Vấn đề tù binh người Minh

Một phần của tài liệu lich su huu quang tu soan (Trang 75)

III/ Khởi nghĩa Lam Sơn

7. Vấn đề tù binh người Minh

Ngăy 29 thâng 12 năm 1427, khi Vương Thông rút về nước, Lí Lợi trao trả nhă Minh vừa tù binh, vừa hăng binh. Theo Minh sử, số người trở về nước lă 84.640; số người bị giữ lại không tính được[8].

Thâng giíng năm 1428, nhă Minh có thư sang yíu cầu Lí Lợi trả hết số người vă vũ khí ở Đại Việt. Lí Lợi bỉn ra lệnh cấm người Việt chứa giấu người Minh, chỉ giấu 1 người cũng xử tội chết, vì vậy người Minh lần lượt ra đầu thú để về nước.

Năm 1429, Lí Lợi sai Đăo Công Soạn đi sứ, dđng thư vă trao trả những người vă vũ khí còn lại, bao gồm quđn quan 580 người, dđn quđn vă lại 157 người, kỳ quđn 15.170 người, ngựa 1.200 con.

Khởi nghĩa Lam Sơn đê kết thúc 20 năm đô hộ của nhă Minh, mở ra thời kỳ độc lập lđu dăi cho nước ta, Lí Lợi xứng đâng lă anh hùng dđn tộc.

Sau khi đânh bại quđn Minh, Nguyễn Trêi lăm băi Binhg Ngô Đại Câo kể về cuộc khâng chiến chống quđn Minh của Lí Lợi vă quần thần. Nội dung như sau: Từng nghe:

Việc nhđn nghĩa cốt ở yín dđn, Quđn điếu phạt trước lo trừ bạo; Như nước đại Việt ta từ trước, Vốn xưng nền văn hiến đê lđu, Nước non bờ cõi đê chia,

Phong tục Bắc Nam cũng khâc;

Từ Triệu, Đinh, Lý, Trần bao đời xđy nền độc lập;

Cùng Hân, Đường, Tống, Nguyín mỗi bín hùng cứ một phương; Tuy mạnh yếu có lúc khâc nhau,

Song hăo kiệt thời năo cũng có. Cho nín:

Lưu Cung tham công nín thất bại; Triệu Tiết chí lớn phải vong thđn; Cửa Hăm tử bắt sống Toa Đô Sông Bạch Đằng giết tươi Ô Mê Việc xưa xem xĩt.

Chứng cứ còn ghi. Vưă rồi:

Nhđn họ Hồ chính sự phiền hă Để trong nước lòng dđn oân hận Quđn cuồng Minh thừa cơ gđy loạn Bọn gian tă còn bân nước cầu vinh Nướng dđn đen trín ngọn lửa hung tăn Vùi con đỏ xuống dưới hầm tai vạ Dối trời lừa dđn đủ muôn ngăn kế Gđy thù kết oân trải mấy mươi năm Bại nhđn nghĩa nât cả đất trời.

Nặng thuế khóa sạch không đầm núi.

Người bị ĩp xuống biển dòng lưng mò ngọc, ngân thay câ mập thuồng luồng. Kẻ bị đem văo núi đêi cât tìm văng, khốn nỗi rừng sđu nước độc.

Vĩt sản vật, bắt dò chim sả, chốn chốn lưới chăng. Nhiễu nhđn dđn, bắt bẫy hươu đen, nơi nơi cạm đặt.

Tăn hại cả giống côn trùng cđy cỏ, nheo nhóc thay kẻ góa bụa khốn cùng. Thằng hâ miệng, đứa nhe răng, mâu mỡ bấy no ní chưa chân,

Nay xđy nhă, mai đắp đất, chđn tay năo phục dịch cho vừa ? Nặng nề những nổi phu phen tan tâc cả nghề canh cửi. Độc âc thay, trúc Nam Sơn không ghi hết tội,

Dơ bẩn thay, nước Đông Hải không rửa sạch mùi ! Lòng người đều căm giận,

Trời đất chẳng dung tha; Ta đđy:

Núi Lam sơn dấy nghĩa Chốn hoang dê nương mình Ngẫm thù lớn hâ đội trời chung Căm giặc nước thề không cùng sống

Đau lòng nhức óc, chốc đă mười mấy năm trời Nếm mật nằm gai, hâ phải một hai sớm tối. Quín ăn vì giận, sâch lược thao suy xĩt đê tinh, Ngẫm trước đến nay, lẽ hưng phế đắn đo căng kỹ Những trằn trọc trong cơn mộng mị,

Chỉ băn khoăn một nỗi đồ hồi Vừa khi cờ nghĩa dấy lín, Chính lúc quđn thù đang mạnh.

