Khái niệm “biểu thức rào đón"

Một phần của tài liệu Nghiên cứu đối chiếu các phương tiện ngữ nghĩa - ngữ dụng bổ trợ trong câu hỏi chính danh tiếng Anh và tiếng Việt (Trang 85 - 87)

3.3.2.Phương tiện thể hiện thông tin về cảnh huống.

3.3.3.1. Khái niệm “biểu thức rào đón"

Trong cả tiếng Anh và Việt đều tồn tại những cách nói, những biểu thức ngôn ngữ được gọi là các “biểu thức rào đón ” (hedges) như là những phương tiện chuyên biệt chuyển tải thông tin ngữ dụng bổ trợ biểu thị sự đánh giá, nhận xét của chủ thể hỏi liên quan đến nội dung mệnh đề (dictum) câu hỏi và hoàn cảnh giao tiếp. Nội dung biểu hiện (representational meaning) trong những biểu thức này thường liên quan đến ý thức, sự tôn trọng của ngưòi nói đối với các quy tắc, phương châm trong giao tiếp đối thoại như nguyên tắc luân phiên lượt lời, nguyên tắc liên kết hội thoại, nguyên tắc tôn trọng thể diện (face) của những người tham gia hội thoại và nguyên tắc họp tác hội thoại. Nguyên tắc hợp tác hội thoại được cụ thể hoá bằng các phương châm lượng, chất, quan hệ và cách thức.

3.3.3.2. "Biểu thức rào đón” (hedges) trong tiếng Anh, tiếng Việt và các phương châm hội thoại.

Tầm quan trọng của phương châm chất (quality maxim) có thể được xác định bằng các biểu thức thường dùng để biểu thị rằng thông tin mà người hỏi đưa ra có thể không hoàn toàn chính xác. Nhũng biểu thức đó trong tiếng Anh và Việt là: A s f a r as I kn o w (Theo n h ư tôi được biết); I m ay be m istaken, b u t ... (Có th ể tôi nhầ m , n h ư n g ... ); I am not

sure i f this is right, b u t ... (Tôi không dám chắc điều này có đúng không, nhưng ...) ; /

guess ( Tôi đoán / Tôi nghĩ),... Ví dụ [173]: A s f a r as I know, Toni d id n 't go to the party, is it lig h t ? (Theo như tỏi b iết, Tom không ró'i bữa tiệc, có đúng không ?); I may be mistaken, but should we treat them that way ? (Có tliể lù tôi nliám, nhưng chúng ta có nén dối x ử với họ nh ư vậy không ?); I um not sure i f this is right, blit it was a secret ceremony, w asn't it ? (Tôi không Jam chắc ìà có đúng không, ììluúìg đấy lù nghi lể hí mật, phải vậy

không ?); He couldn't live w ithout her, I guess. Do you think so ? (Anh ta không th ể sống thiếu chị ấy, tôi đoán vậy. Anil có n g h ĩ như vậy không ?

Các “biểu th ứ c rào đón ” phản ánh ý thức của người nói về “phương châm lượno” (quantity maxim) trong giao tiếp đối thoại. Những biểu thức này chuyển tải các thỏncr tin về sự cẩn trọng của người nói đối với dung lượng thông tin được truyền báo gắn với hoàn cảnh nói năng: A s y o u probably know (Có l ẽ anh đ ã b iế t); So, to cu t a long story short /

In short (N ói tóm lại); I w o n 't bore yo u with a ll the details, b u t ... (T ôi s ẽ kh ô n g làm

anh p h á t chán về các chi tiết, n h ư n g ... ) ,...

Các phương tiện hình thức gắn với định hướng của người hỏi về nhữns thông tin liên quan đến chủ đề của cuộc thoại thường xuất hiện ờ giữa tham thoại của người đang giữ lượt lời. Các phương tiện này chỉ ra rằng người nói có thể chuyển cuộc thoại sang một đề tài ít liên quan hoặc không liên quan đến đề tài hiện hữu: A nyw ay / well, anyw ay (dù sao đi nữa); I d o n 't kn o w i f this is im portant, b u t ... (Tói kh ô n g biết điều này có quan trọng

hay không nhưng ...); This may sou nd like a dum b question, b u t ... (Cáu hỏi này có vẻ

ngớ ngẩn, n h ư n g ... ), N o t to change the subject, b u t ... (C ứ tiếp tụ c cáu chuyện,

nhưng .. . ) [ 1 5 7 ] . V í d ụ : I don't know if this is important, but Lire some o f the men

missing (Tôi không biết điều lìày có quan trọng hay không, nhưng vó p hủi vài người trong s ố những người đùn ông đó bị m ất tích không ?); T his m ay sound like a dumb question, but wiiose haiidwriting is this ? (Câu hỏi này có vẻ ngó’ ngẩn nhưng đây là chữ của ui ?); N ot to change the subject, but is this related to the budget ? (C ứ tiếp tục cáu chuyện nhưng việc đó có ỉiên quan đến ngân sách không ?).

Những phương tiện thường gặp biểu thị ý thức của người nói về phương châm cách thức trong hội thoại (manner maxim) là: T his m ay be a bit confused, b u t... ( Đ iểu này có th ể

hơi nhầm lẫn nhưng ... ); I am n ot sure i f this m akes sense, b u t .... (Tôi không chắc là điều này có ý nghĩa g ì không nhưng .... ); I d o n 't know i f this is clear a t all, b u t... (Tói

kh ô n g biết điếu này có rõ c h ú t nào k h ô n g n h ư n g .... ). Ví dụ: T his m ay be a bit confused, but do you rem em ber being in a car ?[157] (Điêu này có tliể lù lỉơi nliúỉìì lứiì nhưng anh có nh ớ ìà đũ ở trong m ột chiếc xe hơi kììông ?); ỉ um not sure i f this makes sense, but did the car have any lights ? [157] (Tôi không chắc chắn điêu này có ỷ nghĩa gì không nhưng chiếc .xe lioi đó t ó đèn không ?); ỉ d o n 't know i f this is clear at all, blit was the cur reversing ? [157] (Tỏi không biết điểu nùv có rổ ràng chút nào không nhưng có p h ả i lúc đó xe ỏ ĩô kia đatig quay đần không ?).

Một phần của tài liệu Nghiên cứu đối chiếu các phương tiện ngữ nghĩa - ngữ dụng bổ trợ trong câu hỏi chính danh tiếng Anh và tiếng Việt (Trang 85 - 87)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(149 trang)