... Cross-cultural understanding refers to the basic ability of peopleto recognize, interpret and correctly react to people, incidences or situations that are open to misunderstanding due to cultural differences ... British and the Vietnamese In England, when you are first introduced to some one, shake their right hand with your own right hand In UK and America, students use the word "teacher" to address their ... language is spoken Tomalin and Stempleski (1993:9) say: "When students have understood the language being used in a situation and then go on to gain an understanding of the cultural factors at work,...
... is, and they have to ensure that they are „on topic‟ or to the point‟ Another important point is that the students can freely exchange their thought, their ideas andfeelings about the „topic‟, ... attitudes, and behavior (Gaston, 1984)) and cross-cultural understanding (the capacity to understand that people s behavior differ because they have different worldviews that have been influenced by ... Practicality seeks to rupture that reified role relationship between theorizers and practitioners by enabling and encouraging teachers to theorize from their practice andto practice what they...
... English andVietnamese - To put forward some suggestions relating to the teaching and learning of English as well as to those whose work is translating documents from English into Vietnameseand ... English andVietnamese (WsDMC) attempts to find out linguistic and socio-cultural features of WsDMC in both English andVietnamese Moreover, the study would like to enrich learners’ vocabulary and ... including: the bilingual magazines, novels and short stories, the grammar books written by English andVietnamese linguists, the English – VietnameseandVietnamese – English dictionaries, the studies...
... needed to make clear, namely invite and invitation Oxford Advanced Learner's Dictionary indicates that to invite means to ask somebody to come to a social event or to ask somebody formally to go to ... study “ Politeness strategies in requests and invitations: A comparative study between English andVietnamese Le Thi Mai Hong focused and emphasized on politeness strategiesused in the speech ... invite customers to buy their items Take these two following sentences as examples: (1) Alan and I wanted to have a few people over for a dinner party to celebrate finishing my dissertation, and we’d...
... variation in the number and types of probing questions usedby the IFG moderators While the moderators used the same Topic Guide to facilitate the IFGs, they used additional probes to develop a more ... with the concerns and issues expressed by participants within the sessions - More time and care is required to formulate questions and probes to be used in the Topic Guide - Moderator training may ... immediately available and permit drill-down comparison of phraseology and evaluation of topical content - Poll and survey results can be usedto examine qualitative and thematic differences by participant...
... wolf and the lamb” or “The shepherd and the wolf”; “the hare” and “the tortoise” in “The Hare and the Tortoise”; “the fox” in “The Fox and the Goat”, “the raven” and “the swan” in “The Raven and ... after his death, took their spades and mattocks and carefully dug over every portion of their land They found no treasure, but the vines repaid their labor by an extraordinary and superabundant ... The bear and the two travelers The farmer and the crane The farmer and his sons The father and his sons The Fox and the Goat The Hare and the Tortoise Hercules and the wagoner The hunter and the...
... each other and it is hard to hear and see who is talking To allow students to work together is necessary for the teacher to make sure the class as a whole can have a partner and work together It ... it is easy for students to turn to a person and a peer editing andto share their work Table-row is excellent for group projects because the students are grouped together and they have adequate ... sending and receiving wordless messages Non -verbal communication can be communicated through gestures and touch, by body language or posture, by facial expression and eye contact Non -verbal communication...
... distinguished: topics related to the development of students‟ intercultural competence („patterns of politeness‟ and „non- verbal behavior‟, („geography‟, „food‟ and „customs and festivals‟) and topics ... of English, to provide teachers more opportunities to organize and decorate their classrooms in more exciting and motivating ways to encourage their language students To meet the demands for improving ... students Table The differences in the teachers‟ and students‟ scores for topics Topic Geography History Customs and festivals Music Law and order Education and schools Family life Food Youth life Rules...
... co-text clues to interpret the tenses and aspects in English and in Vietnamese 31 3.1.4 Problem caused by inappropriate choice of mode to manifest tenses and aspects in English and in Vietnamese ... verb tenses and aspects are categorized into: + Problem caused by un-equivalence in the conception of tenses and aspects in English and in Vietnamese + Problem caused by erroneous understanding about ... choice of tense and aspect is Accuracy – Inaccuracy because in English, tense and aspect are usedby rule meanwhile in Vietnamese tense and aspect are usedby the own way of Vietnamese Therefore,...
... non -verbal forms called non -verbal communication including gestures, postures, facial expressions, touching behavior, etc Non -verbal communication occupies up to 90 percent of our message and ... conducted: To study different types table shapes; To identify the meanings of basic table seating positions; To investigate suitable seating arrangements used in classroom; To compare and contrast ... similarities and differences in the ways English andVietnamesepeople seat others and sit themselves Scope of the study In this study, three basic types of table shapes which are square, round and rectangular...
... over when to paraphrase, when to use the nearest local equivalent, when to coin a new word by translating literally, and when to transcribe culture – bound words The translation of Vietnamese ... since we have become a member of WTO It is important for any Vietnameseto match cultural equivalence between English andVietnameseto introduce our culture into the world However, not many empirical ... translation of Vietnamese cultural words into English To draw out strategiesand procedures that may apply to the translation of Vietnamese cultural words and suggest some implications for the translation...
... groups of people Nowadays, in the world of integration, humans are searching for a common understanding of one another Culture is really a bridge that brings people closer together The need to discover ... study has to is to contrast these typical cultural features in the fables in the two languages, finding out the similarities and the differences In order to so, the study will have to search ... limited number of fables in English andVietnamese It is also known that fables consist of lots of themes Yet, due to the shortage of such factors as time, materials and finance, this study only exploits...
... hot and oppressive andpeople suffer from constant thirst” If a reader understands both English and Vietnamese, he will understand “convolvulus” as “rau muống” But if he does not understand Vietnamese ... lead to different ways to cook, which leads to the existence of exotic Vietnamese dishes to Englishman The wet-rice peasants also have their own festivals, customs or ceremonies relating to land, ... cày Living on land, Vietnamese (and Chinese) peasants also have their own festivals, customs or ceremonies relating to land, rice or grains, trees with special attention paid to the weather,...
... Post Graduate Department for their lectures that enabled me to write this study Also I would like to thank AustralianandVietnamese colleagues and friends who spent their precious time completing ... the people for whom it was made ToVietnamese teachers, how to teach Vietnamese students of English translate address terms is not an easy work Some of them seem to understand it very simply and ... which we put all the data together in one place to analyze and understand it easier In the study, the author would like to consider the way to address in both Vietnameseand English, on the basis...
... syntactic and semantic features of English andVietnamese idioms has stable structure and figurative meaning and is usedto describe an containing comparison words She gives out the similarities and ... us to 2.2.4 Idioms and Other Language Units set up the similarities and differences in the way English and 2.2.4.1 Idioms and Phrases 11 12 Vietnamesepeople use the idioms denoting work in their ... English andVietnamese idioms denoting work in term of the contrastive analysis andto classify them in accordance with their semantic and syntactic feature 3) Finding and making a comparison and...
... AIMS AND OBJECTIVES 1.2.1 Aims This thesis aims to investigate syntactic and semantic Language is a principal means usedby human beings to features of these EWGH and VWGT to help Vietnameseand ... relative and unsatisfactory as expected, in order to use them effectively, to have a quicker and better we hope to help the learners have understanding andto catch exactly the writers’ ideas and ... composers Thanks to EWGH andto Pre-modifiers and Post-modifiers In verbal phrases, the main verbs VWGT, a lot of ideas, thoughts, feelingsand sensitive associations often begin each verbal phrase...
... (TO) may be added to the list of these nine central modal verbs Besides, some forms of verbs, including want to, need (to) , have to, (have) got to, are also referred to as quasi-modals (Brinton ... Obviously, thanks to language, human beings are able to express their idea, their thoughts, to talk about things that happened, is happening and will or may happen beyond the here and now We can ... but the mastery of these verbs in their collocations seems to be rather complicated to express their ideas in English In teaching English toVietnamese students ( and vice versa) the teaching of...
... language is usedto the study focuses on the syntactic and pragmatic features of perform actions was initiated by John Austin, a philosopher working directives in English andVietnameseand the author ... performed by speech acts: declarations, representatives, expressives, interrogative directives with their syntactic and pragmatic features in directives, and commissives English and in VietnameseAnd ... similarities and differences in the syntactic and pragmatic features of indirect interrogative To ask the reason, we use Why in English and sao, t i sao, directives in English and in Vietnamese in Vietnamese...
... 5 1.2.2 Objectives - To find out the common strategies of RD in English and in Vietnamese - To compare and contrast the strategies employed by American native speakers andVietnamese native speakers ... All StrategiesUsedto Respond to Both American andVietnamese informants use mitigating strategies at the highest rate • Dispraises The most favorable strategiesused at the highest rates by ... study on response and politeness detailed typology of realization strategies for responding tostrategies in responding to dispraises usedby American and dispraises Vietnamesepeople has achieved...
... experiences about weather conditions, but also to express will be a contribution to the present knowledge in the field of our feelings, our love to nature, topeopleand our expressions about metaphor The ... under the observation of (1) The storm has so far destroyed nearly 1,300 houses and damaged and inundated 83,000 others [38a] In this example, storm is usedto refer to very bad weather metaphor Moreover, ... Analyze and make a comparison of metaphoric meanings of English andVietnamese weather words - Find out and explain the similarities and differences of words denoting weather in English and Vietnamese...