1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Friends season 1 the one with the east german laundry detergent

18 922 10

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 18
Dung lượng 30,54 KB

Nội dung

00:01 Let it go. Its not a big deal. = Em bỏ qua chuyện đó được không có gì to tát đâu. 00:04 Not a big deal? Its amazing. You reach in, theres one maneuver and bam = Nó thật ngạc nhiên ấy chứ, chỉ cần thò vào và làm một tí động tác và bùm 00:09 A bra. Right out the sleeve. = ...một cái áo ngực ngay ống tay. 00:11 As far as I know, guys dont do anything that comes close. Right? = Như tớ biết thì bọn đàn ông không làm được gần như thế đúng không? 00:16 Come on You guys can pee standing up. = Coi nào Các anh có thể đứng tè mà. 00:20 We can? Okay, Im trying that. = Chúng ta có thể à? Được rồi tớ thử cái đó rồi.

Trang 1

Friends season 1-5 : The One with the East German Laundry Detergent

00:01 - Let it go It's not a big deal = Em bỏ qua chuyện đó được không

00:04 - Not a big deal? It's amazing You reach in, there's one maneuver and bam! = Nó thật ngạc nhiên ấy chứ, chỉ cần thò vào và làm một tí động

00:09 - A bra Right out the sleeve = một cái áo ngực ngay ống tay 00:11 - As far as I know, guys don't do anything that comes close Right?

= Như tớ biết thì bọn đàn ông không làm được gần như thế đúng không? 00:16 - Come on! You guys can pee standing up = Coi nào! Các anh có

00:20 - We can? Okay, I'm trying that = Chúng ta có thể à? Được rồi tớ

00:24 - Know what blows my mind? = Biết điều gì làm tớ ngạc nhiên không?

00:25 - Women can see breasts anytime they want = Phụ nữ có thể xem

00:31 - You look down, and there they are = Họ chỉ nhìn xuống thế là nó

00:33 - How you get any work done is beyond me = Thế các cậu có việc

00:37 - I don't get how guys can do so many mean things = Tớ không hiểu là bọn đàn ông có thể làm những chuyện 00:41 - and not even care = rất ích kỉ mà không thèm quan tâm 00:49 - Multiple orgasms! There you go = Xuất tinh nhiều lần! Chuẩn đấy

00:57 - The One With the East German Laundry Detergent = …… 01:45 - Saturday night The big night! = Tối thứ 7, một tối trọng đại! 01:47 - Date night! Saturday night Saturday night! = Tối hẹn hò! Tối thứ

Trang 2

01:52 - No plans, huh? Not a one! = Không có kế hoạch nào à? Không hề!

01:56 - Not even breaking up with Janice? = Không có kể cả chuyện nói

01:58 - Right, right Shut up = Đúng đúng Câm ngay 02:02 - Chandler, nobody likes breaking up with someone = Chandler à,

02:05 - Except for Kevin Millmore, may he rot in hell = Chỉ trừ Kevin Millmore, có thể anh ta đang thối rửa dưới địa ngục 02:09 - You just gotta do it I know But it's just so hard = Anh chỉ nói ra

02:13 - You're sitting there with her She has no idea = Ý tớ là cậu ngồi

đó với cô ấy Cô ấy chả biết cái gì cả 02:16 - You finally get up the courage to do it = Cuối cùng cậu nói vòng

02:19 - There's that awkward moment when you've handed her the note = Khoảng khắc đó thật lúng túng khi cậu đưa cho cô ấy một lời nhắn 02:26 - You try to run out of the restaurant before she's finished the note

= Và cậu cố chạy thật nhanh ra khỏi nhà hàng ngay khi cô ấy đọc xong 02:31 - Why do you have to break up with her? Be a man Just stop calling = Tại sao cậu phải chia tay cô ấy Hãy là người đàn ông đi Chỉ

02:38 - If you want, I'll do it with you = Nếu cậu muốn tớ có thể làm thế

02:41 - She'd feel like we're ganging up on her = Không nếu làm thế cô

ấy có thể nghĩa chúng ta đang hội đồng cô ấy 02:44 - You dump Janice, I'll dump T ony = Không ý tớ là cậu đá Janice,

02:47 - You're breaking up with T ony? He's sweet, but it's not fun anymore = Cậu chia tay với Tony luôn à? Ừ anh ta dễ thương thật nhưng

