3.2.1. Mô hình cấu trúc chữ Nôm
Cho đến nay, các nhà nghiên cứu đã đưa ra nhiều mô hình phân loại cấu trúc chữ Nôm, trong đó có cả mô hình mang tính tổng quát và mô hình mang tính cá biệt. Các mô hình phân loại cấu trúc chữ Nôm mang tính tổng quát như: Dương Quảng Hàm (1943, 7 loại); Đào Duy Anh (1975, 7 loại); Nguyễn Tài Cẩn và N.V.Xtankêvich (1976, 10 loại); Lê Văn Quán (1981, 14 loại); Nguyễn Ngọc San (1987, 14 loại), Nguyễn Quang Hồng (2008, 13 loại)… Các mô hình phân loại cấu trúc chữ Nôm mang tính cá biệt (tức là trong một tác phẩm cụ thể) như: Trần Xuân Ngọc Lan (1982, 20 loại); Hoàng Thị Ngọ (1997, 7 loại), Nguyễn Thị Lâm (2003, 12 loại), Nguyễn Thị Hường (2005, 14 loại); Nguyễn Thị Chuyền (2007, 10 loại); Trần Trọng Dương (2011, 11 loại); Nguyễn Tuấn Cường (2012, 13 loại)...
Trong các phương án cấu trúc mà các tác giả áp dụng để phân loại, mỗi tác giả dựa vào những tiêu chí riêng mà mình đặt ra dựa trên đối tượng văn bản khảo cứu để phân loại. Trong các kiểu phân loại như trên thì mô hình phân loại chữ Nôm thành hai loại chính: Chữ Nôm mượn chữ Hán và chữ Nôm tự tạo, còn gọi là phân loại theo “lưỡng phân” của Nguyễn Tài Cẩn áp dụng từ năm 1976 [15, tr 53] được giới nghiên cứu sau đó áp dụng một cách phổ biến.
So với các mô hình phân loại thì mô hình của Nguyễn Quang Hồng công bố năm 2008 có thể nói đã bao quát được hầu hết các hiện tượng diễn biến từ chữ Hán đến chữ Nôm, phản ánh thực chất của những khác biệt trong việc mượn dùng chữ Hán cũng như
trong việc tự tạo chữ Nôm theo những tiêu chí mang tính cấu trúc và chức năng của văn tự. Mô hình này cũng đảm bảo được tính nhất quán trong sự phân loại theo hướng "lưỡng phân" vốn bắt đầu được Nguyễn Tài Cẩn đề ra và áp dụng từ năm 1976.
Trong quá trình tiến hành luận án, khi phân loại chữ Nôm trên văn bia, chúng tôi đã dựa trên cơ sở tiếp thu những thành tựu của những người đi trước để xác lập việc phân loại. Cụ thể, chúng tôi cũng áp dụng mô hình lưỡng phân, phân thành hai loại chính: chữ Nôm mượn chữ Hán và chữ Nôm tự tạo. Việc xác định tên gọi của từng tiểu loại qua cấu trúc chữ Nôm, chúng tôi tham khảo sách Khái luận văn tự học chữ Nôm, Nguyễn Quang Hồng (2008).
Mô hình của Nguyễn Quang Hồng đưa ra mang tính khái quát về văn tự học chữ Nôm, rất cần thiết để các nghiên cứu về mô hình mang tính cá biệt áp dụng. Nguyễn Quang Hồng đưa ra các cặp khái niệm "đẳng lập" và "chính phụ" vào việc phân biệt các chữ Nôm tự tạo để phân định vai trò của các thành tố biểu âm và biểu ý trong mỗi quan hệ giữa chúng với nhau một cách rất khoa học. Mô hình này cũng được tác giả luận án áp dụng trong quá trình phân loại chữ Nôm trên văn bia.
Ở loại chữ Hội âm chính phụ, do đặc thù của chữ Nôm trên văn bia, nhất là trên những văn bia có niên đại sớm (thế kỷ XII-XV), còn bảo lưu lại được những mã chữ Nôm ghi bằng hai mã tách rời. Loại chữ này cũng nằm trong loại chữ Hội âm chính phụ (theo cách phân loại của Nguyễn Quang Hồng), nhưng tác giả luận án muốn nhấn mạnh về loại chữ Nôm cổ này và để tiện so sánh diễn biến với chữ Nôm ở những giai đoạn sau, nên đã chia thành hai loại: chữ E2A (ghi bằng hai mã tách rời) và chữ E2B (ghép hai mã).
