Tính đánh dấu và việc nhận diện biến thể cú pháp của câu tiếng Việt

Một phần của tài liệu (LUẬN án TIẾN sĩ) biến thể cú pháp của câu đơn tiếng việt từ bình diện cấu trúc chức năng (Trang 57 - 58)

1 Trong bản dịch cơng trình của K Lambrecht, các dịch giả dùng “câu giả” để chuyển dịch thuật ngữ “allosentence” Tuy nhiên, để thống nhất với hệ thống thuật ngữ tƣơng ứng: Allophone – Biến thể âm

1.4.2. Tính đánh dấu và việc nhận diện biến thể cú pháp của câu tiếng Việt

Tính đánh dấu là một khái niệm đƣợc các nhà ngôn ngữ học trƣờng phái Praha đề xuất, nhằm hƣớng tới việc sử dụng hình thức để khu biệt những thuộc tính bản chất của hiện tƣợng. Phần khái lƣợc về lý thuyết này (mục 1.2.3) đã cố gắng chỉ ra vai trị hữu ích của tính đánh dấu trong xác định biến thể ở các cấp độ hệ thống ngôn ngữ. Tuy nhiên, ứng dụng nghiên cứu cú pháp tiếng Việt vẫn rất cần những thao tác cụ thể để nhận diện biến thể cú pháp của câu. Theo Croft (1990), Trask (1999) và Nguyễn Hồng Cổn (2008) có bốn tiêu chí chủ yếu thƣờng đƣợc sử dụng để xác định tính đánh dấu trong nghiên cứu hình thức kết cấu cú pháp là:

1.4.2.1. Tiêu chí đặc điểm hình thức (hình thái – cấu trúc)

Các biến thể cú pháp đánh dấu/ đánh dấu nhiều hơn sẽ có đặc điểm hình thức phức tạp hơn tiêu thể hay các biến thể khơng/ ít đánh dấu, vốn có cấu trúc cú pháp cơ bản nhƣ: - Biến thể cú pháp mang trật tự đảo – Biến thể cú pháp có trật tự thuận (Tiêu thể);

- Biến thể cú pháp bị tỉnh lƣợc – Biến thể cú pháp có đầy đủ thành phần (Tiêu thể); - Biến thể có tác tử nhấn mạnh – Biến thể khơng có tác tử nhấn mạnh (Tiêu thể); v.v. 2

1.4.2.2. Tiêu chí khả năng phân bố

Các biển thể đánh dấu/ đánh dấu nhiều hơn có khả năng phân bố trong ngữ cảnh sử dụng hẹp hơn tiêu thể – biến thể khơng đánh dấu/ ít đánh dấu hơn. Ví dụ nhƣ:

- Biến thể có ít ngữ cảnh kết hợp – Biến thể có nhiều ngữ cảnh kết hợp (Tiêu thể);

- Biến thể chỉ dùng đƣợc ở một số hoàn cảnh giao tiếp hạn chế – Biến thể dùng đƣợc ở nhiều hoàn cảnh giao tiếp với quan hệ vai giao tiếp phong phú (Tiêu thể);

- Biến thể chỉ tồn tại ở một phong cách (chủ yếu là trong khẩu ngữ) – Biến thể đa phong cách (Tiêu thể); v.v.

1.4.2.3. Tiêu chí giá trị dụng học

Các biến thể đánh dấu/ đánh dấu nhiều hơn khơng đƣợc đảm bảo trung hịa về giá trị dụng học nhƣ biến thể khơng đánh dấu/ ít đánh dấu hơn. Ví dụ nhƣ:

2 Các ví dụ chi tiết với những phân tích cụ thể, xin tham khảo ở bài viết “Biến thể cú pháp và trình tự dạy các biến thể cú pháp cho ngƣời học tiếng Việt nhƣ ngôn ngữ thứ hai” của Nguyễn Hồng Cổn, Tạp chí các biến thể cú pháp cho ngƣời học tiếng Việt nhƣ ngôn ngữ thứ hai” của Nguyễn Hồng Cổn, Tạp chí

- Biến thể có cấu trúc thông tin đặc biệt nhƣ đề hóa, tiêu điểm hóa, tƣơng phản, nhấn mạnh, v.v. – Biến thể có cấu trúc thơng tin bình thƣờng (trùng cấu trúc cú pháp) (Tiêu thể);

- Biến thể có sắc thái biểu cảm nhƣ các kính ngữ, các trợ từ nhấn mạnh – Biến thể có sắc thái biểu cảm trung hịa (Tiêu thể); v.v.

1.4.2.4. Tiêu chí tần số sử dụng

Các biến thể đánh dấu/ đánh dấu nhiều hơn sẽ ít phổ biến hơn do vậy có tần số xuất hiện ít hơn biến thể khơng đánh dấu/ đánh dấu ít hơn. Đây là một tiêu chí vận dụng phƣơng pháp thống kê ngôn ngữ học để xác định rõ hơn đối với những trƣờng hợp biến thể có đánh dấu nhƣng khơng đƣợc thể hiện rõ ràng bằng các hình thức cụ thể nhƣ ở các tiêu chí đặc điểm hình thức, khả năng phân bố và giá trị dụng học.

Dĩ nhiên, ngoài một số trƣờng hợp đặc biệt, ngữ liệu cho thấy đa phần các biến thể cú pháp của câu đơn tiếng Việt có sự tƣơng ứng về các tiêu chí trên. Một biến thể đánh dấu hoặc đánh dấu nhiều hơn về mặt đặc điểm cấu trúc cũng thƣờng cũng bị/ đƣợc đánh dấu nhiều hơn về khả năng kết hợp, giá trị dụng học trung hòa và tần số xuất hiện. Vì vậy, các tiêu chí này của tính đánh dấu là căn cứ để phân biệt các biến thể không đánh dấu (tiêu thể) với các biến thể đánh dấu (biến thể).

Một phần của tài liệu (LUẬN án TIẾN sĩ) biến thể cú pháp của câu đơn tiếng việt từ bình diện cấu trúc chức năng (Trang 57 - 58)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(177 trang)