00:01 Let it go. Its not a big deal. = Em bỏ qua chuyện đó được không có gì to tát đâu. 00:04 Not a big deal? Its amazing. You reach in, theres one maneuver and bam = Nó thật ngạc nhiên ấy chứ, chỉ cần thò vào và làm một tí động tác và bùm 00:09 A bra. Right out the sleeve. = ...một cái áo ngực ngay ống tay. 00:11 As far as I know, guys dont do anything that comes close. Right? = Như tớ biết thì bọn đàn ông không làm được gần như thế đúng không? 00:16 Come on You guys can pee standing up. = Coi nào Các anh có thể đứng tè mà. 00:20 We can? Okay, Im trying that. = Chúng ta có thể à? Được rồi tớ thử cái đó rồi.
Trang 1Friends season 1-5 : The One with the East German Laundry Detergent
00:01 - Let it go It's not a big deal = Em bỏ qua chuyện đó được không
00:04 - Not a big deal? It's amazing You reach in, there's one maneuver and bam! = Nó thật ngạc nhiên ấy chứ, chỉ cần thò vào và làm một tí động
00:09 - A bra Right out the sleeve = một cái áo ngực ngay ống tay 00:11 - As far as I know, guys don't do anything that comes close Right?
= Như tớ biết thì bọn đàn ông không làm được gần như thế đúng không? 00:16 - Come on! You guys can pee standing up = Coi nào! Các anh có
00:20 - We can? Okay, I'm trying that = Chúng ta có thể à? Được rồi tớ
00:24 - Know what blows my mind? = Biết điều gì làm tớ ngạc nhiên không?
00:25 - Women can see breasts anytime they want = Phụ nữ có thể xem
00:31 - You look down, and there they are = Họ chỉ nhìn xuống thế là nó
00:33 - How you get any work done is beyond me = Thế các cậu có việc
00:37 - I don't get how guys can do so many mean things = Tớ không hiểu là bọn đàn ông có thể làm những chuyện 00:41 - and not even care = rất ích kỉ mà không thèm quan tâm 00:49 - Multiple orgasms! There you go = Xuất tinh nhiều lần! Chuẩn đấy
00:57 - The One With the East German Laundry Detergent = …… 01:45 - Saturday night The big night! = Tối thứ 7, một tối trọng đại! 01:47 - Date night! Saturday night Saturday night! = Tối hẹn hò! Tối thứ
Trang 201:52 - No plans, huh? Not a one! = Không có kế hoạch nào à? Không hề!
01:56 - Not even breaking up with Janice? = Không có kể cả chuyện nói
01:58 - Right, right Shut up = Đúng đúng Câm ngay 02:02 - Chandler, nobody likes breaking up with someone = Chandler à,
02:05 - Except for Kevin Millmore, may he rot in hell = Chỉ trừ Kevin Millmore, có thể anh ta đang thối rửa dưới địa ngục 02:09 - You just gotta do it I know But it's just so hard = Anh chỉ nói ra
02:13 - You're sitting there with her She has no idea = Ý tớ là cậu ngồi
đó với cô ấy Cô ấy chả biết cái gì cả 02:16 - You finally get up the courage to do it = Cuối cùng cậu nói vòng
02:19 - There's that awkward moment when you've handed her the note = Khoảng khắc đó thật lúng túng khi cậu đưa cho cô ấy một lời nhắn 02:26 - You try to run out of the restaurant before she's finished the note
= Và cậu cố chạy thật nhanh ra khỏi nhà hàng ngay khi cô ấy đọc xong 02:31 - Why do you have to break up with her? Be a man Just stop calling = Tại sao cậu phải chia tay cô ấy Hãy là người đàn ông đi Chỉ
02:38 - If you want, I'll do it with you = Nếu cậu muốn tớ có thể làm thế
02:41 - She'd feel like we're ganging up on her = Không nếu làm thế cô
ấy có thể nghĩa chúng ta đang hội đồng cô ấy 02:44 - You dump Janice, I'll dump T ony = Không ý tớ là cậu đá Janice,
02:47 - You're breaking up with T ony? He's sweet, but it's not fun anymore = Cậu chia tay với Tony luôn à? Ừ anh ta dễ thương thật nhưng
Trang 3không vui chút nào 02:52 - I don't know if it's me or his hunger strike, I don't know = Tớ không biết có phải vì tớ hay không hay là chứng thèm ăn của anh ta 02:57 - Do you want anything else? = Các cậu muốn gì không? 02:59 - You had a nutty, chocolatey, kind of cakey, pie thing that = Tớ muốn quả hạch, bánh kem, bánh sô co la và bánh gì đấy 03:05 - Nothing I' m fine = Không có gì , tớ no rồi 03:09 - What's wrong? Why so scrunchie? = Có chuyện gì thế? Sao phải
