00:05 Oh, look Theres Joeys picture = Nhìn này, có ảnh của Joey này 00:08 This is so exciting = Thật là hồi hộp 00:09 You can spot someone whos never seen his plays. = Các cậu có thể bắt gặp những người chưa xem kịch của cậu ấy diễn. 00:12 Notice, no fear. No sense of impending doom. = Yêu đời, không sợ hãi, không có khái niệm về ngày tận thế. 00:17 The role of man number three will not be played by Vic Shapiro. = Nhân vật thứ 3 không được diễn bởi Vic Shapiro. 00:22 We came on the wrong night. = Chúng ta đã đến nhầm buổi rồi.
Trang 1Friends season 1-6 : The One with the Butt
00:05 - Oh, look! There's Joey's picture! = Nhìn này, có ảnh của Joey này! 00:08 - This is so exciting! = Thật là hồi hộp! 00:09 - You can spot someone who's never seen his plays = Các cậu có thể bắt gặp những người chưa xem kịch của cậu ấy diễn 00:12 - Notice, no fear No sense of impending doom = Yêu đời, không sợ hãi, không có khái niệm về ngày tận thế 00:17 - "The role of man number three will not be played by Vic Shapiro
" = "Nhân vật thứ 3 không được diễn bởi Vic Shapiro " 00:22 - We came on the wrong night = Chúng ta đã đến nhầm buổi rồi 00:26 - I can't believe I forgot a magazine = Tớ không tin được là tớ bỏ
00:28 - Come on, this might be good -I don't know = -Coi nào vở kịch này sẽ rất hay -Tớ thì không biết à nha 00:31 - The exclamation point scares me It's not just Freud, it's Freud! = Những cách phát âm từ cảm thán là tớ sợ Nó không chỉ là Freud,mà nó là Freud!
00:37 - Magic is about to happen! = Điều kì diệu sắp xảy ra rồi!
00:43 - we've done some excellent work here = chúng ta đã làm một
00:47 - And I would have to say = Và tôi sẽ phải nói là 00:49 - your problem is quite clear = vấn đề của cô đã được giải quyết
02:22 - I feel violated = Tớ thấy mình bị lừa đảo 02:25 - Did anybody else feel like peeling their skin off = Có ai có cảm
02:29 - to have something else to do? = để làm việc khác không hả? 02:31 - Ross, 1 0:00 = Ross, hướng 10 giờ
Trang 202:33 - Is it? It feels like 2 = Thật à? Sao cảm giác mới 2 giờ thôi mà 02:36 - No, 1 0:00! -What? = -Không, hướng 10 giờ! -Là sao? 02:39 - There's a beautiful woman at 8, 9, 1 0:00! = Có một người phụ nữ rất đẹp ở hướng 8 9 10 giờ này!
02:47 - She's amazing! She makes the women l dream about look like fat, bald men = Cô ta thật đẹp! Cô ta làm những phụ nữ tớ từng mơ đến trở thành những người lùn mập và hói 02:53 - Go over She's not with anyone = Nhào dô đi Cô ta có đi với ai đâu
02:55 - And what would my opening line be? Excuse me = Và thế câu
mở đầu của anh sẽ là gì hả? Xin lỗi 03:01 - Come on, she's a person You can do it = Coi nào cô ta là con người mà thôi Cậu có thể làm thế 03:03 - Could she be more out of my league? Back me up = Có thể cô ấy ngoài tầm với của tớ thì sao? Ross, nói hộ tớ nào 03:07 - He couldn't get a woman like that in a million years = Cậu ấy không thể nào cua được người như thế trong 1 triệu năm tới 03:12 - You always see these beautiful women with "nothing" guys = Cậu không thấy lúc nào người phụ nữ đẹp luôn đi với gã chẳng có gì à 03:16 - You could be one of those guys = Cậu có thể là mấy gã đó 03:19 - You could do that -You think? = -Anh có thể làm được -Cậu nghĩ
03:22 - I can't believe I'm considering this = Tớ không tin được là tớ lại
03:25 - l' m very aware of my tongue -Come on = -Tớ đang thật sự cảm
03:30 - Stand back, everyone Incoming ego shrapnel = Bà con tránh ra
