guy = Cháu nghĩ cháu không phải là người thích uống rượu 07:27 - Hi Sorry we' re Iate = Chào xin lỗi bọn cháu tới trễ 07:29 - We kind of just, you know, Iost track of time = Chỉ là chúng cháu

Trang 7

07:35 - But a man can change = Nhưng mà con người có thể thay đổi 07:43 - Anyone want me to appraise anything? = Có ai muốn tớ thẩm định

07:56 - Well, I' m gonna go to tinker-town = À tớ phải đi đến thị trấn giải

07:59 - Mrs Bing, I've read everything you've written = Thưa cô Bing cháu đã đọc tất cả những gì mà cô viết 08:03 - When I read Euphoria at Midnight, I wanted to become a writer = Khi mà cháu đọc cuốn "Euphoria at Midnight", cháu chỉ muốn làm nhà

08:07 - Oh, please If I can do it, anybody can = Ôi thôi mà cháu yêu, nghe này cô có thể thì cháu cũng có thể 08:10 - Start with half a dozen European cities = Mở đầu với nửa tá

08:12 - .throw in 30 euphemisms for male genitalia = thêm vào khoảng 30 từ màu mè ám chỉ "của quý" thì bùm 08:15 - and you've got yourself a book = cháu đã có cho mình một

08:19 - My mother, Iadies and gentlemen = Mẹ tôi đấy, thưa quý ông và

08:25 - Yeah, any messages for room 226? = Yeah, có tin nhắn nào cho

08:29 - You okay, slugger? -Oh, yeah I' m fine = -Cháu ổn chứ hả bợm

08:45 - What is with you tonight? = Có chuyện gì với cháu tối nay thế? 08:47 - Nothing Nothing, nothing = Không có gì, không có gì cả 08:50 - Okay, thank you = Được rồi cảm ơn 08:55 - It's the Italian hand-Iicker, isn't it? = Có phải là kẻ liếm tay người

08:58 - No It's the one he's Iicking = Không, người mà hắn liếm ấy

Trang 8

09:01 - She's supposed to be with you = Cô ấy đáng ra phải cặp với cháu 09:04 - You' re good = Cô giỏi thật 09:06 - I have sold 1 00 million copies of my books, and you know why?

= Cô đã bán được cả trăm triệu cuốn sách rồi, cháu biết sao không? 09:11 - The girl on the cover with her nipples showing? = Có phải là cô gái trên bìa sách để hở ngực không? 09:16 - No, because I know how to write men that women fall in Iove with = Không bởi vì cô biết viết về người mà phụ nữ sẽ yêu 09:22 - I cannot sell a Paolo = Cô không bán một gã như Paolo 09:24 - People will not turn 325 pages for a Paolo = Người ta không trả

09:27 - Come on The guy's a secondary character = Coi nào, anh ta chỉ là

09:31 - He's just a complication you eventually kill off = Hắn ta chỉ là một nỗi buồn bực đến cuối thì cháu sẽ giết được nó thôi

09:39 - He's not a hero = Anh ta không phải là nhân vật chính 09:42 - You know who our hero is? = Cháu biết ai là nhân vật chính? 09:44 - The guy on the cover with his nipples showing? = Chàng trai ở

09:47 - No, it's you = Không đó là cháu 09:49 - PIease -No, really = -Thôi mà -Không thật đấy 09:50 - Come on You' re smart You' re sexy = Coi nào, cháu thông

09:53 - Right -Yes, you are = -Thế à -Đúng vậy mà 09:55 - The fact that you don't think you are makes you sexier = Sự thật là cháu không nghĩ mình như thế thì chỉ làm cháu hấp dẫn hơn thôi 09:59 - Come on, kiddo You' re gonna be fine, believe me = Coi nào,cháu yêu Cháu sẽ ổn thôi, tin ta đi 10:23 - I'II just pee in the street = Cháu sẽ ra ngoài đường tè vậy

Trang 9

10:34 - Is Chandler here? = Có Chandler ở đây không? 10:35 - Wait Come here = Ra đây nào 10:38 - Okay, about Iast night = Được rồi về chuyện tối qua 10:41 - .you know = .cậu biết đấy 10:42 - Chandler, you didn't tell = Chandler, cậu không nói chứ gì

10:44 - We don't need to tell Chandler It was just a kiss No big deal, right? = Tớ nghĩ rằng không cần nói cho Chandler nhỉ Chỉ là một nụ hôn

10:49 - Right No big deal = Đúng vậy không có gì to tát cả 10:51 - In bizarro world = Trong thế giới kì dị ấy 10:56 - You broke the code = Cậu đã phá vỡ luật rồi 10:57 - What code? -You don't kiss your friend's mom = -Luật gì hả?

11:00 - Sisters are okay Maybe a hot-Iooking aunt = Em gái thì không sao Người dì nóng bỏng có thể được 11:04 - But not a mom Never a mom = Nhưng không phải là mẹ Không

11:09 - What are you guys doing out here? = Tụi bay làm gì ngoài này đấy?

11:12 - Joey and I had discussed getting in an early morning racquetball game = Joey và tớ đã bàn là sẽ dậy sớm và làm vài trận bóng mềm 11:17 - But apparently somebody overslept = Nhưng hình như có ai đó

11:22 - Well, you don't have your racquet = Thế à còn cậu thì không có

11:24 - No No, I don't because it's being restrung = Không bởi vì nó đang

11:27 - Somebody was supposed to bring me one = Ai đó phải mang cho

Trang 10

11:30 - Well, you didn't call and Ieave your grip size = Thế sao, cậu

11:35 - You guys are spending way too much time together = Tụi bay

11:41 - I' m scum I' m scum = Được rồi.Tớ là đồ đồi bại 11:43 - How could you Iet this happen? -I don't know = -Làm sao mà cậu

có thể để chuyện đó xảy ra chứ? -Tớ chả biết 11:46 - It's not Iike she's a regular mom = Cô ấy không phải như những

11:48 - She's sexy She's = Cô ấy gợi cảm Cô ấy 11:50 - You don't think my mom's sexy? = Cậu không nghĩ mẹ tớ gợi cảm sao?

11:54 - Well, not in the same way = À không phải theo cách đó 11:56 - I'II have you know, GIoria T ribbiani was a handsome woman in her day = Tớ phải cho cậu biết là, GIoria Tribbiani là một phụ nữ rất đẹp trai vào giai đoạn đỉnh cao đấy nhé 12:02 - You think it's easy giving birth to seven children? = Cậu nghĩ đẻ 7

12:07 - Okay, I think we're getting into a weird area here = Được rồi, tớ nghĩ cuộc nói chuyện bắt đầu có xu hướng kì cục rồi đây 12:12 - What are you doing here? = Các cậu làm gì ngoài này thế? 12:15 - Not playing racquetball = Không phải là chơi bóng mềm đâu 12:19 - He forgot to Ieave his grip size -He didn't get the goggles = -Cậu

ấy quên không cho tớ cỡ vợt của cậu ấy -Còn cậu thì quên không mang

12:25 - Sounds Iike you two have issues = Nghe có vẻ như hai cậu có vấn

12:31 - Goodbye, baby = Tạm biệt, em yêu 12:35 - Do they wait for me to do this? = Bộ họ chờ tớ đến để làm thế à? 12:43 - Are you gonna tell him? -Why would I tell him? = -Cậu sẽ nói với

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w