Trang 3

không vui chút nào 02:52 - I don't know if it's me or his hunger strike, I don't know = Tớ không biết có phải vì tớ hay không hay là chứng thèm ăn của anh ta 02:57 - Do you want anything else? = Các cậu muốn gì không? 02:59 - You had a nutty, chocolatey, kind of cakey, pie thing that = Tớ muốn quả hạch, bánh kem, bánh sô co la và bánh gì đấy 03:05 - Nothing I' m fine = Không có gì , tớ no rồi 03:09 - What's wrong? Why so scrunchie? = Có chuyện gì thế? Sao phải

03:12 - My father wants to give me a Mercedes convertible = Ba tính đổi

03:16 - That guy, he burns me up = Ồ ông ấy làm tớ thấy tổn thương 03:20 - Yeah, it's a Mercedes if I move back home = Nó là Mercedes nếu

03:23 - It was horrible! He called me "young lady " = Thật tệ Ông ấy còn

03:26 - I hate when my father calls me that = Tớ ghét thế khi ba tớ nói với

03:30 - Did he say "You' re not up to this" again? = Ông ta có nói con

03:33 - I got the extended version with choruses of = Tớ có cả một bản

03:36 - "You'll Never Make it on Your Own " = "Con không bao giờ

03:46 - Oh, my God! Angela! = Ôi trời đó là Angela! 03:47 - Wow! Being dumped by you agrees with her = Wow! Có lẽ đá cô

03:51 - Are you gonna go over there? No Yeah No = Cậu có đến đó

Trang 4

03:56 - Okay, but not yet I don't wanna seem too eager = Được nhưng một lúc đã tớ không muốn thấy mình trông thật ham hở 04:02 - One Mississippi, two Mississippi = Một Mississippi, hai Mississippi

04:05 - three Mississippi That seems pretty cool = ba Mississippi Có

04:12 - Hey, Angela Joey = Hey, Angela Joey 04:14 - You look good = Em trông đẹp thật 04:16 - That's because l' m wearing a dress that accents my boobs = Đó là bởi vì em mặc cái váy làm nổi bật ngực của mình lên

04:30 - So, Rachel, what are you doing tonight? = Rachel tối nay em có

04:33 - Big glamour night Me and Monica at Launderama = Một đêm bận rồn rồi Em và Monica sẽ đến chỗ Launderama 04:38 - You wanna hear a freakish coincidence? Guess who's doing laundry there too? = Em muốn nghe một sự trùng hợp kì cục không? Đoán

04:46 - Was that not clear? = Thế không rõ ràng sao? 04:51 - Why don't ? = Tại sao không ? 04:53 - Why don't I just join you both there? = Sao anh không đi cùng hai

04:56 - Don't you have a laundry room in your building? = Anh không có

05:03 - I do have a laundry room in my building = Chung cư anh có

05:08 - But there's a rat problem = Nhưng có vấn đề về chuột 05:10 - Apparently, they're attracted to dryer sheets = Chúng rất thích

Trang 5

những chiếc thải trải giường 05:14 - They're going in fine, but they're coming out all fluffy = Đi vào thì bình thường còn khi chúng đi ra thì chúng mịn mượt 05:21 - Anyway, 7ish? Sure = Dù sao thì, 7 giờ nhé Được 05:27 - Forget it I' m with Bob now Bob? Who the hell's Bob? = Quên đi Joey em cặp với Bob rồi Bob à thằng Bob nào chứ? 05:32 - Bob is great He's smart, sophisticated, and he has a real job = Bob rất tuyệt, rất thông minh sành điệu và có công việc thật sự 05:37 - You go on three auditions a month and you' re an actor Bob = Anh chỉ đi thử vai có ba tháng và anh gọi anh là diễn viên rồi 05:41 - Come on! We were great together = Coi nào chúng ta rất vui khi ở

05:45 - And not just at the fun stuff, but, like, talking too = Và không chỉ vui vẻ mà còn nhiều thứ như nói chuyện chẳng hạn 05:52 - Sorry, Joey You said, " Let's be friends " So guess what? = Xin lỗi Joey anh nói hãy là bạn đi Thế đoán xem? 05:57 - What? We' re just friends = Sao? Chúng ta chỉ là bạn

06:01 - Why don't the four of us have dinner tonight? As friends = Tại sao bốn chúng ta không đi ăn tối cùng nhau 06:05 - What "four of us"? = Bốn ai cơ? 06:07 - You and Bob, and me and my girlfriend = Em và Bob còn anh sẽ