Trang 3nào Bom chuẩn bị nổ 03:33 - All right, I can do this = Được rồi mình có thể làm được 03:39 - Yes? -Hi = -Gì vậy anh? -Chào 03:43 - Okay, next word would be = Được rồi từ tiếp theo sẽ là 03:45 - Chandler = Chandler 03:47 - Chandler is my name and = Chandler là tên của anh và
03:54 - Yes, you said that = Ừ anh đã chào rồi 03:55 - Yes! Yes, I did But what I didn't say = Ừ, nhưng điều anh định
03:58 - What I wanted to say was = Cái mà anh định nói là 04:01 - would you like to go out with me? Thank you Good night = .em có thể đi chơi với anh không? Cảm ơn, tạm biệt
04:09 - I didn't know you could dance! -You were in a play! = -Tụi tớ không biết là ông biết nhảy dấy! -Cậu đã ở trong một vở kịch này! 04:13 - What'd you think? = Các cậu nghĩ sao? 04:15 - I didn't know you could dance! -You were in a play! = -Tụi tớ không biết là ông biết nhảy dấy! -Cậu đã ở trong một vở kịch này! 04:19 - It wasn't that bad I was the lead = Nó đâu có tệ lắm đâu Tớ là
04:21 - It was better than the troll thing At least you got to see my head =
Nó còn tốt hơn mấy thứ như người khổng lồ ấy Ít ra các cậu thấy được
04:26 - You're right -We saw your head = -Cậu đúng -Bọn tớ thấy được
04:29 - How about that accent? = Thế còn cách phát âm tiếng Đức thế nào hả?
04:31 - Yeah All of your W's were V's = Ừ cậu toàn nói từ W và S thôi 04:37 - She said yes! = Cô ấy đồng ý rồi!
Trang 404:40 - Awful play, man! = Cậu đóng dở thật đấy anh bạn! 04:44 - Her name's Aurora She's ltalian and she pronounces my name " Chandler " = Cô ấy tên là Aurora Cô ấy là người Ý và cô ấy phát âm tên
04:50 - I like that better = Tớ thích nghe thế hơn 04:52 - The usher gave me this = Người chỉ chỗ ngồi đưa cho tớ tờ giấy này
04:54 - What is it? -The Estelle Leonard T alent Agency = -Cái gì thế này? -Đó là Estelle Leonard người tìm kiếm tài năng 04:57 - An agency left its card They wanna sign me! = Một nhà tuyển dụng gửi cho cậu cái này à Họ muốn làm đại diện cho tớ! 05:00 - Based on this play? = "Tựa vào vở kịch này seo"? 05:04 - Based on this play! = Dựa vào vở kịch này sao?! 05:06 - Look! There's a note on the back = Nhìn này có lời nhắn phía sau
05:09 - "Loved your work Call me a sap " = Thích cách diễn của bạn hãy
05:14 - She was obviously very moved! = Người này có lẽ rất hay di chuyển!
05:17 - You should call her fairly quickly = Cậu nên gọi cái "a sap" ấy là
05:19 - Yeah! As soon as possible! = Phải ! càng sớm càng tốt!
05:28 - Hi I'm here to see Estelle Leonard = Tôi đến để gặp Estelle Leonard
05:30 - Just a moment, let me see if she's in = Chờ một chút để xem cô ấy
05:38 - You' re Estelle? -I know = -Cô là Estelle à? -Tôi biết 05:40 - you weren't expecting someone so fantastically beautiful = cậu
Trang 5không ngờ được rằng lại gặp một người tuyệt đẹp như thế này đúng không
05:47 - Love lump T ake a load off already, darling Sit already = Này
05:53 - I can't tell you how excited I am to be here = Tôi không thể nói hết được nỗi vui mừng khi được ở đây 05:56 - Why not? = Tại sao không? 05:59 - What I meant was -You don't mind if I eat, do you? = -Ý tôi muốn nói là -Cậu không phiền nếu tôi vừa ăn vừa nói chuyện được không?
06:10 - sweetheart, let me ask you a question = cục cưng để tôi hỏi
06:13 - Did you ever see the movie Sleepless in Seattle? = Cậu có bao giờ xem bộ phim "Mất ngủ ở Seattle" chưa? 06:17 - Wow! Do you represent those actors? -No = -Chà bà cô đại diện
06:21 - But you know the end, where they' re happy? = Nhưng cậu biết cuối phim ai cũng hạnh phúc không hả? 06:24 - That's gonna be you and me = Đó sẽ là tôi và cậu 06:28 - You mean you wanna sign me? = Ý cô là cô muốn đăng kí cho tôi à?
06:30 - No, I wanna go to the top of the Empire State Building and make out = Không tôi muốn chúng ta lên đỉnh tòa nhà Empire và làm tình 06:36 - Of course I wanna sign you! = Ngốc à dĩ nhiên là tôi muốn đăng kí
06:39 - Miss Leonard, I'm so -Oh, boy = -Cô Leonard, tôi thật sự -Ôi trời 06:42 - Ride them, cowboy -l' m sorry! = -Cưỡi chúng đi nào cao bồi
06:55 - I don't see it! = Tớ chả thấy gì cả! 06:59 - T ry to look through it -Unfocus your eyes = -Cố gắng nhìn
Trang 6xuyên qua chúng đi -Đừng tập trung nhiều như thế 07:03 - Focus? There's nothing to focus on = Tập trung à? Có thấy gì đâu
07:06 - It's the Statue of Liberty! -Right! = -Đó là tượng nữ thần tự do! -Đúng!
07:10 - Where's the Statue of Liberty? -There = -Thế nó ở đâu vậy? -Đó 07:13 - I can't not see it now = Tớ chả thấy gì cả
07:18 - Come here Do you see anything here? = Lại đây nào Cậu có thấy
07:20 - lt looks like a boat -A boat = -Nó trông như chiếc thuyền vậy
07:24 - Right in front of the Statue of Liberty = À cái đó ngay bên cạnh
07:29 - It's been seven seconds, and you haven't asked me how my date went = Đã bảy giây trôi qua rồi, và các cậu chả thèm hỏi cuộc hên của tớ
07:33 - How was your date, Chandler? = Thế chuyện đó sao rồi Chandler?
07:36 - It was unbelievable! = Thật là không thể tin nổi! 07:37 - I've never met anyone like her She's had an amazing life! = Tớ chưa bao giờ hẹn hò với ai như thế Cô ấy có một cuộc sống thật kinh ngạc!
07:41 - She was in the Israeli army = Cô ấy đã từng đi lính ở Israeli 07:43 - None of the bullets hit the engine, so we made it to the border = Không viên đạn nào bắn trúng động cơ cả, nên quân bọn em đến được
07:48 - But just barely, and l = Nhưng điều đó hiếm khi xảy ra và em
07:51 - I've been talking about myself all night long I'm sorry = Em xin
Trang 7lỗi nãy giờ em chỉ nói về bản thân mình thôi 07:55 - What about you? T ell me a story = Còn anh thì sao? Kể em nghe
đi
07:58 - All right, once = Được rồi, có một lần 08:00 - I got on the subway = anh đi tàu điện ngầm 08:02 - And it was at night = Và đó là vào ban đêm 08:04 - and I rode it all the way to Brooklyn = và anh đã ngồi trên tàu
08:08 - Just for the hell of it = Và à thôi kệ cha nó đi 08:11 - We talked until 2:00 It was perfect = Chúng tớ nói chuyện đến 2
08:14 - More or less = Nhiều hay ít hơn gì đấy 08:15 - Suddenly, we realized we were in Yemen = Đột nhiên chúng em
08:18 - I' m sorry, so "we" is ? = Anh xin lỗi, thế từ " chúng em" ở đây là ?
08:21 - "We" is me and Rick = Là em và Rick 08:22 - Who's Rick? = Ai là Rick?
