Trang phục âo dăi truyền thống ở miền Bắc

Một phần của tài liệu Giáo án Ngữ văn 8 (Trang 87 - 90)

I/ Công dụng của dấu ngoặc kĩp.

Trang phục âo dăi truyền thống ở miền Bắc

Cũng khơng ngạc nhiín khi một người Việt trả lời rằng tă âo Dăi lă một trong những hình tượng tiíu biểu ở đất nước năy. Thật khĩ mă dịch từ "âo Dăi" sang bất cứ ngơn ngữ năo vì khơng ở đđu cĩ một tă âo Dăi như ở Việt Nam. Âo Dăi, trang phục truyền thống của phụ nữ Việt, ơm sât cơ thể, cĩ cổ cao vă dăi khoảng ngang gối. Nĩ được xẻ ra ở hơng. Âo Dăi vừa quyến rũ lại vừa gợi cảm, vừa kín đâo nhưng vẫn biểu lộ đường nĩt của một người thiếu nữ. Tuy nhiín, trải qua câc giai đoạn lịch sử khâc nhau, những vùng địa lý khâc nhau, trang phục âo dăi đều cĩ những nĩt đặc sắc riíng. Văo khoảng từ năm 1618 đến năm 1623, một vị giâo sư người Italia cĩ tín Cristoforo Borri, sống ở vùng Quảng Nam đê nhận xĩt trong một cuốn sâch của ơng rằng: “Người Việt Nam xưa nay thường cĩ tính kín đâo. Tuy lă một nước nhiệt đới, nhưng người Việt ăn mặc rất kín đâo, cĩ thể lă kín đâo nhất so với câc dđn tộc khâc trong vùng”. Cĩ lẽ người Việt xưa đê phải dănh nhiều thời gian để nghiín cứu, tìm câch phối hợp những nguyín tắc thẩm mỹ với quy luật kín đâo cố hữu của dđn tộc văo việc may mặc. Chẳng hạn, do đặc thù về nhđn chủng học, người Việt cĩ câi cổ thường khơng cao, người xưa đê biết may cổ âo thấp xuống vă ơm sât cổ, trong khi tĩc được vấn cao lín, để lộ gây... Vă vì thế, câi cổ của một phụ nữ Việt cĩ nhan sắc trung bình vẫn trở nín thanh tú vă cao sang hơn. Phải chăng đĩ lă tiền đề cho phần cổ của chiếc âo dăi? Âo dăi của người Việt vẫn cĩ tiếng lă gợi cảm. Người Trung Quốc gọi loại âo năy lă “bì băo”, cĩ nghĩa lă âo mặc sât văo da. Đến nay, vẫn chưa cĩ ai khẳng định được chiếc âo dăi Việt xuất hiện từ bao giờ vă như thế năo? Tuy nhiín, chuyện được biết nhiều nhất lă việc chúa Nguyễn Phúc Khốt ở Đăng Trong, khi xưng vương (năm 1744) đê bắt quan, dđn phải mặc lễ phục lấy mẫu từ “Tam tăi đồ hội” của nhă Minh, Trung Quốc. Vì thế mă cĩ giả thuyết cho rằng, âo dăi Việt Nam xuất xứ từ phương Bắc. Tuy nhiín, âo dăi hay “bì băo” khơng phải lă lễ phục. âo dăi chỉ lă một loại thường phục trang trọng cĩ thể mặc để tiếp khâch hay đi chơi. Loại “bì băo” độc nhất ở Trung Quốc thường được gọi lă “Sường xâm”, cĩ nghĩa lă âo dăi, chỉ xuất hiện văo những năm của thập niín 1930 tại Trùng Khânh vă Thượng Hải. Văo năm 1776, sau khi chúa Trịnh ở Đăng Ngồi chiếm được kinh đơ Phú Xuđn của xứ Đăng Trong, quan Hiệp Chấn Thủ Lí Quý Đơn đê ra lệnh cho dđn ở đđy phải ăn mặc theo lề lối của Đăng Ngồi. Theo lệnh năy, về thường phục thì: “Từ nay trở đi, đăn ơng vă đăn bă chỉ được mặc loại âo ngắn tay cĩ cổ đứng...”. Tức lă tay âo chỉ dăi đến cổ tay, thay vì dăi gấp đơi chiều dăi của cânh tay như trong âo lễ. Trong cuốn sâch của giâo sỹ Borri (như đê nĩi ở trín) cĩ tín: “Tường thuật về sứ mệnh mới của câc linh mục Dịng Tín ở Nam Kỳ - năm 1631” đê miíu tả câch ăn mặc của người Việt Nam đầu thế kỷ 17 như sau:“Người ta mặc năm, sâu câi âo dăi, âo nọ phủ lín kia, mỗi câi một mău. Câi thứ nhất dăi đến mắt câ chđn, những câi âo khâc ở ngồi ngắn dần...”. Đấy lă vị giâo sỹ đê nĩi đến chiếc âo mớ ba, mớ bảy của phụ nữ Việt cịn thấy ở câc lăng Quan Họ ở Bắc Ninh hay cịn lâc đâc ở Huế. “Đăn ơng cũng mặc năm, sâu lớp âo dăi lụa... Phần dưới thắt lưng của mấy lớp âo ngồi được cắt thănh những dải dăi. Khi đi lại, câc dải năy quyện văo nhau trơng rất đẹp mắt... khi cĩ giĩ thổi, câc dải âo bay tung lín như cânh chim cơng thật ngoạn mục...”. Thực ra, mấy lớp âo bín ngồi bị cắt thănh câc dải dăi bín dưới thắt lưng mă giâo sỹ Borri nhắc đến chỉ lă câi xiím cânh sen, hoặc cĩ nơi gọi lă quầy bơi chỉo, mă người xưa mặc trước ngực hay dưới thắt

