Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong tiếng hán và tiếng việt luận án TS ngôn ngữ, văn học và văn hoá nước ngoài 92202

186 29 0
Nghiên cứu đối chiếu tri nhận về phạm trù không gian trong tiếng hán và tiếng việt  luận án TS  ngôn ngữ, văn học và văn hoá nước ngoài 92202

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ ****** TRẦN MINH VĂN 汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉 NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU TRI NHẬN VỀ PHẠM TRÙ KHÔNG GIAN TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÀNH NGÔN NGỮ TRUNG QUỐC HÀ NỘI-2018 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ ****** TRẦN MINH VĂN 汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉 NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU TRI NHẬN VỀ PHẠM TRÙ KHÔNG GIAN TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT Chuyên ngành: Ngôn ngữ Trung Quốc Mã số: LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÀNH NGÔN NGỮ TRUNG QUỐC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: GS.TS NGUYỄN VĂN KHANG Luận án bảo vệ trước Hội đồng cấp ĐHQG chấm Luận án tiến sĩ họp P.101 - A3 Khoa Sau Đại học - Trường Đại học Ngoại ng ữ - Đại học Quốc gia Hà Nội vào hồi 14h00 ngày 12 tháng năm 2018 Hà N ội, 2018 汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 Trần Minh Văn 2018 本 本本本本本本 本本本本 本本本本 Trần Minh Văn GS, TS Nguyễn Văn Khang 本本本本本2018 本 本 本 本本本本本2018 本 本 本 i 汉汉汉汉 ―本本‖本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本―本本‖本本本本―本本‖本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本―本本‖本本本本本本本本本本本本本―本本本本本本本本‖本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本“本本本”本“本本”本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本“本本本本本本本本本本本本本本”本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 ii 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本“本本本本”本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本“本本本本本” 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本“本-本”本本本本 本本本本本本本本本本“本本”本“本本”本本本本本本本本本本本本 “本本”本本本本本本本本本本本本本本本本本本“本-本”本本本本本 iii 本本本本本本本本“本-本”本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 “本-本” 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 trong本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本“nội/ngoại”本本本本本本本本本本本本本本本本 本本本本本本本本本本本本 汉汉汉本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 iv Abstract ―Space‖ is the core concept of cognitive language In the process of cognitive world, people can not without ―space‖ understanding ―Space‖ exists in the real world, the spiritual world, manifested in every concept of language Starting from the concept of ―space‖, the essay comprehensively compares the features of Chinese and Vietnamese in the cognitive process of ―entity, position and displacement‖, and clarifies the similarities and differences between Chinese and Vietnamese spatial cognition As a kind of ―meta-concept‖, ―space‖ serves as the core function of concepts such as quantity, time, state, scope and social relations of Chinese and Vietnamese It also stipulates the commonness and individuality of Chinese and Vietnamese spatial cognition The thesis uses the cognitive linguistics and comparative linguistics theories to compare the semantic categories of Chinese and Vietnamese languages and the mapping of spatial metaphors in the theme of ―Cognitive Contrastive Study of Categories of Chinese and Vietnamese Languages‖ The full text of the Chinesebased research, and Chinese analysis results are linked to the Vietnamese, thus making a comparison The purpose of the dissertation is to compare macroscopically the cognition of Chinese and Vietnamese spatial categories, and to use the prototype category theory to find out the typical cognitive orientation of the two languages and the factors such as the mind, thinking and society behind these two languages At the same time, the dissertation points out the similarities and differences between Chinese and Vietnamese in the aspects of spatial reference, the semantic elements involved in the concept of space, and the differences in the structure of sentences, so as to better understand the similar and different linguistic phenomena in modern Chinese and modern Vietnamese, as well as to provide theoretical and practical inspiration for overcoming language barriers The first chapter of the dissertation scans and summarizes the related researches on cognition of Chinese and Vietnamese spatial categories, clarifies the achievements of the literature and highlights the research needs of the cognitive v contrast between Chinese and Vietnamese spatial categories By summarizing the problems and proposing the research directions of the dissertation, the first chapter generalizes the theoretical basis of cognitive linguistics and spatial categories supporting the research direction In the second chapter, the contrastive analysis of spatial semantic categories such as entities, locations, places, displacements and shapes in the spatial categories of Chinese and Vietnamese is carried out In each category, the similarities and differences between Chinese and Vietnamese are clarified and summarized Chapter Three examines the conceptual characteristics of spatial metaphors in both Chinese and Vietnamese, and makes contrastive analysis of the performance of these two languages in terms of quantity, time, status, scope, social relations and other basic cognitive domains Key words: Chinese and Vietnamese; spatial category; cognitive linguistics; spatial metaphor; contrast vi 汉汉 汉汉 0.1 本本本本 0.2 本本本本本本本本本 0.2.1 本本本本 0.2.2 本本本本 0.3 本本本本本本本 0.4 本本本本本本本本本本本本本本 0.4.1 本本本本 0.4.2 本本本本 0.4.3 本本本本 0.5 本本本本本本本本本本 0.6 本本本本本 汉汉汉 汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉 1.1 本本本本本本本本本本本本本本 1.1.1 本本本本本本本本本本本 1.1.2 本本本本本本本本本本本本 14 1.1.3 本本本本本本本本 18 1.2 本本本本本本本本 19 1.2.1 本本本本本本本本本本 19 1.2.2 本本本本本本本本本 31 1.2.3 本本本本本本本本本本 35 1.2.4 本本本本本本本本本 41 1.3 本本 44 汉汉汉 汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉 46 2.1 本本本本本本本本本本本本本本本本 46 2.1.1 本本本本本本本本本本本本 46 2.1.2 本本本本本本本本本 48 2.1.3 本本本本本本本本本 51 2.1.4 本本本本本本本本本本 53 2.1.5 本本本本本本本本本本本 58 2.2 本本本本本本本本本本本本本本本本本 61 2.2.1 本本本本本本 61 2.2.2 本本本本本本本本本本本本 63 vii 2.2.3本本本本本本本本本本 2.2.4本本本本本本本本本本本本 2.2.5本本本本本本本本本本本本 2.2.6本本本本本本本本本本本本本 2.3本本本本本本本本本本本本本本本本 2.3.1本本本本本本本 2.3.2本本本本本本本本本本本本本本本本 2.3.3本本本本本本本本本本本 64.本本本(2010)本语语语语语语语语语——语语语语语语本本本本 本本本本本 65.本本本(2010)本语语语语语语语语语语语语 2000-2010 语语语语本 本本本本本本本本 66.本本本本1997本本“‘本本’本本本本本本本本本本本本”本语 语语语本本3本 67.本本本(2000)本“本本本本本本本本本本本”本语语语语语本(1) 68 本本本 (1998)本语语语语语语语语语语本本本本本本 69.本本本 (2014)本语语语语语语语语语语语语语本本本本本本本本 本 70.本本本本(2013)本语—语语语语语语语语语语语语语本本本本本 本本本本本本 71.本本本本(2011)本语语语语语语语语语语语语本本本本本本本本 本本本本本 72.本本本本(2012)本语语语语语语语语语语语语语语语语语语语本 本本本本本本本本本本 73.本本本本(2008)本语语语语“语+语语语”语“ở+语语语”语语语 语语本本本本本本本本本本本本本 74.本本本(2005)本语语语语语语语语语语语语语语语语语, 本本本 本本本本本 75 本本本(2006)本语语语语语语语语语本本本本本本 76 本本(2002),语语语语语语语语语语, 本本本本本本本本本本 77.本本(2004)本“本本本本本本本本本本本本本本本本本”本语语语语语语语语本(5) 157 78.本本本本1995本本“本本本本本本本本本本本本本本”本语语语 语本本1) 79 本本本(2000)本语语语语语语语语语本本本本本本本本本本本 80 本本本(2004)本语语语语语语语语语语本本本本本本本本本本本 81.本本本本1982本本“本本本本本本本本本本本”本语语语语本(1) 82.本本本本2015本本语语语语语语语语语语语语语-“语语语语语语 语语语”本本本本本本本本本本本本本 83.本本本(2012)本语语语语语语语语语语语语语语语本本本本本本 本本本本本本本 84 本本本本(2004)本“本本本“本”本“tren”本本”本语语语语 语语语语本(11) 85.本本本本(2006)本“本本本本本本本“本本本本本本本”本本本 本本”,语语语语语语语语,(5) 86.本本本(2003),语语语语语语语语语语语语语语语语语—语语语语 语 over 语 at 语语语语语,本本本本本本本本本本本本 87 本本本(2008), 语语语语语, 本本本本本本本本本本 88.本本(2009),语“语“语语语语语语语语语语语语语,本本本本本 本本本本本 89.本本本本2011本本语语语语语语语语语语语语语语语语本本本本 本本本本本本本本本 90.本本本(2008),语语语语语语语语语语语语语语语语,本本本本本 本本本本本 91.本本本本2012本本““本+本本”本本本本”本语语语语语语语语语语本本4本 158 92.本本本本2002本本“本本本本本本本本本本本本本本本本本本”本 语语语语语语(语语语语语语语)本本3本 93 本本(2005)本语语语语语本本本本本本本本本本本本本 94 本本(2007)本语语语语语语本本本本本本本本本本本本本 95.本本本(2004),语语语语语语语语语语语语语语语语语语语语语语语 语语语语语语,本本本本本本本本本本本本 96.本本本(2014),“本本本本本本本本本本本本”,语语语语语语语 语语,(1) 97 本本(1957)本语语语语语语语语本本本本本本本本本 98.本本本本本本(2004)本“本本本本本本本本本本本”本语语语语 语语语语本(3) 99.本本本,本本(2007)本“本本本本本本本本本本本本本本本——本“本”“本”本“in”“on”本 本”本语语语语语语语语语语本 (5) 100.本本本本本本(2001)本“本本本本本本本本本本本”本语语语语 语语本(3) 101 本本本(2011)本语语语语语语语语语语本本本本本本本本 102.本本本2012本本语语语语语语语语语语语语本本本本本本本本本 本本 103.本本本(1996)本“本本本本‘X 本’本‘X 本’”本语语语语语语本 (4) 104.本本本本本(2014),“本本本‘本本本本’本本本本本本本本本”,语语语语语语语语语,(9) 159 105.本本本(2006)本语语语语语语语语语语语语语语语本本本本本本 本本本本本 106 本本本本2010本本语语语语语语语语语语——语语语 Up/Down 语语 /语语语本本本本本本本本本本本本本 107 本本本(2002)本语语语语语本本本本本本本本本本本本本 108.本本本(2009)本语语语语语语语语语语语语语语语语语语语语语本 本本本本本本本本 109.本本本(2012)本语语语语语语语语语语本本本本本本本本本本本 本本 110.本本本(2013)本语语语语语语语语语语语语本本本本本本本本本 本本本本 111.本本本(2004),语语语语语语语语语语语语语,本本本本本本本本 本本本本 112.本本本1998本本“本本本本本本本本本本本本本本本”本语语语 语本本2本 113.本本本本本本本2011本本语语语语语语语语语语语语语语语语,本 本本本本本,(29) 114 本本(2004),语语语语语语语语,本本本本本本本本本本本 115.本本本(2003),语语语语语语语语语语语语语,本本本本本本本本 本本本本 116.本本本(2003),语语语语语语语语语语语语语语语语语语语语语, 本本本本本本本本本本 117.本本本(2005)本“‘本本本本本本本’本本本本本本本本本”本语语语语语语语语本(1) 160 118 本本本本本本本语语语语语语语语本本本本本本本本本 119.本本本(2005),语语语语语语语语语语,本本本本本本本本本本本 本 120.本本本(2005),语语语语语语语语语语语语语,本本本本本本本本 本本本 121.本本本(2006),语语语语语语语语语语语语语语语语语语语, 本本 本本本本本本本本本本 122.本本本本2001本本“‘本’本本本本本本本”本语语语语语语语本 本3本 123 本本本(1999),语语语语语语语语,本本本本本本本本本, 本本 124.本本(2008)本“本本本本本本本本本本本本本本本本本本”本语 语语语语语本(3) 125 本本本(1999), “本本本本本本本本”,语语语语语语语本(2) 126.本本本1998本本语语语语语语语语语语语语本本本本本本本本本 本本本本 127.本本本(1999), “本本本本本本本本本本本本”,语语语语语语本 (1) 128.本本(2001),“本本本本本本本本本本本本本本”,语语语语语语 语语本(2) 129.本本本(2005),“本本本本本本本本本—本本本本本本本本本本本 本本”,语语语语语语语本(3) 130 本本本(2011),语语语语语语语,本本本本本本本本本,本本 131 本本本本1979)本语语语语语语本本本本本本本本本 161 132.本本本(2006),“本本本本本本本本本本本本本本本”,语语语, (1) 133.本本本(2003),“本本本,本本本本本本本本本本本本本本”,语语 语语语语语语语语,(5) 134.本本(2001),“本本本本本本本本本本本本”,语语语语语语 语,(2) 135 本本本本2010本本语语语语本本本本本本本本本 136.本本本(2006),“本本本本本本本本本本本本本本本本本——本 “本”本本”,语语语语语,(4) 137.本本本(2007)本“本“本本”本本本本本本本本本本本本”本语 语语语本(6) 138.本本本(2010)本语语语语语语语语语语语本本本本本本本本本本 本本本本 139 本本(2003)本“本本本本本本本本本”本语语语语语语本(5) 汉汉汉 David Lee (2011), Cognitive Linguistics - An Introduction Oxford University Press George Lakoff (1990), Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind, University Of Chicago Press Lakoff, G & Johnson, M (1980), Metaphors we live by, The University of Chicago Press, Chicago Langacker, R.W (1987), Foundations of Cognitive Grammar (Volume I): Theortical Prerequisites, Stanford University Press 162 Langacker, R.W (1987), Foundations of Cognitive Grammar (Volume II): Descriptive Application, Stanford University Press Ronald Langacker (2008), Cognitive Grammar: A Basic Introduction OUP USA Talmy (2012), Toward a Cognitive SemanticsConcept Structuring Systems 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 Ungerer.F,Schmid.H.J(2008), An Introduction to Cognitive Linguistics本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本 D Alan Cruse (2004), Cognitive Linguistics Cambridge University Press 163 汉汉 [ ] 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本(本本 CCL 本本本本本本本) [1] Phan Kế Bính Việt Nam phong tục [trích Đơng Dương tạp chí từ số 24 đến 49 (1913-1914)] Nhà sách Khai Trí - 62 Đại lộ Lê Lợi - Sài Gịn [2] Tơ Hồi Dế mèn phiêu lưu ký (12-1941) Tuyển tập Tơ Hồi, tập Nhà xuất Văn học, Hà Nội, 1996 [3] Nguyễn Khắc Trường.Mảnh đất người nhiều ma [4] Bảo Ninh.Nỗi buồn chiến tranh (hay: Thân phận tình yêu) [5] Nguyễn Việt Hà.Cơ hội Chúa (3/1989 - 21/2/1997) [6] Phạm Quỳnh Pháp Du hành trình nhật ký (1922) Hành trình nhật kí Nhà xuất Ý Việt, Paris, 1997 [7] Daniel J Boorstin.Những phát vạn vật người.ebooks vdcmedia.com [8] Hồ Biểu Chánh.Tơ hồng vương vấn [9] Lê Lựu.Thời xa vắng [10] Tuổi Trẻ ĐBSCL: dịch cúm gà lan rộng 2004-01-28 [11] Vũ Trọng Phụng Giông tố (1936) Tuyển tập Vũ Trọng Phụng, tập Nhà xuất Văn học, Hà Nội, 1996 [12] Ma Văn Kháng.Côi cút cảnh đời (1988) [13] Lê Văn Thảo.Một ngày đời (tiểu thuyết, 7-1996) [14] Tuổi Trẻ Trái tim tình nguyện với SEA Games 2003-12-13 [15] Đại Việt sử kí tồn thư Viện Khoa Học Xã Hội Việt Nam dịch (19851992) Nhà xuất Khoa Học Xã Hội (Hà Nội) ấn hành (1993) [16] Nguyễn Xuân Kính, Phan