Lại ngặt vì:

Tuấn kiệt như sao buổi sớm, Nhđn tăi như lâ mùa thu, Việc bôn tẩu thiếu kẻ đở đần, Nơi duy âc hiếm người băn bạc,

Tấm lòng cứu nước, vẫn đăm đăm muốn tiến về Đông, Cỗ xe cầu hiền, thường chăm chắm còn dănh phía tả. Thế mă:

Trông người, người căng vắng bóng, Miịt mù như nhìn chốn bể khơi. Tự ta, ta phải dốc lòng,

Vội vê hơn cứu người chết đói. Phần vì giận quđn thù ngang dọc, Phần vì lo vận nước khó khăn, Khi Linh Sơn lương hết mấy tuần, Lúc Khôi Huyện quđn không một đội. Trời thử lòng trao cho mệnh lớn Ta gắng trí khắc phục gian nan. Nhđn dđn bốn cõi một nhă,

Dựng cần trúc ngọn cờ phấp phới Tướng sĩ một lòng phụ tử,

Hòa nước sông chĩn rượu ngọt ngăo. Thế trận xuất kỳ, lấy yếu chống mạnh, Dùng quđn mai phục, lấy ít địch nhiều. Trọn hay:

Đem đại nghĩa để thắng hung tăn, Lấy chí nhđn để thay cường bạọ Trận Bồ Đằng sấm vang chớp giật, Miền Tră Lđn trúc chẻ tro bay.

Sĩ khí đê hăng quuđn thanh căng mạnh. Trần Trí, Sơn Thọ nghe hơi mă mất vía, Lý An, Phương Chính, nín thở cầu thoât thđn. Thừa thắng đuổi dăi, Tđy Kinh quđn ta chiếm lại, Tuyển binh tiến đânh, Đông Đô đất cũ thu về. Ninh Kiều mâu chảy thănh sông, tanh hôi vạn dặm Tụy Động thđy chất đầy nội, nhơ để ngăn năm. Phúc tđm quđn giặc: Trần Hiệp đê phải bíu đầu Mọt gian kẻ thù: Lý Lượng cũng đănh bỏ mạng.

Vương Thông gỡ thế nguy, mă đâm lửa chây lại căng chây Mê Anh cứu trận đânh mă quđn ta hăng lại căng hăng. Bó tay để đợi bại vong,

Giặc đê trí cùng lực kiệt,

Chẳng đânh mă người chịu khuất, Ta đđy mưu phạt tđm công.

Nín đê thay lòng đổi dạ Ngờ đđu vẫn đương mưu tính Lại còn chuốc tội gđy oan.

Giữ ý kiến một người, gieo vạ cho bao nhiíu kẻ khâc, Tham công danh một lúc, để cười cho tất cả thế gian. Bởi thế:

Thằng nhêi con Tuyín đức động binh không ngừng Đồ nhút nhât Thạnh, Thăng đem dầu chữa chây

Đinh mùi thâng chín, Liễu Thăng đem binh từ Khđu Ôn kĩo lại Năm ấy thâng mười, Mộc Thạnh chia đường từ Vđn Nam tiến sang. Ta trước đê điều binh thủ hiểm, chặt mũi tiín phong

Sau lại sai tướng chẹn đường tuyệt nguồn lương thực Ngăy mười thâng tâm, trận Chi Lăng Liễu Thăng thất thế Ngăy hai mươi, trận Mê Yín Liễu Thăng cụt đầu

Ngăy hăm lăm, bâ tước Lương Minh đại bại tử vong Ngăy hăm tâm, thượng thư Lý Khânh cùng kế tự vẫn. Thuận đă ta đưa lưỡi dao tung phâ

Bí nước giặc quay mũi giâo đânh nhau Lại thím quđn bốn mặt vđy thănh Hẹn đến giữa thâng mười diệt giặc Sĩ tốt kĩn người hùng hổ

Bề tôi chọn kẻ vuốt nanh

Gươm măi đâ, đâ núi cũng mòn Voi uống nước, nước sông phải cạn. Đânh một trận, sạch không kình ngạc Đânh hai trận tan tâc chim muông. Cơn gió to trút sạch lâ khô,

Tổ kiến hổng sụt toang đí vỡ.