03:12 - My father wants to give me a Mercedes convertible = Ba tính đổi
03:16 - That guy, he burns me up = Ồ ông ấy làm tớ thấy tổn thương 03:20 - Yeah, it's a Mercedes if I move back home = Nó là Mercedes nếu
03:23 - It was horrible! He called me "young lady " = Thật tệ Ông ấy còn
03:26 - I hate when my father calls me that = Tớ ghét thế khi ba tớ nói với
03:30 - Did he say "You' re not up to this" again? = Ông ta có nói con
03:33 - I got the extended version with choruses of = Tớ có cả một bản
03:36 - "You'll Never Make it on Your Own " = "Con không bao giờ
03:46 - Oh, my God! Angela! = Ôi trời đó là Angela! 03:47 - Wow! Being dumped by you agrees with her = Wow! Có lẽ đá cô
03:51 - Are you gonna go over there? No Yeah No = Cậu có đến đó
Trang 403:56 - Okay, but not yet I don't wanna seem too eager = Được nhưng một lúc đã tớ không muốn thấy mình trông thật ham hở 04:02 - One Mississippi, two Mississippi = Một Mississippi, hai Mississippi
04:05 - three Mississippi That seems pretty cool = ba Mississippi Có
04:12 - Hey, Angela Joey = Hey, Angela Joey 04:14 - You look good = Em trông đẹp thật 04:16 - That's because l' m wearing a dress that accents my boobs = Đó là bởi vì em mặc cái váy làm nổi bật ngực của mình lên
04:30 - So, Rachel, what are you doing tonight? = Rachel tối nay em có
04:33 - Big glamour night Me and Monica at Launderama = Một đêm bận rồn rồi Em và Monica sẽ đến chỗ Launderama 04:38 - You wanna hear a freakish coincidence? Guess who's doing laundry there too? = Em muốn nghe một sự trùng hợp kì cục không? Đoán
04:46 - Was that not clear? = Thế không rõ ràng sao? 04:51 - Why don't ? = Tại sao không ? 04:53 - Why don't I just join you both there? = Sao anh không đi cùng hai
04:56 - Don't you have a laundry room in your building? = Anh không có
05:03 - I do have a laundry room in my building = Chung cư anh có
05:08 - But there's a rat problem = Nhưng có vấn đề về chuột 05:10 - Apparently, they're attracted to dryer sheets = Chúng rất thích
Trang 5những chiếc thải trải giường 05:14 - They're going in fine, but they're coming out all fluffy = Đi vào thì bình thường còn khi chúng đi ra thì chúng mịn mượt 05:21 - Anyway, 7ish? Sure = Dù sao thì, 7 giờ nhé Được 05:27 - Forget it I' m with Bob now Bob? Who the hell's Bob? = Quên đi Joey em cặp với Bob rồi Bob à thằng Bob nào chứ? 05:32 - Bob is great He's smart, sophisticated, and he has a real job = Bob rất tuyệt, rất thông minh sành điệu và có công việc thật sự 05:37 - You go on three auditions a month and you' re an actor Bob = Anh chỉ đi thử vai có ba tháng và anh gọi anh là diễn viên rồi 05:41 - Come on! We were great together = Coi nào chúng ta rất vui khi ở
05:45 - And not just at the fun stuff, but, like, talking too = Và không chỉ vui vẻ mà còn nhiều thứ như nói chuyện chẳng hạn 05:52 - Sorry, Joey You said, " Let's be friends " So guess what? = Xin lỗi Joey anh nói hãy là bạn đi Thế đoán xem? 05:57 - What? We' re just friends = Sao? Chúng ta chỉ là bạn
06:01 - Why don't the four of us have dinner tonight? As friends = Tại sao bốn chúng ta không đi ăn tối cùng nhau 06:05 - What "four of us"? = Bốn ai cơ? 06:07 - You and Bob, and me and my girlfriend = Em và Bob còn anh sẽ
06:13 - I' m telling you, this guy's perfect for you = Tớ nói rồi anh chàng
06:16 - Forget it! Not after your cousin who could belch the alphabet = Quên đi Sau khi hẹn hò với người anh họ không phân biệt được chữ cái à 06:21 - Come on, this guy's great His name's Bob He's Angela's = Coi nào anh chàng này hay lắm Anh ta là Bob Anh ta là
Trang 606:25 - brother He's smart, he's sophisticated = anh của Angela,
06:29 - .and he has a real job = và anh ta có công việc thật sự 06:31 - I go on three auditions a month and say l' m an actor, but he's = Tớ thì đi thử vai trong ba tháng và tự gọi mình là diễn viên nhưng Bob thì 06:35 - God help us What? = Chúa giúp chúng con Gì thế? 06:37 - Ugly Naked Guy is laying kitchen tile = Ugly Naked Guy đang ở