Đăng Nhật, Phan Đăng Tài, Nguyễn Thuý Loan, Đặng Diệu Trang Kho tàng Ca dao người Việt Nhà xuất Văn hoá, Hà Nội, 1995 [17] Ngô Tất Tố.Lều chõng [18] Brian Greene.Giai điệu dây giao hưởng vũ trụ ebooks vdcmedia.com [19] Kho ngữ liệu Vietlex Vietlex.com 164 汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉 1) Trần Minh Văn (2015), ―Cách biểu đạt ―trước/sau‖ tri nhận thời gian tiếng Việt‖, Ngôn ngữ & đời sống, 10, tr.125-128 (ISSN: 0868 – 3409) 2) Trần Minh Văn (2017), ―本本本本本―本‖本本本本本―sâu‖本本本本本本本本本‖, Kỷ yếu Hội thảo khoa học quốc gia dành cho học viên cao học & nghiên cứu sinh lần thứ nhất, Nhà xuất Đại học Quốc gia Hà Nội, tr 689694 (ISBN: 978-604-62-9306-4) 3) Trần Minh Văn (2017), ―Nghiên cứu ẩn dụ tri nhận từ không gian ―dài, ngắn‖ tiếng Việt (đối chiếu với tiếng Anh)‖, Tuyển tập cơng trình Hội thảo khoa học quốc gia Nghiên cứu giảng dạy ngữ, ngoại ngữ khu vực học thời kỳ hội nhập, Nhà xuất Đà Nẵng, tr 328-332 (ISBN: 978-604-84-2517-3) 4) Trần Minh Văn (2017), ―A study of temporal cognition through spatial metaphors in Chinese: Compared with Vietnamese‖, Tạp chí khoa học Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, 62(5), tr 93-99.(ISSN: 2354 - 1067) I 汉汉 汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉 汉汉汉汉汉(本 16 本)本本 trên本本 dưới本本 trái本本 phải本本 trước本 本 sau本本 đơng本本 nam本本 tây本本 bắc本本 trong本本 ngồi本本 trong本本 trong本本 giữa本本 cạnh本 汉汉汉汉汉:本本本本本本本本本本本本本本本本本本,本本本本本本本本本本本本 100 本本本 10 11 12 13 14 15 II 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 III IV 39 本本本 40 本本本 41 本本本 42 本本本 43 本本本 44 本本本 45 本本本 46 本本本 47 本本本 48 本本本 49 本本本 50 本本本 51 本本本 52 本本本 53 本本本 54 本本本 55 本本本 56 本本本 57 本本本 58 本本本 59 本本本 60 本本本 61 本本本 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 V 85 本本 86 本本 87 本本 88 本本 89 本本 90 本本 91 本本 92 本本 93 本本 94 本本 95 本本 96 本本 97 本本 98 本本 99 本本 100 本本 101 本本 102 本本 103 本本 104 本本 105 本本 106 本本 107 本本 VI 108 本本 109 本本 110 本本 111 本本 112 本本 113 本本 114 本本 115 本本 116 本本 117 本本 118 本本 VII ...ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ ****** TRẦN MINH VĂN 汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉汉 NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU TRI NHẬN VỀ PHẠM TRÙ KHÔNG GIAN TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT Chuyên ngành: Ngôn ngữ... Mã số: LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÀNH NGÔN NGỮ TRUNG QUỐC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: GS .TS NGUYỄN VĂN KHANG Luận án bảo vệ trước Hội đồng cấp ĐHQG chấm Luận án tiến sĩ họp P.101 - A3 Khoa Sau Đại học -... 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本2014本本本本本本 本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本本Lý Toàn Thắng (2005), Ngôn ngữ học tri nhận: Từ lý thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt 本 NXB khoa học Xã hội 本 本 Lakoff & Johnson (1980) 本 The metaphor we

Ngày đăng: 08/11/2020, 14:55

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan