SO SÁNH HƠN/KÉM TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 3.1 Tổng quan về cấu trúc so sánh hơn/ kém (comparative comparison)

Một phần của tài liệu (LUẬN án TIẾN sĩ) các phương thức biểu hiện ý nghĩa so sánh trong tiếng anh và tiếng việt ( so sánh thang độ ) (Trang 54 - 57)

I too ka different bus

SO SÁNH HƠN/KÉM TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 3.1 Tổng quan về cấu trúc so sánh hơn/ kém (comparative comparison)

3.1. Tổng quan về cấu trúc so sánh hơn/ kém (comparative comparison) 3.1.1. Nhận thức về so sánh hơn/ kém và cấu trúc so sánh hơn kém

Khi đặt hai sự vật, hiện tượng vào các mối quan hệ nhất định nhằm tìm ra sự khác biệt giữa chúng, người ta đã thực hiện một phép so sánh không ngang bằng. Đi xa hơn một chút, khi nhìn vào cái này mà xem xét cái kia để tìm ra sự hơn kém, người ta đã thực hiện sự so sánh không ngang bằng - hơn/ kém. Dưới đây là vài ví dụ về so sánh hơn/ kém trong tiếng Anh và tiếng Việt.

(1) Fortunato was bigger, richer and more handsome than I was. [241, 128]

(Fortunato to lớn hơn, giàu có hơn và đẹp trai hơn tôi).

(2) Lâm còn ít tuổi hơn tôi. [217, 291]

(3) Chị Pha đáp: Thà tù tội còn hơn mắc nợ. [213, 163]

Câu (1) nêu ra sự chênh lệch của điều kiện về thể chấttài chính của Fortunato với người nói. Câu (2) chỉ ra rằng về tuổi tác Lâm kém hơn người nói. Câu (3) diễn tả sự thiên về một trong hai sự tình được nêu ra. Tuy nhiên, sự chọn lựa mang tính chẳng đặng đừng: người nói phải chọn một hoàn cảnh, tình trạng ít xấu hơn so với cái điều không chọn. Phát ngôn nêu lên sự so sánh giữa “tù tội” và “mắc nợ”. Người nói đã chọn “tù tội”.

Có thể thấy trong tiếng Anh lẫn tiếng Việt, để biểu đạt ý nghĩa so sánh những cấu trúc khác nhau đã được sử dụng. Trong (1) là “more/ er ... than ...”, trong (2) là “X ít a hơn Y” và trong (4) “Thà X ... còn hơn Y”. Những cấu trúc này dùng để biểu đạt sự hơn/ kém về một tính chất, mức độ hay một phương

diện nào đó giữa hai thực thể (entities) và được gọi là cấu trúc so sánh hơn/ kém (comparative constructions). Từ các dẫn liệu trên có thể thấy thuộc phạm trù so sánh này có hai loại cấu trúc là cấu trúc so sánh hơn (comparative construction of superiority) và cấu trúc so sánh kém (comparative constructions of inferiority).

3.1.2. Các phƣơng thức biểu hiện ý nghĩa so sánh hơn/ kém trong tiếng Anh và tiếng Việt Anh và tiếng Việt

3.1.2.1. Các phƣơng thức biểu hiện ý nghĩa so sánh hơn/ kém trong tiếng Anh Anh

Tiếng Anh đã sử dụng các cấu trúc như “more ... than”, “more than”, “er ... than”, “the more ... the more”, “less ... than”, “less than ...”, “would rather ... than”... để diễn đạt ý nghĩa so sánh hơn/ kém. Đây cũng là các phương tiện biểu hiện phương thức ngữ pháp trong so sánh hơn/ kém. Dưới đây là một vài ví dụ khác.

(4) "Why don't you try to go to sleep ? I'll wake you up for the medicine". "I'd rather stay awake". [234, 8]

(- Sao con không đi ngủ một lát ? Lúc nào uống thuốc bố sẽ đánh thức con dậy.

- Con thích thức hơn).

(5) The more he watched Lake, the more he liked him. [233,84]

(Càng quan sát Lake, anh càng thích ông ta).

Ý nghĩa so sánh hơn/ kém trong tiếng Anh còn được diễn đạt bằng những từ như “superior” (cao hơn, vuợt trội hơn), “inferior“ (thấp kém hơn),

"senior "(lâu năm hơn), prefer” (thích hơn) và một số động từ có kèm theo giới từ như “over”, “under" và “out” [209].