Với loại chữ Nôm có kí hiệu phụ, đây có thể coi là loại chữ khá tiêu biểu của chữ Nôm trên văn bia, nên chúng tôi đã phân thành một loại riêng biệt: loại chữ D.
Trong mô hình phân loại của Nguyễn Quang Hồng còn có loại chữ Nôm tự tạo đơn lấy âm (chữ G1) như chữ nào; lấy nghĩa (G2), như chữ đĩ. Tuy nhiên, trên văn bia, hiện chúng tôi chưa tìm thấy loại chữ tự tạo đơn lấy nghĩa, nên không có tiểu loại chữ này. Còn với một số chữ như cửa (viết tắt từ chữ cử), nào (dùng một bộ phận của chữ náo) thuộc loại chữ G1 (theo Nguyễn Quang Hồng), nhưng trên văn bia xuất hiện không nhiều, vì thế chúng tôi xếp vào loại chữ B2 - mượn âm chữ Hán đọc chệch âm.
Loại chữ Ghép hai mặt âm ý, tiếp thu cách phân loại của Nguyễn Quang Hồng, chúng tôi cũng chia thành ghép âm ý đẳng lập và ghép âm ý chính phụ. Trong loại
ghép âm ý chính phụ, căn cứ vào những chữ Nôm tìm được trên văn bia, chúng tôi chia làm ba loại nhỏ như sau: Bộ thủ biểu nghĩa + chữ Hán: G2; Bộ thủ có chức năng liên kết +chữ Hán: H1; Bộ thủ với chữ Nôm: H2.
Tác giả luận án phân thành các tiểu loại nhỏ thực chất là áp dụng mô hình phân loại mang tính khái quát và rất khoa học của Nguyễn Quang Hồng đưa ra (2008) vào việc phân loại mang tính cá biệt với từng đối tượng văn bản và văn tự cụ thể.
Trên cơ sở 1.500 văn bia có khắc chữ Nôm được chọn lọc qua các thời kỳ, chúng tôi tổng hợp được 3.391 mã chữ Nôm và phân thành 15 loại. Dưới đây là thống kê, phân loại cấu trúc chữ Nôm trên văn bia.
3.2.2. Thống kê, phân loại cấu trúc chữ Nôm trên văn bia
3.2.2.1. Chữ Nôm mượn chữ Hán
Đây là loại chữ Nôm chỉ có một thành tố, không có cấu trúc nội tại. Chúng tôi gọi loại chữ này là chữ mượn thẳng từ chữ Hán (còn gọi là loại chữ Nôm đơn), có khi mượn cả ba mặt hình, âm, nghĩa, có khi mượn hai mặt hình và âm, có khi chỉ mượn hình và đọc chệch âm. Với những mã chữ Nôm thuộc loại này, chúng tôi chia thành các tiểu loại sau:
Chữ A1: Mượn hình, mượn âm Hán Việt và nghĩa
Đây là những trường hợp mượn luôn cả ngữ tố Hán vào trong văn bản chữ Nôm tiếng Việt. Trên các văn bản Nôm có niên đại sớm như Phật thuyết, số lượng chữ phân theo loại này chiếm 26,2%, như những chữ 順 Kinh, 順 Lễ, 順順 Tam bảo, 順順
Phát nguyện, 順 Kính, 順 Phật [92, tr79]. Trong Cư trần lạc đạo phú của Trần Nhân Tông đời Trần tổng số có 1.621 chữ Nôm thì có đến 678 chữ Hán Việt [57, tr73].
Trong Thiên Nam ngữ lục, loại chữ này chiếm 52,78% tổng số mã chữ trong văn bản, như順 phong, 順 hoa, 順 tuyết, 順 nguyệt... [76, tr111]
Như vậy, loại chữ mượn chữ Hán theo cả ba mặt hình, âm, nghĩa được sử dụng khá phổ biến trên những văn bản Nôm có niên đại sớm.
