PHẦN KẾT LUẬN

Một phần của tài liệu tiền phụ tố tình thái trong tiếng việt những chuyển dịch tương đương sang tiếng pháp và ý nghĩa thực tiễn (Trang 108 - 109)

c) Người nĩi cố gắng khơng tác động lên quyết định của người đối thoạ

PHẦN KẾT LUẬN

Đề tài đã cho chúng ta một cái nhìn tổng thể về phạm trù tình thái ngơn ngữ và các phương tiện biểu đạt tình thái trong hai thứ tiếng Việt và Pháp. Chúng tơi đã giải quyết các vấn đề đặt ra theo đường hướng thực nghiệm, để tạo thuận lợi cho việc nghiên cứu các yếu tố ngơn ngữ cụ thể. Chúng tơi đã xem xét, giải quyết các vấn đề về tình thái trên đa phương diện hình thái- cú pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng.

Chúng tơi đã chọn nghiên cứu sâu một lớp từ đặc biệt trong tiếng Việt, tiền phụ tố, một lớp từ khuyết thiếu trong các thứ tiếng biến hình như tiếng Pháp nhưng lại cĩ khả năng biểu đạt tình thái một cách dồi dào trong các thứ tiếng đơn lập như tiếng Việt; tìm tịi các giải pháp tái hiện ý nghĩa của chúng trong tiếng Pháp. Chúng tơi nghĩ cơng việc này là bước khởi đầu cho những nghiên cứu ngơn ngữ về tình thái với mục đích tạo ra được cơ chế dịch tự động để sử dụng rộng rãi trong cộng đồng. Chúng tơi hi vọng rằng những hệ quả đạt được sẽ cĩ thể giúp đỡ người học dịch Việt - Pháp / Pháp - Việt, cũng như đĩng gĩp vào quá trình tự động hĩa dịch thuật Việt - Pháp / Pháp - Việt. Đề tài cũng nhằm tới một mục tiêu xa hơn là cĩ thể đưa người Việt tiếp cận với mạng thơng tin thế giới một cách triệt để và hiệu quả hơn.

Đề tài chỉ vừa kết thúc và tác giả của nĩ đã muốn sửa sang lại đơi chút, muốn đào sâu thêm một vài khái niệm và bổ sung thêm một vài

chương mục. Mặc dù cĩ những hạn chế nhất định, song chúng tơi vẫn tin tưởng rằng mình đã chọn lựa đúng hướng đi, bởi lẽ vấn đề về tình thái mà chúng tơi đang nghiên cứu cũng là chủ đề đang được giới ngơn ngữ và sư phạm hiện nay quan tâm.

Thực hiện xong đề tài, chúng tơi đã hồn thành các nhiệm vụ được đặt ra ban đầu. Đạt được kết quả tốt, song chúng tơi nhận ra rằng: “Đề tài chỉ vừa mới bắt đầu”. Thoạt nghe thì cĩ vẻ mâu thuẫn, thế nhưng đoạn kết của đề tài lại chính là điểm khởi đầu cho một đề tài mới, với quy mơ rộng lớn hơn. Chúng tơi nhận thức được những khiếm khuyết của đề tài này, và nghĩ chúng cĩ thể trở thành hướng nghiên cứu cho những cơng trình tiếp theo, chẳng hạn với chủ đề về: - Việc chuyển dịch các phương tiện ngữ âm biểu đạt tình thái tiếng Việt sang tiếng Pháp và ý nghĩa thực tiễn

- Tác động của các yếu tố biểu đạt tình thái đến các yếu tố khác của phát ngơn

- Mối quan hệ giữa tình thái và liên văn hĩa.

Những chủ đề nĩi trên địi hỏi một quỹ thời gian lớn, một trình độ chuyên mơn vững vàng mà tác giả đề tài đang cố gắng vươn tới. Càng tham gia nghiên cứu, chúng tơi càng thấm thía được rằng thế giới khoa học là vơ tận và điều đĩ lại thơi thúc chúng tơi tiếp tục những cơng trình tiếp theo.

Một phần của tài liệu tiền phụ tố tình thái trong tiếng việt những chuyển dịch tương đương sang tiếng pháp và ý nghĩa thực tiễn (Trang 108 - 109)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(115 trang)
w