(6) The senior member, Representative Thurman of Florida, opened things up by welcoming the press to this very important occasion. [233, 142]

(Thành viên lâu năm hơn là Dân biểu Thurman của bang Florida đã mở đầu bằng việc hoan nghênh báo giới đã đến với sự kiện rất quan trọng này).

(7) John has outwrestled Bill in every tournament this year.

(John đã vật thắng Bill ở mọi cuộc thi đấu trong năm nay). [209, 274]

3.1.2.2. Các phƣơng thức biểu hiện ý nghĩa so sánh hơn/ kém trong tiếng Việt Việt

Xét các câu dưới đây:

(8) Đến Ba còn làm được việc này nữa là Năm. [9, 224]

(9) Chuông khánh còn chẳng hơn ai,

Nữa là mảnh chĩnh vứt ngoài bờ tre. [9, 224]

(10) Cụ thà chết chứ không chịu bán đi một sào. [211, 96]

(11) Nó sang ở với cô ấy, cơm no áo lành, lại không sướng gấp trăm gấp nghìn ở nhà với vợ chồng mày hay sao ? [218, 54]

Những câu trên diễn đạt ý nghĩa so sánh tuy không phải là loại đã gặp ở chương Hai mà là so sánh hơn/ kém với những phương tiện khác nhau. Đó là các cấu trúc "Đến X còn a nữa là Y” (câu 8), “X còn chẳng a nữa là Y” (câu 9), “Thà X chứ không chịu Y” (câu 10), “X a gấp ... lần Y” (câu 11). Vậy là, tiếng Việt đã dùng phương thức ngữ pháp để thể hiện ý nghĩa so sánh hơn/ kém.

Ngoài ra, theo Nguyễn Đức Dân [9, 223], vẫn còn một cách so sánh nữa là “từ vựng hoá quan hệ so sánh trực tiếp hai đối tượng”. Xét các câu sau đây:

(12) Tuy nhiên riêng anh thì nỗi buồn chiến tranh do nhiều lý do mà nặng nề hơn nhiều so với tôi. [215, 216]

(13) Với sự tiếp nhận thế giới xung quanh Đăng luôn cảm thấy thua kém Thu nhiều mặt. [217, 22]

Sự so sánh hơn/ kém đã được thực hiện bằng các từ “hơn" (câu 12),và “thua kém" (câu 13). Như vậy, tiếng Việt cũng đã sử dụng phương thức từ vựng để biểu hiện ý nghĩa so sánh hơn/ kém.

Nhìn chung, cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt đều sử dụng vừa phương thức từ vựng vừa dùng phương thức ngữ pháp trong các câu so sánh hơn/kém.

3.2. Các phƣơng tiện biểu hiện ý nghĩa so sánh hơn/ kém trong tiếng Anh và tƣơng đƣơng trong tiếng Việt và tƣơng đƣơng trong tiếng Việt

3.2.1. Các phƣơng tiện biểu hiện ý nghĩa so sánh hơn trong tiếng Anh và tƣơng đƣơng trong tiếng Việt tƣơng đƣơng trong tiếng Việt

3.2.1.1. Cấu trúc so sánh hơn với "more ... than" và tƣơng đƣơng trong tiếng Việt tiếng Việt

Cấu trúc so sánh hơn với “more ... than” trong tiếng Anh được sử dụng khi thang độ so sánh biểu thị bằng một tính từ (câu 14), trạng từ (câu 15) có hai âm tiết trở lên hay một danh từ (câu 16).

(14) Our message is more important than tax cuts. [219, 25]

(Thông điệp của chúng ta còn quan trọng hơn cả việc giảm thuế).

(15) The rain cleared more quickly than I expected. [61, 124]

(Mưa tạnh nhanh hơn tôi mong đợi).

(16) He always spent more money than he really had. [222, 132]

(Hắn luôn tiêu nhiều hơn số tiền hắn thực sự kiếm đuợc).

Xét về mặt cấu tạo, câu so sánh với “more ... than” gồm có các thành phần như sau.

Một phần của tài liệu (LUẬN án TIẾN sĩ) các phương thức biểu hiện ý nghĩa so sánh trong tiếng anh và tiếng việt ( so sánh thang độ ) (Trang 54 - 57)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(181 trang)