Giâo ân ngữ văn 8

lưng bín ngồi âo dăi. Xiím cĩ ba hoặc bốn lớp dải lụa, gọi lă cânh sen may chồng lín nhau. Bức tượng Bă Ngọc Nữ được tạc từ thế kỷ XVII ở chùa Dđu, Thuận Thănh, Bắc Ninh lă minh chứng rõ nhất cho cả âo dăi, câc dải cânh sen, lẫn câch vấn khăn mă giâo sỹ Borri đê miíu tả. Câi âo dăi đĩ cũng như câch vấn khăn khơng cĩ nhiều khâc biệt so với bđy giờ.

Cho đến đầu thế kỷ XX, phần đơng âo dăi phụ nữ thănh thị đều may theo thể năm thđn hay năm tă. Mỗi thđn âo trước vă sau đều cĩ hai tă, khđu lại với nhau dọc theo sống âo. Thím văo đĩ lă tă thứ năm ở bín phải, trong thđn trước, âo may nối phía dưới khuỷu tay. Sở dĩ âo phải nối thđn vă tay như thế lă vì câc loại vải tốt như lụa, sa, gấm, đoạn... ngăy xưa chỉ dệt được rộng nhất lă 40 cm. Cổ, tay vă thđn trín âo thường ơm sât người, rồi tă âo may rộng ra từ sườn đến gấu vă khơng chiết eo. Gấu âo may võng, vạt rất rộng, trung bình lă 80 cm ở gấu, cổ âo chỉ cao khoảng 2-3 cm.

Trong thập niín từ 1930 đến 1940, câch may âo dăi vẫn khơng thay đổi nhiều, nhưng phụ nữ thănh thị bắt đầu dùng câc loại vải mău tươi, sâng hơn, được nhập khẩu từ chđu Đu. Thời kỳ năy, gấu âo dăi thường được may trín mắt câ chđn khoảng 20cm. Từ đđy vă tiếp tục cho đến gần cuối thế kỷ XX thiếu nữ khắp nơi mặc quần trắng với âo dăi. Quần đen dănh cho những phụ nữ đê lập gia đình. Một văi nhă tạo mẫu âo dăi đê bắt đầu xuất hiện, nhưng họ mới chỉ bỏ đi phần nối giữa sống âo vì vải của phương Tđy dệt cĩ khổ rộng hơn vải ta, âo vẫn may nối. Thời đĩ, Hă Nội đê cĩ câc nhă may nổi tiếng như Cât Tường ở phố Hăng Da vă một số ở khu vực Hăng Trống, Hăng Bơng. Năm 1939, nhă tạo mẫu Cât Tường đê tung ra một kiểu âo mới cĩ tín gọi lă Le Mur mang mẫu dâng rất Đu hố, âo Le Mur vẫn giữ nguyín phần âo dăi may, khơng nối sống bín dưới, nhưng cổ âo khoĩt hình trâi tim; cĩ khi âo được gắn thím cổ bẻ vă một câi nơ ở trước cổ; vai âo may bồng, tay nối ở vai; khuy âo may dọc trín vai vă sườn bín phải. Vậy lă âo Le Mur được xem lă tâo bạo vă chỉ cĩ giới nghệ sỹ hay ăn chơi “thời thượng” lúc đĩ mới dâm mặc. Nhưng chỉ đến khoảng năm 1943 thì

loại âo năy đê bị lêng quín.

Đến khoảng những năm 1950, sườn âo dăi bắt đầu được may chiết eo. Câc nhă may lúc đĩ đê cắt âo lượn theo thđn người. Thđn âo sau rộng hơn thđn trước, đặc biệt lă phần mơng để âo ơm theo thđn dâng mă khơng cần chiết eo; vạt âo cắt hẹp hơn, cổ âo cao lín trong khi gấu được hạ thấp xuống.

Văo những năm 1960, âo dăi được thay đổi nhiều nhất vì câi nịt ngực được sử dụng ngăy căng phổ biến hơn, nín âo dăi phải được may chiết eo, thậm chí người phụ nữ mặc rất chật để tơn ngực. Eo âo cắt cao lín để hở cạp quần; gấu âo cắt ngang thẳng vă dăi gần đến mắt câ chđn. Năm 1960, vì muốn thấy cĩ cảm giâc cổ

phụ nữ dăi thím, bă Trần Lệ Xuđn đặt ra loại âo dăi cổ thuyền, được gọi lă âo bă Nhu vă sau năy cịn cĩ người may âo dăi với cổ khoĩt trịn.

Văo cuối những năm 1960, đầu những năm 1970, để thích ứng với thời trang vây ngắn, quần loe của thanh niín theo lối hippy, âo dăi mini đê xuất hiện vă ngay lập tức trở thănh mốt thời thượng. Vạt âo may hẹp vă ngắn, cĩ khi đến đầu gối, âo may rộng ra vă khơng chiết eo, nhưng vẫn giữ đường lượn theo thđn thể; cổ âo may thấp xuống cịn 3 cm; vai âo bắt đầu được cắt lối raglan để ngực vă tay âo ơm hơn; quần khi đĩ được may rất dăi, gấu rộng đến 60 cm. Sau thời kỳ năy trở về đến năm 1990, âo dăi khơng thay đổi nhiều lắm so với

truyền thống, thỉnh thoảng cũng cĩ văi mẫu đổi mới, chẳng hạn như quần vă âo đồng

mău, nhưng khơng phổ biến...

Ngăy nay, Việt Nam đê cĩ một lực lượng đơng đảo câc nhă tạo mẫu âo dăi, với đủ

Giâo ân ngữ văn 8

câc loại chất liệu vải, họ vẫn luơn nghiín cứu, tìm tịi sâng tạo đưa ra những mẫu mốt mới...Chất liệu mới cho âo Dăi được kết hợp từ những tấm vải mẫu, thường được trang trí bằng những đường nĩt thủ cơng hoặc thíu thùa. Song, cũng chỉ dừng lại ở việc thay đổi chất vải vă hoa văn trín âo dăi cịn về kiểu dâng vẫn phải giữ theo “cơng thức” cũ, nghĩa lă khơng khâc gì nhiều với câi âo dăi của pho tượng Ngọc Nữ thế kỷ XVII. Trong cuộc sống hằng ngăy của phụ nữ Việt… Khơng giống như kimono của Nhật Bản, Hanbok của Hăn Quốc hay Sari, trang phục truyền thống của phụ nữ Ấn Độ, người mặc khơng cần tốn nhiều thời gian, lại đơn giản, gọn găng, duyín dâng mă thanh lịch, cĩ lẽ chính vì vậy mă âo dăi - trang phục truyền thống đê “len lỏi” văo cuộc sống hằng ngăy của phụ nữ Việt một câch tự nhiín vă dễ dăng. Khơng gì đẹp mắt vă thanh bình cho bằng khi mỗi sâng từng nhĩm nữ sinh trong bộ đồng phục âo dăi trắng thướt tha đổ về câc cổng trường. Trín chững chuyến bay đường dăi với những sự thay đổi thời tiết vă khí hậu đột ngột dễ gđy mỏi mệt vă bực bội đối với những hănh khâch trín khơng, hình ảnh những thiếu nữ Việt xinh tươi đằm thắm trong tă âo dăi chính lă “linh hồn” lăm dịu đi những nỗi mệt nhọc cho hănh khâch của chuyến bay. Khơng chỉ cĩ thế, ngăy nay tại câc cơng sở, cũng dễ dăng tìm thấy hình ảnh những phụ nữ gọn nhẹ trong tă âo dăi nhưng vẫn hoạt bât nhanh nhẹn xử lý cơng việc thật ngăn nắp, chỉnh chu. Đúng như lời nhận xĩt của một chuyín gia thời trang Đơng Nam Â: “Âo dăi Việt tạo ra sự thoải mâi cho người phụ nữ. Trong khi âo dăi Trung Quốc cĩ một số hạn chế, âo dăi Việt cho phĩp người mặc cĩ thể hoạt động tự do vă nĩ cũng cĩ sức cuốn hút hơn”.

