TÀI LIỆU THAM KHẢO TIẾNG VIỆT
NGỮ BIỂU TRƯNG TIẾNG PHÁP CĨ YẾU TỐ “MAIN”
1. À main-forte: mạnh tay H
3. Avoir bien en main: nắm chắc trong tay, thơng thạo A
4. Avoir des mains de beurre: vụng về A-H
5. Avoir (Tenir) en main: cĩ trong tay A
6. Avoir la haute main sur: tồn quyền điều khiển (trên tay) A-H
7. Avoir la main dure: mạnh tay A-H
8. Avoir la main heureuse: mát tay, cĩ sốđỏ A-H
9. Avoir la main légère: nhẹ tay A-H
10.Avoir la main leste: nhanh tay (với nghĩa bạo lực) H
11.Avoir la main lourde: nặng tay A-H
12.Avoir la main malheureuse: khơng mát tay, xui rủi A-H 13.Avoir le coeur sur la main: rất rộng lượng A-H
14.Avoir les mains libres: rảnh tay A
15.Avoir les mains liées: bĩ tay, trĩi tay, khĩa tay A-H 16.Avoir les mains nettes: trong sạch, thanh liêm A-H 17.Avoir toujours l’argent à la main: tiêu xài nhiều A
18.Avoir une belle main: viết chữđẹp H-H
19.Avoir un poil dans la main: lười biếng A-H 20.Baiser les mains à quelqu’un: thể hiện sự cung kính (hơn tay ai) A
21.Changer de mains: sang tay A
22.Dans la main de quelqu’un: trong tay ai A
23.De la main à la main: trao tay, trực tiếp, khơng qua trung gian H
24.De longue main: tốn cơng; từ lâu A-H
25.De ma main: cá nhân tơi H
26.De main(s) en main(s): sang tay A
27.De (la) première main: tận tay, khơng qua trung gian H 28.De seconde main: gián tiếp, khơng chính thức A
29.De sa propre main: chính anh/cơ ấy H
30.Des mains fidèles: trong tay người trung thành H 31.De toutes mains: bất kể ai, bất kể từđâu H 32.Donner un coup de main: giúp ai một tay H 33.Donner la main à quelqu’un: giúp ai một tay H 34.D’une main bien chère: từ người thân tình H 35.En bonnes mains: giao cho người cĩ khả năng H
36.Entre les mains: trong tay A
37.En main à quelqu’un: trong tay ai A
38.En être/ venir aux mains: đánh nhau H
39.En main: sẵn cĩ A
40.En main(s) propre(s): đích thân, tự tay H
41.En un tour de main: nhanh như trởbàn tay A-H
42.En venir aux mains: đang đánh nhau H
43.Etre bien à la main, être à sa main: vừa tay H 44.Faire des pieds et des mains: nhanh tay nhanh chân H 45.Faire main basse sur quelqu’un: đánh chết ai H
46.Forcer la main à quelqu’un: buộc ai làm gì H 47.Garder la main: tập luyện kỹ năng nào đĩ H 48.Glisser des mains de quelqu’un: thốt khỏi tay ai A 49.Haut la main: dễ dàng, khơng vất vả gì (= hands down) H
50.Lâcher (rendre) la main: lỏng tay A-H
51.Lever (mettre/porter) la main sur/contre quelqu’un: đánh ai H 52.Lier les mains à quelqu’un / se lier les mains: trĩi tay, bĩ tay A-H 53.Mettre deux personnes aux mains: khích ai cãi nhau, đánh nhau H 54.Mettre la dernière main à une oeuvre/tâche: kết thúc việc gì H 55.Mettre la main à la pâte: bắt tay làm việc (bắt đầu nhào bột) A 56.Mettre la main à la poche: sẵn sàng chi tiền (đưa tay vào túi) A 57.Mettre la main à l’ouvrage/ au travail: bắt tay vào việc H 58.(Appuyer) Mettre la main sur le coeur: thành thật A 59.Mettre la main sur la conscience: thành thật A 60.Mettre la main sur quelque chose: phát hiện, chiếm lấy cái gì A-H
61.Obtenir la main de quelqu’un A-H
62.Offrir une main secourable: giúp ai một tay H
63.Passer la main: giao quyền H-H
64.Passer de main en main: sang tay A
65.Perdre la main ( “lụt” nghề, mất thĩi quen) H 66.Prendre quelque chose en main: đảm nhận cơng việc gì H 67.Prendre son courage à deux mains: lấy hết can đảm H 68.Prêter la main à quelqu’un: giúp ai làm gì H 69.Se faire la main: bắt tay vào việc, tập luyện H 70.Se donner la main: giải hịa (nắm tay nhau) A
71.S’en laver les mains: phủi tay A-H
72.Souiller ses mains: làm bẩn tay A-H
73.Sous la main: gần, sẵn cĩ (= to hand, on hand) A-H 74.Se présenter les mains vides: (rỗng tay) khơng cĩ gì để cho H
75.Tendre la main à quelqu’un: ăn xin A
76.Tenir la main haute à quelqu’un: cĩ quyền hành hơn người nào A-H 77.Tenir la main à quelque chose: giám sát cẩn thận A 78.Tomber aux mains de: rơi vào tay, sa vào tay ai A-H 79.Une/La main de fer dans/sous un gant de velours: bàn tay sắt bọc nhung A-H 80.Voter à mains levées: bỏ phiếu bằng cách giơ tay H
PHỤ LỤC 3