Số liệu loại chữ này chúng tôi thống kê trên 1.500 văn bia có khắc chữ Nôm là 690 chữ, chiếm 20,35%. Đây là con số tổng hợp chữ Nôm trên văn bia từ thế kỷ XII đến đầu thế kỷ XX. Do số lượng mã chữ này chiếm số lượng lớn nên chúng tôi chỉ đưa ra một số ví dụ tiêu biểu như sau:
TT Chữ
Nôm NômÂm Niên đại sớm nhất và muộn nhất Kí hiệu thác bản
1 庵 Am (1358) (1791) 25883; 13151-52; 5355-56; 34471
2 恩 Ân (1764) 9207-10
3 祿 Lộc (1538) (1786) 2179; 5731-32; 8098-99
5 稱 Xứng (1767) 14527
6 唱 Xướng (1748) 9022-24
Có thể nói đây là loại chữ nằm ở cả hai hệ thống văn tự, vừa gặp ở văn bản Hán, vừa gặp ở văn bản Nôm mà vẫn mang nghĩa như nhau. Việc xác định chúng là chữ Nôm hay chữ Hán lại tùy thuộc vào tính chất văn tự và văn cảnh của từng văn bia. Ví dụ:
順順順順順順順, 順順順順順順順Sương tuyết càng nhiều càng tú lệ, Nơi nơi chẳng khác chốn Bồng Doanh, (Canh Dần 1700), N034478. Những chữ順sương, 順tuyết, 順順tú lệ
được coi là chữ Nôm mượn chữ Hán. Tuy nhiên nếu xuất hiện trên văn bia chữ Hán ở phần ghi tên người như 順順順 Nguyễn Thị Tuyết, 順順順 Lê Thị Sương... thì Tuyết và
Sương ở đây chỉ được xem là tên người ghi bằng chữ Hán, không được coi là chữ Nôm.
Chữ A2: Mượn hình, mượn âm Tiền Hán Việt
Trước đây các nhà nghiên cứu như Đào Duy Anh, Nguyễn Tài Cẩn, Lê Văn Quán chỉ nhắc đến âm cổ Hán Việt, tức là âm dùng đọc các chữ Hán du nhập vào Việt Nam trước khi có âm Hán Việt. Nguyễn Ngọc San đề nghị gọi âm này là tiền Hán Việt vì nó có trước âm Hán Việt [116, tr63]. Nguyễn Quang Hồng thì cho rằng, sự phân biệt “Tiền Hán Việt” và “Hậu Hán Việt” chỉ là mối quan tâm của các nhà nghiên cứu am tường về lịch sử tiếng Hán và tiếng Việt. Còn đối với người viết và đọc chữ Nôm bình thường thì họ không nhận thấy (và cũng không cần biết) có sự phân biệt đó, thậm chí họ coi tất cả những ngữ tố (từ) này đều là thuộc về tiếng Việt, đều là “thuần Việt” rồi [57, tr196].
Tuy nhiên, các nhà nghiên cứu về chữ Nôm và tiếng Việt gần đây vẫn thường dùng thuật ngữ âm Tiền Hán Việt để chỉ loại chữ này. Trong luận án của mình, chúng tôi tiếp thu ý kiến của các học giả đi trước và gọi loại chữ này là chữ Nôm mượn hình, mượn âm Tiền Hán Việt. Trên văn bia, chúng tôi tìm được 130 chữ, chiếm tỉ lệ 3,83%. Xin nêu một số ví dụ như sau:
TT Chữ Nôm Âm Nôm Niên đại sớm nhất và muộn nhất Kí hiệu thác bản 1 邊 Bên (1486) (1709) 11765; 2175; 10155-58; 15171-74; 4329- 32; 3584-87; 9298/9301; 34471... nhiều bia 2 碧 Biếc (1921) 34457; 13940 3 帆 Buồm (1894) 150; 20501-502; 4654-55; 19279 4 鐘 Chuông (1777) (1927) 10159; 16661; 15054 5 谷 Góc (1732) 5249-50
6 易 Dễ (1767) (1926) 14527; 15897 7 讀 Đọc (1593) (1917) 2196-99; 51393-94 8 床 Giường (1893) 20251 9 庫 Kho (1561) (1914) 10067; 31510; 13704-05; 51429-430 10 鮮 Tươi (1585) (1716) 4886-87; 10434-37; 10311 11 越 Vượt (1730) (1790) 2447; 7821-22; 10569-72
Chữ Nôm ghi âm Tiền Hán Việt xuất hiện trên văn bia từ thời Lý – Trần, nhưng chỉ với 10 mã chữ, như 橋kiều>cầu, Hưng Long thứ 1 (1293); 溪khê>khe, Đại Trị thứ 3 (1360); 蓮liên>sen, Đại Trị thứ 1 (1358)... Thời Lê sơ – Mạc, trên số lượng văn bia chúng tôi khảo sát, loại chữ này cũng xuất hiện ít với 18 mã chữ, ví dụ: 茶
trà>chè, Quảng Hòa thứ 3 (1543), N09841/9842; 潭 đàm>đầm, Đại Chính thứ 9 (1538), N08098/8099; 油 du>dầu (dầu đèn), Hồng Đức thứ 4 (1472), N04486 v.v.
Đến thời Lê Trung hưng - Tây Sơn, loại chữ này xuất hiện trên văn bia với tần sồ nhiều nhất các thời kỳ, với 99 mã chữ. Ví dụ: 排bài>bày, Vĩnh Tộ thứ 4 (1622), N04568/4571; 䊷 biên>bên, Cảnh Trị thứ 7 (1669), N05546/5547; 碑 bi>bia, Đức Nguyên thứ 2 (1675), N02558/2561; 卜 bốc>bói, Vĩnh Thịnh thứ 8 (1712), N03637/3639, v.v…
Thời Nguyễn, những chữ thuộc tiểu loại này vẫn được sử dụng nhiều, như:庫
khố>kho, Gia Long thứ 3 (1804), N013704/13705 (1804); 碑 bi>bia,碧 bích>biếc, Khải Định thứ 6 (1921); 記kí>ghi, Khải Định thứ 8 (1923), N019457, 合 hợp>họp, Bảo Đại thứ 5 (1930), N020195 v.v.
Trong một số trường hợp, chữ Nôm mượn hình và âm Tiền Hán Việt nhưng lại biểu thị ý nghĩa khác. Ví dụ:
順 buồng: 䊷 一 房 lang nhất buồng (một buồng cau). Chữ phòng > buồng
được mượn để ghi buồng cau.
順dầu: 順順順順口韋 順 順 Mặc dầu nước chảy với hoa trôi, Duy Tân thứ 8 (1914), N031510. Chữ du>dầu (chỉ dầu đèn) được mượn để chỉ nghĩa mặc dù.
Trong những trường hợp này, có lẽ do thói quen của người viết chữ, họ coi đó là những từ tiếng Việt thông dụng (như cách nhận định của Nguyễn Quang Hồng) nên đã vận dụng một cách nhuần nhuyễn khi ghi chép. Khi sắp xếp phân loại, chúng tôi vẫn xếp vào loại chữ mượn hình, âm Tiền Hán Việt.
Trên một số văn bản Nôm có niên đại sớm như Phật thuyết chỉ có một số từ như
đọc, đời, gấp, họp, hờn, kể [92, tr 79]; Nhưng đến Thiên Nam ngữ lục, đã thấy có 79 chữ chiếm khoảng 1,6% trong tổng số mã chữ Nôm trong văn bản [76, tr113]. Đối chiếu với những mã chữ thuộc loại này trên văn bia với các văn bản khác thì thấy
rằng, càng ở những giai đoạn về sau, loại chữ ghi âm Tiền Hán Việt càng được sử dụng nhiều trên các văn bản Nôm.
Chữ B1: Mượn hình, mượn âm Hán Việt, bỏ nghĩa
Đây là những chữ Hán được mượn để ghi các ngữ tố Việt hoàn toàn khác nghĩa với chữ Hán ban đầu, nhưng âm đọc thì giống hoàn toàn với âm Hán Việt của chữ Hán đó. Ví dụ:
- Dùng chữ葛cát (dây sắn) để ghi bãi cát: 欺初閉徐葛買䊷Khi xưa bấy giờ cát mới nổi, Chính Hòa thứ 9 (1688), N01955/1958.
- Dùng chữ 罷bãi (bãi bỏ) để ghi ruộng bãi: 一 所同罷處 Nhất thửa Đồng Bãi xứ. Cảnh Hưng thứ 26 (1765), N08381/8384.
- Dùng chữ 求cầu (tìm) để ghi cầu đường: 田一區八高在求䊷處 Điền nhất khu bát sào tại Cầu Hai xứ, Vĩnh Thịnh thứ 7 (1711), N018782/18783.
- Ghi số thứ tự:
Dùng沒một (mất) để ghi số một: đông tây các trường một bách tứ thập sào hữu dư (các phía đông tây dài 140 sào có dư) – năm 1343, No29122
順 順 順 順 順 順 Đất bỗng nhô lên một trái thầy, Thành Thái Ất Tỵ (1905), N024899
Dùng波ba (sóng) để ghi số ba : 順順順順順Tây khoát ba thập sào (phía tây rộng 30 sào) - năm 1343, N029122
- Dùng trong những trường hợp chỉ cây cối như: 是thị (là), hoặc 䊷 (chợ) để ghi cây thị .
一 所 園 是 處 Nhất thửa Vườn Thị xứ, Chính Hòa thứ 16 (1695), N010845/10848
那na (nào) để ghi cây na:
一所䊷那處田五高, Nhất thửa Dặng Na xứ điền ngũ sào, Đại Trị thứ 1 (1358), N0 25883.