06:43 - Look, l' m asking a favor here = Nghe này, tớ đang thỉnh cầu cậu đấy
06:46 - If I do this for her brother, maybe Angela will come back to me = Nếu tớ làm thế cho anh trai cô ấy, Angela có thể trở về với tớ 06:51 - What's going on? You go out with tons of girls = Có chuyện gì thế? Cậu hèn hò với hàng đống cô gái rồi mà 06:54 - I know, but Angela's different = Tớ biết nhưng Angela thì khác 06:57 - She's like one of a kind, like a snowflake or = Cô ấy như một
07:05 - Something else like a snowflake? Yeah, yeah = Thứ gì đó giống
07:08 - Look, I made a huge mistake I never should've broke up with her
= Nghe này tớ đã phạm sai lầm lớn Tớ không nên chia tay cô ấy 07:13 - Will you help me? Please? = Làm ơn giúp tớ nhé? 07:23 - Hold on a sec You need to not touch any of those = Chờ đã Cậu
07:28 - Okay, bye = Được rồi chào 07:30 - Monica's not coming It's just gonna be me and Rachel = Monica
sẽ không đến chỉ có tớ và Rachel thôi 07:36 - Hold on, camper You've thought this through? = Chờ đã anh du kích, cậu nghĩ chuyện này thành công chứ? 07:39 - It's laundry The thinkingthrough is minimal = Đây là chuyện giặt
Trang 7đồ Việc thành công có thể rất nhỏ 07:44 - Just you and Rachel? Just you two? = Thế chỉ có cậu và Rachel à? 07:46 - This is a date You're going on a date = Đây là buổi hẹn hò
07:56 - I haven't done that in a while ls it a date if she doesn't know? = Tớ không làm thế một thời gian rồi Là buổi hẹn hò mà cô ấy không biết thì sao?
08:01 - Yes, absolutely Saturday night, all rules apply = Chắc chắn hôm nay là thứ bảy mà mọi luật lệ đều được áp đặt 08:06 - What are you saying? I should shave again? Pick up some wine? = Cậu chỉ tớ với? Có cần cạo râu hay uống thêm chút rượu không? 08:10 - Well, you may wanna rethink the dirty underwear = Tớ nghĩ cậu cần suy nghĩ lại mấy cái quần lót bẩn kia 08:15 - It's the first time she'll see your underwear You want it dirty? = Đây có thể là lần đầu cô ấy nhìn thấy quần lót của cậu, cậu muốn nó bẩn à?
08:26 - And the fabric softener? = Và chất làm mềm vải nữa? 08:29 - Okay, now what is wrong with my Snuggles? = Có gì với lọ mềm
08:33 - What? It says I'm a sensitive, warm kind of guy = Nó nói lên tớ là
08:37 - You know, like a little fuzzy bear = Giống như những chú gấu này
08:41 - I'll pick something else up There you go = Được rồi để tớ lấy cái
08:50 - What does Bob look like? Is he tall, short? = Thế Bob trông thế
Trang 808:56 - Which? Which what? = Cái nào? Cái gì ? 09:00 - You've never met Bob, have you? No, but = Cậu chưa từng gặp
09:04 - For all we know, he's horribly Hey, Joey! = Với tất cả những gì chúng ta biết thì anh có thể rất kinh khủng 09:08 - Horribly attractive I'll be shutting up now = Hấp dẫn kinh khủng
09:17 - Where are they? Where are they? = Họ đâu rồi? 09:19 - This is nice We never do anything, just the two of us = Chuyện này rất tuyệt, chúng ta chưa bao giờ làm cùng nhau chuyện gì cả 09:23 - Great Maybe tomorrow we can rent a car, run over some puppies
= Tuyệt có thể mai chúng ta có thể thuê một chiếc xe và đi mua cún con 09:28 - I don't wanna do that = Tớ không muốn làm thế 09:32 - Here we go Have a good breakup = Đây rồi Chia tay vui vẻ nhé 09:36 - Hey, Janice My God, I am so glad you called me = Hey, Janice
Ôi trời em thật mừng vì anh đã gọi cho em 09:40 - I had the most supremely awful day = Em có một ngày thật kinh khủng
09:45 - That's not good = Thế không hay rồi 09:47 - Can I get an espresso and a latte over here? = Cho một ly cà phê hơi và một ly cà phê Ý được không? 09:51 - - I blew off the afternoon I went shopping = Em đã bỏ làm cả
09:58 - And I got you = Và em có cái này cho anh 10:02 - I'm looking I'm looking = Em đang tìm 10:05 - - I got you What? = Cái gì? 10:09 - What? What did you get me there? = Hả? Em tìm cho anh cái gì thế?
10:13 - I got you = Em tìm cho anh
Trang 910:18 - Bullwinkle socks = Vớ hình Bullwinkle 10:21 - That's sweet I knew you had Rockys = Thật đẹp Em biết anh có
10:23 - You can wear Bullwinkle and Bullwinkle or Rocky and Rocky, or you can mix = Anh có thể mang Bullwinkle và Bullwinkle hay Rocky và Rocky, hay anh có thể phối hợp lại 10:29 - Moose and squirrel Whatever you want = Nai sừng và sóc bất cứ
10:37 - I'm gonna get another espresso More latte? = Anh sẽ đi xin thêm
10:43 - No, l' m still working on mine = Không em đang uống mà 10:50 - That's it? Yeah, it was really hard = Vậy thôi à? Ừ thật là đau lòng
10:53 - Yeah, the hug looked pretty brutal You weren't there = Ừ cái ôm
đó có vẻ rất hung bạo Cậu có ở đó đâu 11:01 - Sorry How are things going? = Xin lỗi? Mọi chuyện sao rồi? 11:04 - Going? Things are not going She got me socks = Cô ta mua cho
11:08 - These go with your Rockys She really cares about you l' m sorry
= Cái này đi với đôi Rockys Cô ấy rất quan tâm đến cậu Xin lỗi 11:26 - Coming through Move Move! = Cho qua, đi nào đi nào! 11:33 - Excuse me! I was kind of using that machine = Xin lỗi nhưng tôi
11:37 - Yeah, well, now you' re kind of not = Ừ có vẻ như là không dùng rồi
11:41 - But I saved it I put my basket on top = Nhưng tôi đặt chỗ cho nó rồi
11:44 - I'm sorry Is that your basket? = Tôi xin lỗi đó là giỏ của cô à? 11:46 - It's pretty Unfortunately, I don't see suds! = Nó thật đẹp, nhưng tôi
Trang 1011:52 - What? = Gì? 11:54 - No suds, no save, okay? = Không có xà phòng, không được đặt
12:00 - What's going on? = Co chuyện gì thế? 12:02 - Nothing This horrible woman just took my machine = Không có
gì chỉ là người đàn bà tệ hại kia lấy máy của tớ rồi 12:06 - Was your basket on top? = Thế giỏ của em có trên máy không? 12:08 - Yeah, but there were no suds So? = Ừ có mà không có bọt xà
12:10 - You know, no suds, no save No suds, no Excuse me = Không có
xà phòng, không được đặt chỗ Gì thế xin lỗi 12:14 - Hold on a second! This is my friend's machine = Chờ chút! Đây là
12:18 - Hey, hey, hey! Her stuff wasn't in it! = Này này này giỏ của cô ấy
12:21 - Hey, hey, hey! That's not the rule, and you know it! = Này này này
đó không phải là luật và cô biết điều đó mà! 12:35 - All right Show's over = Được rồi màn diễn kết thúc rồi 12:40 - Nothing to see here = Không có gì để xem cả 12:44 - Okay Let's do laundry = Được rồi giặt đồ thôi 12:47 - That was amazing! I can't even send back soup = Thật là ngạc nhiên Em còn không trả lại được cháo đấy 12:51 - Well, that's because you' re such a sweet, gentle = Bởi vì em
12:58 - Do you? Do you? Oh, hey You must need detergent = Em phải
13:05 - What's that? Uberweiss = Cái đó là gì? Uberweiss 13:08 - It's new It's German It's extra tough! = Nó mới lắm đồ của Đức
13:14 - Rach, are you gonna separate those? = Rach, em không tách chúng