Đô đốc Thôi Tụ lí gối dđng tờ tạ tội,

Thượng thư Hoăng Phúc trói tay để tự xin hăng. Lạng Giang, Lạng Sơn, thđy chất đầy đường Xương Giang, Bình Than, mâu trôi đỏ nước Ghí gớm thay ! Sắc phong vđn phải đổi, Thảm đạm thay! Ânh nhật nguyệt phải mờ. Bị ta chặn ở Lí Hoa,

Quđn Vđn Nam nghi ngờ Khiếp vía mă vỡ mật

Nghe Thăng thua ở Cần Trạm, Quđn Mộc Thạnh xĩo lín nhau Chạy để thoât thđn.

Suối Lênh Cđu, mâu chảy thănh sông, Nước sông nghẹn ngăo tiếng khóc Thănh đan Xâ, thđy chất thănh núi, Cỏ nội đầm đìa mâu đen.

Quđn giặc câc thănh khốn đốn, cởi giâp ra hăng

Tướng giặc bị cầm tù, như hổ đói vẫy đuôi xin cứu mạng Thần Vũ chẳng giết hại, thể lòng trời ta mở đường hiếu sinh

Mê Kỳ, Phương Chính, cấp cho năm trăm chiếc thuyền, ra đến biển mă vẫn hồn bay phâch lạc,

Vương Thông, Mê Anh, phât cho văi nghìn cỗ ngựa, về đến nước mă vẫn tim đập chđn run.

Họ đê tham sống sợ chết mă hòa hiếu thực lòng Ta lấy toăn quđn lă hơn, để nhđn dđn nghỉ sức. Chẳng những mưu kế kì diệu

Cũng lă chưa thấy xưa nay Xê tắc từ đđy vững bền Giang sơn từ đđy đổi mới Căn khôn bĩ rồi lại thâi Nhật nguyệt hối rồi lại minh Ngăn năm vết nhục nhê sạch lău Muôn thuở nền thâi bình vững chắc Đu cũng nhờ trời đất tổ tông

Linh thiíng đê lặng thầm phù trợ; Than ôi ! Một cỗ nhung y chiến thắng, Nín công oanh liệt ngăn năm

Bốn phương biển cả thanh bình, Ban chiếu duy tđn khắp chốn. Xa gần bâ câo,

Ai nấy đều hay.

Về mặt văn chương, tâc phẩm được người đương thời, ngay cả hậu thế, đều rất thân phục vă coi lă thiín cổ hùng văn. Có nhiều ý kiến cho rằng: đđy được coi lă bản tuyín ngôn độc lập thứ 2 của Việt Nam (sau băi thơ Nam quốc sơn hă vă trước bản Tuyín ngôn độc lập năm 1945 của Hồ Chí Minh).

NHĂ LÍ

LÍ THÂI TỔ (1428-1433)

Sinh ngăy 10 thâng 9 năm 1385. Lín ngôi ngăy 28 thâng 4 năm 1428. Sau khi đânh đuổi quđn Minh, Lí Lợi lín ngôi vua tức Lí Thâi Tổ. Niín hiệu: Thuận Thiín.

I/ Lí Thâi Tổ lín ngôi.

Sau khi bức vua Trần dời đô từ Thăng Long văo Tđy Đô (Thanh Hóa) vă giết hăng loạt quần thần trung thănh với nhă Trần, thâng 2 năm Canh Thìn 1400, Hồ Quý Ly truất ngôi của Trần Thiếu Đế, tự lín lăm vua lấy quốc hiệu lă Đại Ngu, lập nín nhă Hồ.

Triều đình nhă Minh (Trung Quốc), vốn rất muốn xđm lăng Đại Ngu, đê nhđn cơ hội Hồ Quý Ly cướp ngôi nhă Trần để đưa quđn trăn văo đất Việt năm 1407. Hồ Quý Ly liín tục thất bại vă đến thâng 6 năm 1407, thì bị bắt cùng câc con trai lă Hồ Nguyín Trừng vă Hồ Hân Thương. Vương triều Hồ vă nước Đại Ngu sụp đổ.

Nhă Minh thực hiện chính sâch xóa bỏ nền Văn minh sông Hồng bằng câc câch như đốt, phâ vă chở về Yín Kinh tất cả câc loại sâch, văn bia có nói về dđn Việt, của dđn Việt tạo lập, thiến hoạn đăn ông người Việt, khiến cư dđn Việt rất uất ức vă căm giận. Hơn 1.000 năm, câc triều đình Trung Quốc không đồng hóa được văn hóa Việt, nín việc lăm của nhă Minh đê đem lại một kết cục xấu cho sự đô hộ của họ.

II/ Trị vì.

Một phần của tài liệu lich su huu quang tu soan (Trang 75)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(185 trang)
w