Ngoài ra còn một số trường hợp như: dùng chữ 改 cải (thay đổi) để ghi cây rau cải, 多đa (nhiều) để ghi cây đa, 吾ngô (ta, tôi) để ghi bãi ngô...
Thống kê những mã chữ tìm được trong tiểu loại này trên 1.500 văn bia, chúng tôi tập hợp được 456 mã chữ, chiếm 13,45%. Xu thế loại chữ này xuất hiện trên văn bia theo chiều hướng giảm dần qua các thời kỳ. Từ việc dùng chữ Hán đơn tiết tạo chữ Nôm, dần hình thành nên loại chữ hình thanh (có cấu trúc nội tại): Thời Lý - Trần
(thế kỷ XII-XIV) loại chữ này có 33 mã chữ chiếm tỉ lệ 20,24%; thế kỷ XV-XVI với 66 mã chữ, chiếm 19,13%; thế kỷ XVII-XVIII có 354 mã chữ, chiếm 15,47%; thế kỷ XIX-XX có 175 mã chữ, chiếm 11,75%. Xin dẫn một số ví dụ như sau:
TT Chữ
Nôm
Âm Nôm
Văn cảnh Niên đại sớm nhất và muộn nhất Kí hiệu thác bản 1 告 Cáo 一所䊷告處七高 Cảnh Hưng (1740- 1786) 1216 2 古 Cổ 一所古 馭處䊷土墓 處共二 高八 尺 一所古䊷 處處田二 䊷 Dương Đức 1 (1672) Khải Định 6 (1921) 13704-05; 3637-39; 2066; 2071-74; 24388- 89; 13170-71; 5434; 34457; 1846-47 3 貢 Cống 一所壹高五尺在貢䊷 處 貢䊷處二所二高 Vĩnh Trị 3 (1678) Bảo Đại 15 (1940) 13704-05; 1633; 7019- 20; 9282-83; 5731-32; 4542-43; 12044-47; 2152-55; 20181
Chữ B2: Mượn Hình, mượn âm Hán Việt, đọc chệch âm
Đây là những chữ Hán được mượn để ghi ngữ tố Việt có nghĩa khác hẳn, nhưng âm đọc thì gần giống như âm Hán Việt (dựa vào âm Hán Việt đọc chệch ra âm Nôm). Trên văn bia, những chữ Nôm thuộc tiểu loại này đã xuất hiện nhiều trên văn thời kỳ bia Lý - Trần, như: cử ghi cửa, 順 bì ghi bờ, 順 trù ghi chùa, 順 ngọ ghi ngõ, 順
cao ghi sào, 順 lang ghi làng, 順 thượng ghi thằng, 順 am ghi em…
Trong các tác phẩm Nôm có niên đại sớm như Phật thuyết, Quốc âm thi tập, chữ Nôm thuộc tiểu loại này chiếm số lượng lớn. Về sau, theo qui luật phát triển của ngôn ngữ, người ta bổ sung bằng cách thêm vào các bộ thủ, thêm các chữ Hán làm thành tố biểu ý để chỉnh âm đọc, hoặc đưa thêm các ký hiệu phụ để báo đọc chệch âm. Chính vì thế mà trên các văn bản Nôm, loại chữ này càng về sau càng giảm dần. Ví dụ: chữ
順 cử thêm bộ 順(順) môn biểu ý đọc thành âm 順 cửa ; chữ 順 ngõ thêm bộ 順 thổ
hoặc bộ 順 môn biểu ý đọc là 順,順ngõ; chữ順 sau, 順 trước cũng nằm trong trường hợp tương tự như vậy. Những mã chữ Nôm mượn ở thời kỳ đầu trở thành bộ phận nòng cốt để tạo ra chữ Nôm ở các thời kỳ sau, như các chữ 順 cử, 順 ngọ, 順 lâu… tạo nên các chữ cửa, ngõ, sau… Những chữ Nôm thuộc loại này, khi xuất hiện trong chữ Nôm có cấu trúc nội tại (chữ ghép) trở thành thành tố biểu âm trong cấu trúc chữ Nôm.
Khi đọc những chữ Nôm này phải liên hệ với văn cảnh để tìm ra âm đọc chính xác, như trường hợp chữ 尼 ni có khi đọc là nơi, có khi đọc là này, chữ 沛bái có khi đọc là bãi, có khi đọc là phải. Hoặc ví dụ khác:
田五口 䊷幻處 Điền ngũ khẩu Cửa Ao xứ, Vĩnh Thịnh thứ 15 (1719), N0 8540/8541
Tiểu loại này, chúng tôi tập hợp được 454 mã chữ, chiếm 13,39%, xin nêu một số ví dụ như sau: