Nảy mầm (Germinal, 1885)

Một phần của tài liệu hình tượng người thợ trong quá trình phát triển từ quán rượu đến nảy mầm của émile zola (Trang 33 - 35)

41T

"GERMINAL" 14T41Tlà tên đặt cho tháng thứ bảy của lịch Cộng Hịa Pháp (1793), kéo dài từ giữa tháng ba đến giữa tháng tư (21, 22 tháng 3 đến 18, 19 tháng 4). Tháng này cĩ 2 nghĩa: một là mùa xuân, sự tái sinh, sự phát triển, và sự bắt bắt đầu mới mẻ; nghĩa cịn lại gợi lên bạo lực cách mạng của ngày 1 tháng Tư 1795, khi người dân nổi loạn xâm chiếm Hội Nghị Quốc ước gào thét địi bánh mì, địi no ấm, địi tự do cho những người yêu nước. Zola nhận thức được thời điểm hiện tại của xã hội và lịch sử cách mạng Pháp do đĩ ơng đã chọn tựa

14T41T

GERMINAL 14T41Tcho tiểu thuyết của mình.

14T

Trước khi quyết định chọn tựa 12T14T"Germinal"12T14T', Zola đã cân nhắc trong 23 tựa đề khác nhau. Đĩ là:

1. 14TLâu đài lung lay ( 12T14TChâteau branlant)

2. 14TCăn nhà lụn bại (12T14TLa maison qui craque )

3. 14TVết nứt (La Lézarde )

4. 14TNhát cuốc ( Coup de pioche )

5. 14TMái mục (Vieux toitpourri )

6. 14THạt nảy mầm (Le grain qui germe )

7. 14TBão dâng (L’orage qui monte )

8. 14TTương lai cuốn sạch (L’avenir qui souffle )

9. 14TMùa gặt đỏ (Moisson rouge )

10.14TMáu nảy mầm (Le sang qui germe )

11.14TKhốn khổ nảy mầm (La misère qui germe)

12.14TLửa ủ (Le sol qui couve )

13.14TLửa trong lịng đất (Le feu souterrain )

14.14TĐất bốc cháy (Le soi qui brule )

16.14TTrong lịng đất ( Sous terre )

17.14TĐĩa bơ (L’assiette au beurre )

18.14TThanh tốn (La liquidation )

19.14TGiũ sạch (Table rase )

20.14TLũ người (Légion )

21.14TNhững kẻ đĩi (Les affamés )

22.14TLệnh thứ tư (Le 4ème ordre )

23.14TNhật ký người nghèo (Le cahier des pauvres )

41T

GERMINAL 14T41Tđược viết từ ngày 2 tháng tư 1884 đến ngày 23 tháng Giêng 1885, đăng từng kỳ trên tờ nhật báo Gil Blas từ 26 tháng 2 năm 1884 đến 25 tháng 2 năm 1885, in thành sách ngày 21 tháng 3 năm 1885. Đĩ là cuốn thứ 13 của bộ ROUGON 14T32TMACQUART14T32T. Năm 1888, 12T14TGerminal 12T14Tđược Zola cùng William Busnach chuyển thành kịch bản, cơng diễn tại Nhà hát Châtelet. Ngồi ra, cịn được dựng thành phim 7 lần tại Pháp, từ 1903 đến 1993.

14T

Tiểu thuyết này được Huy Phương và Phạm Thúy Ba dịch, tựa đề 7T14T"Nảy mầm" 7T14Tđược nhà xuất bản Văn Học Hà Nội ấn hành vào năm 1995, gồm hai tập dày 866 trang (tập một 495 trang, tập hai 371 trang).

7T

NẢY MẦM 7T14Tlà câu chuyện về một cuộc đình cơng, là cuộc đấu tranh giữa cơng nhân và

tư bản. Mơ tả cuộc sống ở hầm mỏ, một thế giới mà cơng nhân bị nghiền nát bởi những cơ cấu của xã hội tư bản, tác phẩm đã hé mở những khái niệm về giai cấp và đấu tranh tự phát, dẫn đến bước đầu của đấu tranh tự giác.

33T

Sự thật đang tiến bước và sẽ khơng gì ngăn cản được.

34T

Một phần của tài liệu hình tượng người thợ trong quá trình phát triển từ quán rượu đến nảy mầm của émile zola (Trang 33 - 35)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(176 trang)