06:13 - I' m telling you, this guy's perfect for you = Tớ nói rồi anh chàng

06:16 - Forget it! Not after your cousin who could belch the alphabet = Quên đi Sau khi hẹn hò với người anh họ không phân biệt được chữ cái à 06:21 - Come on, this guy's great His name's Bob He's Angela's = Coi nào anh chàng này hay lắm Anh ta là Bob Anh ta là

Trang 6

06:25 - brother He's smart, he's sophisticated = anh của Angela,

06:29 - .and he has a real job = và anh ta có công việc thật sự 06:31 - I go on three auditions a month and say l' m an actor, but he's = Tớ thì đi thử vai trong ba tháng và tự gọi mình là diễn viên nhưng Bob thì 06:35 - God help us What? = Chúa giúp chúng con Gì thế? 06:37 - Ugly Naked Guy is laying kitchen tile = Ugly Naked Guy đang ở

06:43 - Look, l' m asking a favor here = Nghe này, tớ đang thỉnh cầu cậu đấy

06:46 - If I do this for her brother, maybe Angela will come back to me = Nếu tớ làm thế cho anh trai cô ấy, Angela có thể trở về với tớ 06:51 - What's going on? You go out with tons of girls = Có chuyện gì thế? Cậu hèn hò với hàng đống cô gái rồi mà 06:54 - I know, but Angela's different = Tớ biết nhưng Angela thì khác 06:57 - She's like one of a kind, like a snowflake or = Cô ấy như một

07:05 - Something else like a snowflake? Yeah, yeah = Thứ gì đó giống

07:08 - Look, I made a huge mistake I never should've broke up with her

= Nghe này tớ đã phạm sai lầm lớn Tớ không nên chia tay cô ấy 07:13 - Will you help me? Please? = Làm ơn giúp tớ nhé? 07:23 - Hold on a sec You need to not touch any of those = Chờ đã Cậu

07:28 - Okay, bye = Được rồi chào 07:30 - Monica's not coming It's just gonna be me and Rachel = Monica

sẽ không đến chỉ có tớ và Rachel thôi 07:36 - Hold on, camper You've thought this through? = Chờ đã anh du kích, cậu nghĩ chuyện này thành công chứ? 07:39 - It's laundry The thinkingthrough is minimal = Đây là chuyện giặt

Trang 7

đồ Việc thành công có thể rất nhỏ 07:44 - Just you and Rachel? Just you two? = Thế chỉ có cậu và Rachel à? 07:46 - This is a date You're going on a date = Đây là buổi hẹn hò

07:56 - I haven't done that in a while ls it a date if she doesn't know? = Tớ không làm thế một thời gian rồi Là buổi hẹn hò mà cô ấy không biết thì sao?

08:01 - Yes, absolutely Saturday night, all rules apply = Chắc chắn hôm nay là thứ bảy mà mọi luật lệ đều được áp đặt 08:06 - What are you saying? I should shave again? Pick up some wine? = Cậu chỉ tớ với? Có cần cạo râu hay uống thêm chút rượu không? 08:10 - Well, you may wanna rethink the dirty underwear = Tớ nghĩ cậu cần suy nghĩ lại mấy cái quần lót bẩn kia 08:15 - It's the first time she'll see your underwear You want it dirty? = Đây có thể là lần đầu cô ấy nhìn thấy quần lót của cậu, cậu muốn nó bẩn à?

08:26 - And the fabric softener? = Và chất làm mềm vải nữa? 08:29 - Okay, now what is wrong with my Snuggles? = Có gì với lọ mềm

08:33 - What? It says I'm a sensitive, warm kind of guy = Nó nói lên tớ là

08:37 - You know, like a little fuzzy bear = Giống như những chú gấu này

08:41 - I'll pick something else up There you go = Được rồi để tớ lấy cái

08:50 - What does Bob look like? Is he tall, short? = Thế Bob trông thế

Trang 8

08:56 - Which? Which what? = Cái nào? Cái gì ? 09:00 - You've never met Bob, have you? No, but = Cậu chưa từng gặp

09:04 - For all we know, he's horribly Hey, Joey! = Với tất cả những gì chúng ta biết thì anh có thể rất kinh khủng 09:08 - Horribly attractive I'll be shutting up now = Hấp dẫn kinh khủng

09:17 - Where are they? Where are they? = Họ đâu rồi? 09:19 - This is nice We never do anything, just the two of us = Chuyện này rất tuyệt, chúng ta chưa bao giờ làm cùng nhau chuyện gì cả 09:23 - Great Maybe tomorrow we can rent a car, run over some puppies

= Tuyệt có thể mai chúng ta có thể thuê một chiếc xe và đi mua cún con 09:28 - I don't wanna do that = Tớ không muốn làm thế 09:32 - Here we go Have a good breakup = Đây rồi Chia tay vui vẻ nhé 09:36 - Hey, Janice My God, I am so glad you called me = Hey, Janice

Ôi trời em thật mừng vì anh đã gọi cho em 09:40 - I had the most supremely awful day = Em có một ngày thật kinh khủng

09:45 - That's not good = Thế không hay rồi 09:47 - Can I get an espresso and a latte over here? = Cho một ly cà phê hơi và một ly cà phê Ý được không? 09:51 - - I blew off the afternoon I went shopping = Em đã bỏ làm cả

09:58 - And I got you = Và em có cái này cho anh 10:02 - I'm looking I'm looking = Em đang tìm 10:05 - - I got you What? = Cái gì? 10:09 - What? What did you get me there? = Hả? Em tìm cho anh cái gì thế?

10:13 - I got you = Em tìm cho anh

Trang 9

10:18 - Bullwinkle socks = Vớ hình Bullwinkle 10:21 - That's sweet I knew you had Rockys = Thật đẹp Em biết anh có

10:23 - You can wear Bullwinkle and Bullwinkle or Rocky and Rocky, or you can mix = Anh có thể mang Bullwinkle và Bullwinkle hay Rocky và Rocky, hay anh có thể phối hợp lại 10:29 - Moose and squirrel Whatever you want = Nai sừng và sóc bất cứ

10:37 - I'm gonna get another espresso More latte? = Anh sẽ đi xin thêm

10:43 - No, l' m still working on mine = Không em đang uống mà 10:50 - That's it? Yeah, it was really hard = Vậy thôi à? Ừ thật là đau lòng

10:53 - Yeah, the hug looked pretty brutal You weren't there = Ừ cái ôm

đó có vẻ rất hung bạo Cậu có ở đó đâu 11:01 - Sorry How are things going? = Xin lỗi? Mọi chuyện sao rồi? 11:04 - Going? Things are not going She got me socks = Cô ta mua cho

11:08 - These go with your Rockys She really cares about you l' m sorry

= Cái này đi với đôi Rockys Cô ấy rất quan tâm đến cậu Xin lỗi 11:26 - Coming through Move Move! = Cho qua, đi nào đi nào! 11:33 - Excuse me! I was kind of using that machine = Xin lỗi nhưng tôi

11:37 - Yeah, well, now you' re kind of not = Ừ có vẻ như là không dùng rồi

11:41 - But I saved it I put my basket on top = Nhưng tôi đặt chỗ cho nó rồi

11:44 - I'm sorry Is that your basket? = Tôi xin lỗi đó là giỏ của cô à? 11:46 - It's pretty Unfortunately, I don't see suds! = Nó thật đẹp, nhưng tôi

Trang 10

11:52 - What? = Gì? 11:54 - No suds, no save, okay? = Không có xà phòng, không được đặt

12:00 - What's going on? = Co chuyện gì thế? 12:02 - Nothing This horrible woman just took my machine = Không có

gì chỉ là người đàn bà tệ hại kia lấy máy của tớ rồi 12:06 - Was your basket on top? = Thế giỏ của em có trên máy không? 12:08 - Yeah, but there were no suds So? = Ừ có mà không có bọt xà

12:10 - You know, no suds, no save No suds, no Excuse me = Không có

xà phòng, không được đặt chỗ Gì thế xin lỗi 12:14 - Hold on a second! This is my friend's machine = Chờ chút! Đây là

12:18 - Hey, hey, hey! Her stuff wasn't in it! = Này này này giỏ của cô ấy

12:21 - Hey, hey, hey! That's not the rule, and you know it! = Này này này

đó không phải là luật và cô biết điều đó mà! 12:35 - All right Show's over = Được rồi màn diễn kết thúc rồi 12:40 - Nothing to see here = Không có gì để xem cả 12:44 - Okay Let's do laundry = Được rồi giặt đồ thôi 12:47 - That was amazing! I can't even send back soup = Thật là ngạc nhiên Em còn không trả lại được cháo đấy 12:51 - Well, that's because you' re such a sweet, gentle = Bởi vì em

12:58 - Do you? Do you? Oh, hey You must need detergent = Em phải

13:05 - What's that? Uberweiss = Cái đó là gì? Uberweiss 13:08 - It's new It's German It's extra tough! = Nó mới lắm đồ của Đức

13:14 - Rach, are you gonna separate those? = Rach, em không tách chúng

Ngày đăng: 11/04/2015, 15:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w