08:30 - Oh, so you' re divorced? -No = -Ồ thế em đã li dị rồi à? -Chưa 08:33 - I' m sorry So you' re widowed? Hopefully? = Anh xin lỗi, thế em
08:37 - No, l' m still married = Không em vẫn đang có gia đình 08:40 - So, how would your husband feel about you sitting here with me
= Vậy chồng em sẽ thấy thế nào khi em ngồi đây với anh 08:45 - sliding your foot so far up my leg you can count the change in
my pocket? = và chân của em đang cạ vào người anh đến nỗi mà em có thể đếm được từng xu trong túi của anh đấy
Trang 808:53 - He'd be okay with you because he's okay with Ethan = Anh ta
08:58 - Ethan? There's an Ethan? = Ethan à? Ethan nào nữa đây? 09:01 - Ethan is my boyfriend = Ethan là bạn trai em
09:08 - What kind of relationship do you imagine us having = Thế mối
09:12 - if you have a husband and a boyfriend? = nếu em đã có chồng
09:15 - I suppose, mainly sexual = Em đoán là tình nhân thôi 09:21 - Sorry it didn't work out = Xin lỗi vì chuyện không thành 09:23 - What, not work out? I'm seeing her again on Thursday = Sao không thành Tớ còn gặp cô ấy vào thứ năm mà 09:26 - Didn't you listen to the story? = Cậu không nghe câu chuyện à? 09:30 - Didn't you listen? It's twisted! = Cậu không nghe thì có, đó là một
09:33 - How could you get involved with her? = Sao cậu có thể quan hệ
09:35 - I had trouble with it at first But I get the good stuff = Tớ có có vấn đề với những lần đầu như vậy Nhưng tớ đều được những thứ ngon khác
09:40 - All the fun, all the talking, all the sex = Vui vẻ này, nói chuyện
09:43 - and none of the responsibility = và chẳng phải chịu trách
09:46 - This is every guy's fantasy! -That's not true! = -Đây là mơ ước của
09:49 - Ross, is this your fantasy? -No, of course not = -Ross, đó có phải
mơ ước của cậu không? -Dĩ nhiên không rồi 09:55 - Yeah Yeah, it is = Ừ đúng vậy
Trang 909:57 - You'd go out with someone going out with someone else? = Thế các cậu có thể đi chơi với người đã có người khác rồi à? 10:02 - I couldn't -Good for you = -Tớ cóc làm được thế -Tốt cho cậu Joey
10:04 - When l' m with a woman, I need to know = Khi tớ ở với người
10:07 - I' m going out with more people than her = tớ có thể đi chơi
10:10 - Once, I went out with a guy who just got divorced = Một lần tớ có
10:14 - It was hard His kids liked me better than him = Đó thật là khó, con anh ta thích tớ hơn cả anh ta 10:17 - What does this have to do with Chandler? = Chuyện này thì liên
10:21 - Nothing = Có liên quan gì đâu 10:23 - I didn't have anything on that topic = Tớ chả có gì trong cái chủ
10:26 - So I went another way = Nên tớ chọn cách đi khác 10:29 - You know, monogamy can be a tricky concept = Các cậu biết đấy chế độ một vợ một chồng là một khái niệm phức tạp 10:33 - I mean, anthropologically speaking = Theo các nhà nhân chủng
10:37 - Fine Now you'll never know = Tốt thôi các cậu sẽ không bao giờ
10:40 - We' re kidding T ell us = Chúng em giỡn thôi Kể đi mà 10:41 - We wanna know -Come on! = -Chúng tớ muốn biết -Coi nào! 10:43 - All right There's a theory put forth by Richard Leakey = Có một giả thuyết được viết bởi Richard Leakey 10:58 - Are we greeting each other this way now? I like it = Bây giờ chúng ta chào nhau thế à vì tớ thấy thích
Trang 1011:03 - Look! I cleaned! = Nhìn này tớ đã lau nhà! 11:05 - I did the windows I did the floors = Tớ lau cửa sổ này sàn nhà này
11:07 - I used all the vacuum attachments but the round one What's it for?
= Tớ dùng cái máy hút bụi được gắn với cái tròn tròn gì đấy Tớ không
11:13 - Nobody knows And we're not supposed to ask = Ừ chả ai biết cả,
11:16 - What do you think? = Cậu nghĩ sao? 11:17 - It's very clean -Really, it looks great! = -Rất sạch 11:25 - I see you moved the green ottoman = Tớ thấy cậu di chuyển cái
11:31 - How did that happen? = Sao chuyện này có thể xảy ra chứ hả? 11:34 - I don't know It looked better there = Tớ chả biết, để đấy nhìn có
11:37 - And it's an extra seat around the table = Và dù sao cũng có nhiều
11:41 - Yeah, it's interesting = Ừ rất là thú vị 11:44 - But you know what? Just for fun = Nhưng cậu biết sao không,
11:47 - Iet's see what it looked like in the old spot = hãy xem nó thế
11:51 - Just to compare = Chỉ là so sánh thôi
11:55 - Well, it looks good there too = Nó trông ổn đấy chứ hả 11:57 - Let's leave it there for a while = Vậy hãy để nó ở đó thôi nhé 12:00 - I can't believe you moved the green ottoman = Không tin là cậu
12:04 - Be glad you didn't fan the magazines She'll scratch your eyes out
= Mừng là cậu không di chuyển chồng tạp chí Cô ấy sẽ móc mắt cậu ra