Vă ngăy căng vươn xa khắp câc nước… Văo khoảng thâng 06.2001, lần đầu tiín âo dăi Việt Nam được giới thiệu tại thănh phố Tour, Phâp với sự tham dự của khoảng 300 người hđm mộ văn hĩa Việt, chiếc âo dăi được xem lă di sản văn hĩa phi vật thể của nước Việt. Một cơ gâi người Singapore gốc Trung Quốc từng phât biểu: “nhiều người đang cĩ khuynh hướng lăm đẹp theo kiểu phương Tđy nhưng với tơi vă khơng ít người khâc lại muốn kế thừa những nĩt đẹp  Đơng. Âo dăi đưa chúng tơi trở về với những giâ trị chđu ”. Khơng chỉ tại chđu Â, trong con mắt người phương Tđy, từ lđu chiếc âo dăi cũng đê được chú ý, chị Susan, một phụ nữ gốc Anh sống ở Úc từng qua cơng tâc vă lăm việc ở Việt Nam, đê tìm may vă sưu tầm cho mình ba bộ âo dăi đẹp để mặc văo những dịp lễ hội khi chị cịn ở Việt Nam, khi về nước chị đê kỹ căng gĩi lại vă đem về mặc lại cho những người thđn của mình xem khi cĩ dịp. Vă như lă một hình thức để giới thiệu về đất nước vă con người Việt, đăi truyền hình KBS của Hăn Quốc cũng đê từng lăm một bộ phim dăi 30 phút về âo dăi Việt để trình chiếu tại nước năy. Kín đâo, duyín dâng vă gợi cảm lă một trong những yếu tố đưa âo dăi trở thănh niềm kiíu hênh của người Việt. Khơng chỉ lă câi âo nữa - chiếc âo dăi đê trở thănh biểu tượng của trang phục phụ nữ Việt, tạo thănh sản phẩm văn hố vật thể truyền thống khơng thể thiếu cho vẻ duyín dâng của người phụ nữ Việt.

**************************

Tuần 14 tiết 55 & 56 Ns: 12/12/07; Nd: … 14/12/07

Lăm văn BĂI VIẾT TẬP LĂM VĂN SỐ 3 (Văn bản thuyết minh)

Giâo ân ngữ văn 8

i/ mục tiíu cần đạt

Từ kiến thức đê học về kiểu băi, kiến thức khoa học, kiến thức từ quan sât, tích lũy… có thể trình băy cấu tạo, Đặc điểm… của một vật dụng sinh hoạt thông thường trong đời sống. Qua băi viết, giâo viín có thể đânh giâ được năng lực của học sinh về kiểu băi tập lăm văn cũng như kiến thức học sinh thu thập được trong quâ trình học tập vă tích lũy tri thức.

Ii/ chuẩn bị

Dặn dò học sinh chuẩn bị ở nhă: ôn lại kiến thức kiểu băi thuyết minh. Iii/ TIẾN TRÌNH LÍN LỚP.

Một phần của tài liệu Giáo án Ngữ văn 8 (Trang 87 - 90)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(167 trang)
w