An investigation into the influence of cross-cultural awareness on learning English verb tenses and aspects of 10th form students at Đong Son I high school, Tha

65 589 0
An investigation into the influence of cross-cultural awareness on learning English verb tenses and aspects of 10th form students at Đong Son I high school, Tha

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES ********************* PHẠM THỊ DUYÊN AN INVESTIGATION INTO THE INFLUENCE OF CROSSCULTURAL AWARENESS ON LEARNING ENGLISH VERB TENSES AND ASPECTS OF 10TH FORM STUDENTS AT ĐÔNG SƠN I HIGH SCHOOL,THANH HÓA PROVINCE Nghiên cứu ảnh hưởng nhận thức giao văn hóa việc học thời Tiếng Anh học sinh lớp 10 trường THPT Đơng Sơn I, tỉnh Thanh Hóa M.A MINOR PROGRAMME THESIS FIELD: ENGLISH TEACHING METHODOLOGY CODE: 60140111 Hanoi, 2014 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES ********************* PHẠM THỊ DUYÊN AN INVESTIGATION INTO THE INFLUENCE OF CROSSCULTURAL AWARENESS ON LEARNING ENGLISH VERB TENSES AND ASPECTS OF 10TH FORM STUDENTS AT ĐÔNG SƠN I HIGH SCHOOL,THANH HÓA PROVINCE Nghiên cứu ảnh hưởng nhận thức giao văn hóa việc học thời Tiếng Anh học sinh lớp 10 trường THPT Đơng Sơn I, tỉnh Thanh Hóa M.A MINOR PROGRAMME THESIS FIELD: ENGLISH TEACHING METHODOLOGY CODE: 60140111 SUPERVISOR: NGUYỄN THỊ MINH TÂM, PhD Hanoi, 2014 DECLARATION I hereby certify that the thesis entitled “AN INVESTIGATION INTO THE INFLUENCE OF CROSS-CULTURAL AWARENESS ON LEARNING ENGLISH VERB TENSES AND ASPECTS OF 10TH FORM STUDENTS AT DONG SON I HIGH SCHOOL – THANHHOA PROVINCE” is the result of my own research for the Degree of Master of Arts at University of Languages and International Studies, Vietnam National University – HaNoi and that this thesis has not been submitted for any degree at any other university or tertiary institution Signature Phạm Thị Duyên i ACKNOWLEDGEMENTS First I would like to express my sincere and deep gratitude to my supervisor, Dr Nguyễn Thị Minh Tâm, who has given me great help with this thesis Without her experienced guidance, valuable suggestions and dutiful supervision, my research would be far from completed I would also like to acknowledge my debt of gratitude to Assoc.Prof.Dr Lê Hùng Tiến and the staff members at Faculty of Graduate and Post Graduate Studies, University of Languages and International Studies, Vietnam National University – HaNoi for their valuable lectures, which laid the foundation of this thesis and for their knowledge as well as their sympathy I am also grateful to the librarians at the Resource Centre, who are willing to lend me a lot of interesting books and valuable materials for my thesis I take this opportunity to thank all students and teachers at Dong Son I High school for their help and co-operation during the time I collected the data Last but not least, I would like to express my thanks to my beloved family who continually gave me a lot of support and encouragement for the fulfillment of this challenging work ii ABSTRACT The interrelationship between language and culture results in the fact that cultural knowledge plays a very important role in the process of learning English verb tenses and aspects Therefore, the awareness of an important cross-cultural category Accuracy – Inaccuracy will help students use English more appropriately The thesis focuses on the influence of this category on learning English verb tenses and aspects of 90 10th form students at Đông Sơn I High School through a test and informal interviews with students and with teachers to find out the problems students have in learning English verb tenses and aspects Based on the findings, some suggestions for the teaching of English as a foreign language will be given with the hope that they will contribute to improve students’ learning verb tenses and aspects iii ABBREVIATIONS L1: MOTHER TONGUE L2: SECOND LANGUAGE SLA: SECOND LANGUAGE ACQUISITION CCA: CROSS-CULTURAL AWARENESS DSHS: ĐÔNG SƠN I HIGH SCHOOL iv LIST OF CHARTS AND TABLES CHARTS: Chart 1: Students’ responses to the test with the tenses Chart 2: Students’ responses to the test with the aspects Chart 3: Students’ responses to the test with the tenses and aspects Tables: Table 1: Twelve verb tense-aspect combinations Table 2: The number of infinitive verbs for conjugation of the test v TABLE OF CONTENTS DECLARATION i ACKNOWLEDGEMENTS ii ABSTRACT iii ABBREVIATIONS iv LIST OF CHARTS AND TABLES v TABLE OF CONTENTS vi PART A: INTRODUCTION 1 Rationale for the study Aims of the study Research questions Scope of the study Significance of the study Methods of the study Organization of the study PART B: DEVELOPMENT CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW 1.1 Cross-cultural awareness in second language acquisition (SLA 1.1.1 SLA and factors influencing students’ SLA processes 1.1.2 Cross-cultural awareness and its influence on language learning 1.2 Tenses and aspects 1.2.1 Tenses and aspects of English 1.2.2 Tenses and aspects of Vietnamese 1.3 The influence of cross-cultural awareness in the process of learning verb tenses and aspects 11 1.4 Review of previous study 16 CHAPTER 2: METHODOLOGY 18 2.1 The context of teaching and learning English at Đông Sơn I High School 18 vi 2.2 Research questions restated 19 2.3 Research instruments, data collecting procedure and summary of findings 20 2.3.1 Test 20 2.3.2 Interview with students 24 2.3.3 Interview with teachers 26 CHAPTER 3: FINDINGS AND DISCUSSION 28 3.1 Research question 28 3.1.1 Problem caused by un-equivalence in the conception of tenses and aspects in English and Vietnamese 28 3.1.2 Problem caused by understanding about the meaning and use of markers in the expression of tenses and aspects in English and Vietnamese 30 3.1.3 Problem caused by inadequate exploitation of co-text clues to interpret the tenses and aspects in English and in Vietnamese 31 3.1.4 Problem caused by inappropriate choice of mode to manifest tenses and aspects in English and in Vietnamese 33 3.2 Research question 34 3.2.1 To the teachers 34 3.2.2 To the board of management 37 PART C: CONCLUSION 38 Recapitulation 38 Implications of the study 38 Limitations of the study 39 Suggestions for further study 39 REFERENCES 40 APPENDICES I vii PART A: INTRODUCTION Rationale for the study It cannot be denied that learning English is now a must for youngsters in Vietnam, especially when Vietnam has joined the World Trade Organization (WTO) English has become a compulsory subject at high schools throughout the country For too long, we have been concentrating on structures and forms and producing materials that may help our students to have perfect diphthongs or a flawless command of the third conditional while leaving out anything approaching real, valid, meaningful content If our students are to have any hope of using their language skills to genuinely comprehend and communicate in the global village, cross-cultural awareness is crucial It can be said that Vietnamese culture still has certain influences on Vietnamese learners’ acquisition of English The interference of the native culture, to some extents, may limit students’ ability to acquire the second language comprehensively Moreover, the researcher’s observation also points out that students get many difficulties in recognizing errors caused by the interference of their own Vietnamese cultural thought patterns One of the most common mistakes made by Vietnamese students is in using English verb tenses and aspects The mistake in conjugating verbs is inevitable whenever using or practicing English for any skills Many students claim that they always have problems with this part because using verbs in English is very different from that in Vietnamese It is crosscultural difference in using language that is the cause of students’ mistakes Much of the reason lies in the fact that students not pay attention to the difference in using verb tenses and aspects in Vietnamese and in English Additionally, it is a tradition that in Vietnam, English teaching process focuses on only linguistic competence and cultural knowledge is not concentrated on This situation has inspired me to research on cross-cultural awareness in the process of learning English verb tenses and aspects with the focus on the crosscultural category proposed in Nguyễn Quang’s work (2002), namely Accuracy – APPENDICES APPENDIX THE TEST Đông Sơn High School Student’s name: ………………………………………………………………………… Date of test: …………………………… Time allowed: 45 minutes Part I: Complete using the correct form of the verb in brackets I (see) …………………… her every day and she never (say) …………………… hello to me What is the name of that picture which you (look) …………………… at on the wall I (cook) …………………… dinner by the time you get home Tomorrow Elaine (work) …………………… on the project for ten days My brother and I (go) …………………… swimming almost every day last summer When we (get) …………………… to the airport, I realized I (leave) …………………… my passport at home! When you (get) ……………………up tomorrow morning, the sun (shine) ……………… I (wait) …………………… for you at the hotel at midday tomorrow Poor Tracy! She (write) …………………… that essay for hours now and she still (not finish) ……………………! 10 They (go) …………………… on holiday to Spain and won’t be back until the end of the month 11 When the robbery (happen) ……………………, the security guard (sleep) …………… 12 They (cycle) …………………… all day so their legs (be) …………………… sore in the evening 13 When you (ring) …………………… last night, I (work) …………………… in the garden so I didn’t hear the phone 14 My teacher (arrive) …………………… after I (wait) …………………… for him for ten minutes 15 He (keep) …………………… looking at her, wondering where he (see) ………………… her before 16 I hope it (not rain) …………………… when we (start) …………………… early tomorrow 17 Where are you? – I (be) …………………… upstairs I (have) …………………… a bath 18 By next June he (write) …………………… his second novel 19 The baby (cry) …………………… non-stop for the past two hours 20 We didn’t recognize him He (change) …………………… a lot Part II: Translate into English Họ chờ sân ga 90 phút cuối tàu đến ……………………………………………………………………………………………… Đến cuối năm sau tơi hồn tất dự án ……………………………………………………………………………………………… Nhanh lên! Tàu đến ……………………………………………………………………………………………… I Anh luyện tập piano hàng ngày ……………………………………………………………………………………………… Bạn xem phim chưa? ……………………………………………………………………………………………… Bạn làm lúc tối qua? ……………………………………………………………………………………………… Chúng sống năm qua ……………………………………………………………………………………………… Tối thứ bảy vừa gặp anh bữa tiệc sinh nhật Lan ……………………………………………………………………………………………… Anh cảm ơn tơi tơi làm cho anh ……………………………………………………………………………………………… 10 Đừng lo lắng Tôi cho cậu mượn tiền ……………………………………………………………………………………………… 11 Vào tuần tới nằm bãi biển Sầm Sơn ……………………………………………………………………………………………… 12 Năm sau nước ngồi tháng ……………………………………………………………………………………………… 13 Năm ngối, họ xây dựng cầu ……………………………………………………………………………………………… 14 Ai hút hết thuốc Bao thuốc trống rỗng ……………………………………………………………………………………………… 15 Dân số giới tăng nhanh ……………………………………………………………………………………………… …THE END… Thank you very much! II APPENDIX KEY Part I: Complete using the correct form of the verb in brackets see - says are looking will have cooked 4.will have been working went got - had left get – will be shining will be waiting has been writing – hasn’t finished 10 have gone 11 happened - was sleeping 12 had been cycling - were 13 rang - was working 14 arrived – had waited 15 kept – had seen 16 will not rain - start 17 am - am having 18 will have written 19 has been crying 20 has changed Part II: Translate into English They had been waiting at the station for 90 minutes when the train finally arrived I will have finished this project by the end of next year Hurry up! The train is coming in He practises the piano every day Have you ever seen this film? What were you doing at p.m yesterday? We have been living here for the last six years I met him at Lan’birthday party last Saturday evening He thanked me for what I had done for him 10 Don’t worry! I will lend you some money 11 This time next week we will be lying on the beach at Sầm Sơn 12 By the next year I will have been going for two months 13 They were building this bridge when I was here last year 14 Someone has smoked all my cigarettes The packer is empty 15 The population of the world is increasing rapidly …THE END… III APPENDIX R: researcher INTERVIEWS WITH STUDENTS S1: student S2: student S3: student S4: student S5: student S6: student * Three students who obtain the most correct verbs - Student (a female) (50/52) R: Em dựa vào đâu để chia động từ? S1: Em dựa vào từ thời gian hay tần suất câu để chia động từ Ví dụ: part I: every day, never câu 1, tomorrow câu 4, last summer câu 5…, by next June câu 18, for the past two hours câu 19 Part II: đến cuối năm sau câu 2, hàng ngày câu 4, vào tuần tới câu 11, năm sau câu 12… R: Đối với câu từ Em làm cách nào? Ví dụ câu 2, part I hay câu 1, part II S1: Em dựa vào câu Ví dụ câu part I, câu hỏi mà động từ cho chia thời đơn Vậy phần thích mệnh đề quan hệ phải việc xảy nên phải chia động từ look tiếp diễn “What the name of that picture which you are looking at on the wall?” Trong câu part I có mệnh đề thời gian tương lai: by the time you get home nên phải chia động từ tương lai hoàn thành "I will have cooked dinner by the time you get home.” Đối với part II, câu 1, tàu đến nghĩa tàu đến việc chờ việc tàu đến xảy chờ trước tàu đến nên Em dùng sau: Họ chờ sân ga 90 phút cuối tàu đến They had been waiting at the station for 90 minutes when the train finally arrived Trong câu part II, câu mệnh lệnh nên chắn phải chia động từ đơn, câu sau có từ nghĩa xảy nên động từ chia thời tiếp diễn Nhanh lên! Tàu đến Hurry up! The train is coming in R: Cũng từ “đang” câu 11 part II: Vào tuần tới nằm bãi biển Sầm Sơn This time next week we will be lying on the beach at Sầm Sơn; câu 13 part II: Năm ngoái, họ xây dựng cầu They were building this bridge when I was here last year Tại Em không chia động từ thời tiếp diễn mà chia tương lai tiếp diễn khứ đơn? S1: Trong tiếng Việt từ “đang” hiểu hành động xảy tại, thời điểm nói chuyển sang tiếng Anh hiểu chưa xác Em xem xét thêm yếu tố khác câu để xác định xảy khứ, hay tương IV lai Trong câu 11 part II, “vào tuần tới” cho ta biết hành động xảy tương lai tiếp diễn vào thời gian tuần tới, phải chia động từ thời tương lai tiếp diễn: we will be lying Trong câu 13 part II, “Năm ngoái, …khi tơi đây” cho ta biết tình trạng khứ, to be không dùng khứ tiếp diễn nên: when I was here last year R: Em nhìn thấy khác biệt giứa tiếng Anh tiếng Việt cách dùng động từ thông qua từ “đang”, Em có nghĩ khác biệt văn hóa khơng? S1: Khái niệm văn hóa Em thấy mơ hồ Em chưa học Em nghĩ thói quen dùng từ người Việt nam Mình quan niệm “đã – xảy rồi, chấm dứt rồi; – tiếp diễn mà chưa hoàn thành; - chưa làm” Khi chuyển sang tiếng Anh khơng đơn giản Tiếng Anh có quy tắc chia động từ định mà tiếng Việt khơng có khái niệm chia động từ R: Em hiểu Vấn đề nằm khác biệt văn hóa Nếu học ngữ pháp cách sử dụng thời có khác thời tiếng Anh, thầy cô giáo lồng ghép kiến thức văn hóa vào Em thấy có cần thiết khơng? S1: Thế hay q Có lẽ chúng Em hiểu tốt - Student (a female) (50/52) R: Em dựa vào đâu để chia động từ? S2: Em dựa vào trạng từ thời gian tần suất câu Nếu câu có nhiều hành động Em dựa vào mối quan hệ hành động Ngồi Em cịn xem xét đến tình hồn thành hay cịn tiếp diễn hành động câu Ví dụ câu part I, Tomorrow Elaine will have been working on the project for ten days Em dùng động từ thời tương lai hồn thành tiếp diễn có tomorrow for ten days Câu 14 part I, My teacher arrived after I had waited for him for ten minutes Câu diễn tả hành động xảy khứ, hành động wait xảy trước arrive xảy sau nên arrive chia thời khứ đơn cịn wait chia q khứ hồn thành Câu part II, Đến cuối năm sau tơi hồn tất dự án I will have finished this project by the end of next year Em dùng động từ thời tương lai hồn thành hành động phải hoàn tất vào thời điểm định tương lai R: Cũng từ câu part II: Bạn xem phim chưa? Have you ever seen this film? em dùng động từ hồn thành; câu part V II: Anh cảm ơn tơi làm cho anh He thanked me for what I had done for him Em dùng động từ q khứ hồn thành Sao lại có khác biệt vậy? S2: Em nghĩ tiếng Việt dùng từ chuyển sang tiếng Anh khơng thể dùng Em áp dụng quy tắc chia động từ tiếng Anh Trong câu part II, người ta hỏi nghĩa từ trước tới bạn xem chưa, phải dùng hồn thành Câu 9, việc cảm ơn việc làm xảy làm trước nên có cảm ơn Vậy làm cảm ơn chia khứ đơn thanked, làm chia khứ hoàn thành had done, q khứ hồn thành diễn tả hành động xảy trước hành động khác khứ R: Vậy Em dựa vào yếu tố tiếng Việt để xác định thời động từ chuyển sang tiếng Anh? S2: Em không thấy có tương đương chuyển từ tiếng Việt sang tiếng Anh Tiếng Việt dùng từ không theo quy tăc Vậy nên Em không dựa vào cách dùng từ tiếng Việt để xác định thời tiếng Anh mà Em vào context câu xem hành động xảy chưa, hồn thành chưa hay cịn tiếp diễn Ví dụ câu part II, Chúng sống năm qua We have been living here for the last six years) Mặc dù người Việt hay dùng từ để nói việc khứ chia động từ khứ Em tính đến cụn từ năm qua Vậy việc sống kéo dài sáu năm tiếp tục sống Theo quy tắc ngữ pháp tiếng Anh ta phải chia động từ hoàn thành tiếp diễn R: Thế từ câu 14 part II Em hiểu nào? S2: Ai hút hết thuốc Bao thuốc trống rỗng Someone has smoked all my cigarettes The packer is empty Em xem xét tất thông tin đề cho, có thơng tin thêm bao thuốc trống rỗng , nghĩa kết hành động hút hết thuốc lưu lại Với hành động ta phải dùng thời hoàn thành R: Với câu part II, Tối thứ bảy vừa gặp anh bữa tiệc sinh nhật Lan Nếu Cô thêm từ thành Tối thứ bảy vừa gặp anh bữa tiệc sinh nhật Lan Câu có khác với câu cũ không Em? S2: Em nghĩ khơng có khác Đó cách nói việc mà người Việt hay dùng Dù có từ hay khơng hành động xảy thời điểm xác định khứ nên ta dùng thời đơn I met him at Lan’s birthday party last Saturday evening VI R: Em nhận vấn đề không tương đương tiếng Việt tiếng Anh Đó khác văn hóa S2: Vậy ạ? Giá chúng Em giảng giải rõ học thú vị - Student (a male) (49/52) R: Em dựa vào đâu để chia động từ? S3: Em dựa vào trạng từ thời gian tần suất câu yếu tố khác câu Thường Em phân tích kỹ yếu tố cho câu sau áp dụng quy tắc mà Em học cách dùng tiếng Anh để định nên chia động từ Ví dụ câu part I, My brother and I went swimming almost every day last summer Every day last summer , giúp Em xác định thói quen q khứ nên phải dùng khứ đơn Câu 11 part I, When the robbery happened, the security guard was sleeping Đây câu kể việc xảy có từ when có nghĩa hành động làm cho hành động khác xảy ra, hành động sau when chia khứ đơn happened , hành động làm chia khứ tiếp diễn was sleeping Đó quy tắc ngữ pháp tiếng Anh R: Câu 12 part I: They had been cycling all day so their legs were sore in the evening Tại Em không dùng động từ cycle q khứ hồn thành had cycled ? S3: Em nghĩ khơng Vì câu có all day nghĩa muốn nhấn mạnh kéo dài hành động đạp xe suốt ngày nên phải chia động từ khứ hoàn thành tiếp diễn had been cycling, điểm khác biệt q khứ hồn thành q khứ hoàn thành tiếp diễn R: Câu 12 part II: Năm sau tơi nước ngồi tháng By the next year I will have been going for two months? Tại Em lại dùng động từ tương lai hoàn thành tiếp diễn, chia động từ thời tương lai đơn không? S3: Câu Em dựa vào từ năm sau để xác định hành động xảy tương lai lại có thêm thơng tin tháng, hành động xảy thời gian dài vào thời điểm xác định tương lai phải chia động từ tương lai hồn tiếp diễn Em học quy tắc chia vậy, khơng thể dùng tương lai đơn Tiếng Anh khác với Tiếng Việt điểm Tiếng Anh có quy tắc cụ thể cho việc chia động từ tiếng Việt khơng có Trong tiếng Anh nói hành VII động xảy tương lai cịn thấy rõ cách thức xảy nào, tiếng Việt có khái niệm xảy nghĩa xảy tương lai R: Em nghĩ lại có khác biệt vậy? S3: Em nghĩ người Việt khơng có quan niệm động từ thường sử dụng từ nói khứ, tương lai đơn giản, theo thói quen khơng có quy tắc người Việt với hiểu Còn người Anh có hệ thống quy tắc ngữ pháp chặt chẽ Nên chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Việt hay ngược lại phải cân nhắc kỹ R: Em nói phạm trù thể cách dùng thời tiếng Anh, văn hóa Những mà Em nói khơng theo quy tắc nét văn hóa riêng người Việt Và theo quy tắc nét văn hóa người Anh, người Anh có quy tắc định việc dùng thời động từ S3: Thế ạ? Trong cách dùng từ ngữ thể văn hóa người sở hữu ngơn ngứ Vậy chúng Em học ngữ pháp mà giải thích lý lại sử dụng vây dễ hiểu nhiều * Three students who have the least correct verbs - Student (a female) (31/52) R: Em dựa vào đâu để chia động từ? S4: Em dựa vào từ cho sẵn câu từ thời gian hay tần suất: part I: every day, never câu 1, tomorrow câu 4, by next June câu 18… part II: đến cuối năm sau câu 2, hàng ngày câu 4, tối thứ bảy vừa câu … R: Thế câu khơng có từ Em nhắc sao, câu part I, câu part I, câu part II, Câu part II… S4: Với câu Em lúng túng xác định thời động từ Em thường dịch câu sang tiếng Việt phân tích theo cách hiểu tiếng Việt định chia động từ thời Câu part I: What is the name of that picture which you are look at on the wall? Tên tranh mà bạn nhìn tường gì? Câu part I: When we got to the airport, I realized I left my passport at home! Em dựa vào động từ cho sẵn VIII realized chia khứ đơn nên em chia động từ lại khứ đơn Câu part II: Họ chờ sân ga 90 phút cuối tàu đến They had waited at the station for 90 minutes when the train finally arrived Em nghĩ hành động xảy rổi việc chờ xảy trước nên em chia q khứ hồn thành, cịn tàu đến sau nên em chia khứ đơn Câu part II: Bạn xem phim chưa? Did you see this film? Em dựa vào từ câu, nghĩa việc xảy khứ nên em chia động từ khứ đơn R: Em phân tích cịn thiếu thơng tin câu Câu part I, em phải xem liên hệ hành động câu, hành động để quên hộ chiếu xảy trước nên phải chia khứ hoàn thành left → had left Câu part II, em xem việc xảy q khứ mà em chia sai động từ câu part II Câu Em là: Đến cuối năm sau tơi hồn tất dự án By the end of next year, I finished this project Câu part II, em phải dựa vào từ dùng câu 90 phút cuối có nghĩa nhấn mạnh vào q trình xảy hành động phải chia động từ q khứ hồn thành tiếp diễn had been waitting S4: Em nghĩ tiếng Việt nên áp dụng cho tiếng Anh: khứ, tương lai Với câu có động từ trở lên em hay lúng túng không xác định Thực Em chưa phân biệt khác q khứ hồn thành q khứ hồn thành tiếp diễn nên em không chia động từ q khứ hồn thành tiếp diễn R: Thế cịn hồn thành hồn thành tiếp diễn sao? Em có phân biệt không? S4: Em nắm lơ mơ phần nên khơng phân biệt tương lai hồn thành tiếp diễn tương lai hồn thành ln R: Em có nghĩ mà không hiểu rõ phần không? S4: Em nghĩ phần tiếng Anh tiếng Việt khác nên khó hiểu Tiếng Việt đơn giản nhiều, khơng có chia động từ khơng có quy tắc cho việc muốn nói hành động q khứ phải nói nào, hay tương lai R: Đúng Đó khác biệt văn hóa Người Anh có thói quen nói phải xác theo quy tắc, cịn Người Việt khơng đề cao tính xác IX hay nói quy tắc dùng hay thời hành động Em có nghĩ q trình giảng dạy, kiến thức giao văn hóa Anh – Việt nên đưa vào không? S4: Em nghĩ cần Hơn Em yếu phần - Student (a male) (31/52) R: Em dựa vào đâu để chia động từ? S5: Em dựa vào từ thời gian tần suất câu Ví dụ: part I: every day, never câu 1, last night câu 13, by next June câu 18… Part II: đến cuối năm sau câu 2, tối thứ bảy vừa câu 8, vào tuần tới câu11… R: Những câu khơng có từ Em làm nào? S5: Em thấy câu từ thời gian hay tần suất khó Em thường làm theo cảm tính khơng biết dựa vào đâu Em thấy khó câu có nhiều động từ Ví dụ câu part I: When you will get up tomorrow morning, the sun will shine Em dựa vào cụm từ tomorrow morning có nghĩa hành động xảy tương lai nên em chia động từ tương lai lại sai Em khơng hiểu R: Em chia động từ sai em khơng nắm quy tắc chia động từ tiếng Anh Với câu áp dụng quy tắc mệnh để When động từ chia present simple, mệnh đề có động từ chia future progressive có tomorrow morning Cụ thể sáng mai vào thời điểm ngủ dậy mặt trời chiếu sáng S5: Ở part II câu 7: Chúng sống năm qua We lived here for the last six years Em nghĩ hành động khứ có từ nên em chia động từ khứ đơn lại sai Em chắn câu R: Em hiểu theo cách nói tiếng Việt nên sai Em có thấy khác cách diễn đạt hành động tiếng Anh tiếng Việt khơng? S5: Có khác ạ? Em thường chuyển từ tiếng Anh sang tiếng Việt phân tích tiếng Việt có thời q khứ khơng có thời q khứ tiếp diễn, tương tự tương lai Em hiểu không rõ phần nên gặp dạng tập chia động từ em nản R: Có lé em phải học lại phần để nắm quy tắc cụ thể thời động từ tiếng Anh Nên lồng ghép yếu tố giao văn hóa Anh – Việt vào phần học thức tiếng Anh? S5: Chắc chúng em khơng bị sai X - Student (a female) (30/52) R: Em dựa vào đâu để chia động từ? S6: Em dựa vào từ cho sẵn câu nói thời gian xảy hành động part I: every day, never câu 1, tomorrow câu 4, last summer câu 5…, by next June câu 18, for the past two hours câu 19 Part II: đến cuối năm sau câu 2, hàng ngày câu 4, vào tuần tới câu 11, năm sau câu 12… R: Những câu lại khơng có từ sao? S6: Em thường cố gắng chuyển sang tiếng Việt đoán xem hành động xảy tại, tương lại hay khứ chia động từ Nhưng không hiểu Em lại sai nhiều Ví dụ câu part I: Poor Tracy! She is writing that essay for hours now and she still doesn’t finish Em dựa vào từ now: bây giờ, giờ; nghĩa cô viết essay chưa viết xong, viết em chia tiếp diễn, cịn chưa viết xong em chia đơn R: Em hiểu em bị ảnh hưởng lối nói tiếng Việt Tiếng Việt hiể sang tiếng Anh khác Ngồi từ now câu em phải xét đến từ for hours Câu hiểu Tracy bắt đầu viết essay cách nhiều việc viết trì chưa viết xong Với cách phân tích theo quy tắc chia động từ tiếng Anh ta dùng sau: Poor Tracy! She has been writing that essay for hours now and she still hasn’t finished S6: Đúng em không tự tin làm tập chia động từ tiếng Anh hay dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh em chưa nắm rõ cách dùng tiếng Anh, đặc biệt hoàn thành hoàn thành tiếp diễn R: Câu part II: Đến cuối năm sau tơi hồn tất dự án By the end of next year, I finished this project Tại em lại chia động từ khứ đơn? S6: Em dựa vào từ câu có nghĩa khứ R: Lần khẳng định Em mang cách hiểu tiếng Việt áp dụng cho tiếng Anh rơi Đã khơng có nghĩa q khứ mà có nghĩa hồn thành vào thời điểm tương lai cuối năm sau Theo quy tắc sử dụng động từ tiếng Anh phải chia tương lai hồn thành: I will have finished this project by the end of next year Đây điểm khác biệt tiếng Việt tiếng Anh, khía cạnh giao văn XI hóa Anh – Việt Em có nghĩ phân biệt điểm văn hóa khơng hiểu nhầm khơng? S6: Có lẽ điều chúng em chờ đợi học học tiếng Anh …………………… XII APPENDIX R: researcher INTERVIEWS WITH TEACHERS T1: teacher T2: teacher R: Khi làm tập chia sử dụng động từ tiếng Anh, Em thấy học sinh thường gặp lỗi sau: * mặc định từ “đã” for past, “đang” for present, “sẽ” for future Ví dụ câu: “Đến cuối năm sau tơi hồn thành dự án rồi” em dịch là: “By the end of next year, I finished this project.” Trong câu là: “I will have finished this project by the end of next year.” Khi thấy có từ “đã” em dùng thời khứ hết * dựa vào từ vựng riêng rẽ mà không dựa vào yếu tố khác câu trình tự hành động hay mối quan hệ hành động Ví dụ câu: “When we got to the airport, I realized I left my passport at home.” Trong câu là: “When we got to the airport, I realized I had left my passport at home.” * translate word for word, tiếng Việt dùng từ chuyển y nguyên sang tiếng Anh Ví dụ câu: “Năm ngoái, họ xây dựng cầu đây.” Được em dịch “Last year, they build this bridge when I am being here.” Trong câu là: “They were building this bridge when I was here last year” * em hay sai hồn thành hồn thành tiếp diễn tiếp diễn, sai thời đơn giản Các em quan tâm đến hành động xảy đâu, khứ, hay tương lai mà không quan tâm đến thời điểm nói đến câu hành động hồn thành chưa hay cịn tiếp tục Ví dụ câu: “Chúng sống năm qua.” Được em dịch “We lived here for the last six years.” Trong câu “We have been living here for the last six years.” Vậy theo Chị em lại hay mắc lỗi này? T1: “Chị nghĩ em không nắm rõ cách dùng thời này, lớp học không kỹ không luyên tập nhiều nên chưa phân biệt rõ khác số thời dễ dùng lẫn lộn past simple với present perfect, past perfect với past simple Ngoài em bị ảnh hưởng nhiều từ cách dùng từ tiếng mẹ đẻ.” XIII T2: “Chị nghĩ tiếng Việt khơng phải chia động từ, cịn tiếng Anh chia thành nhiều thời nên em ung túng làm tập dạng Nhìn chung người Việt học tiếng Anh tư tiếng Việt trước nên ảnh hưởng cách dùng từ tiếng Việt Cũng phải nhìn nhận cách khách quan trình dạy thời tiếng Anh, giáo viên chưa nêu rõ khác biệt thời dễ nhầm lẫn để em biết cách dùng khơng có nhiều thời gian em luyện tập kỹ dạng tập này.” R: Vậy Chị đề xuất cách khắc phục lỗi cho em? T1: Chị nghĩ có cách sau: Một là, để giúp học sinh tiếp cận sử dụng thìthời tốt giáo viên phải hướng học sinh hiểu nguyên tắc kết hợp thời-thì động từ Như biết có cách giới thiệu riêng biệt , giáo viên phải cho học sinh khác biệt so sánh với Khi dạy giáo viên nên cho học sinh so sánh cặp dễ nhầm: Simple present present progressive Present perfect -simple past Past perfect past simple Hai là, biết, khó học chọn thích hợp Vì vậy, điều quan trọng ko phải khác biệt form mà kết hợp với Để thực hiểu thì, thời theo hệ thống, xây dựng khuôn khổ câu chưa đủ, chúng phải hình thành đoạn văn Ba là, sử dụng để diễn đạt chuỗi kiện (Sequence of events) Khi dạy thì, thời giáo viên nên kết hợp sau: Present He sings in the church choir He has sung in the choir for years He is going to sing it in as long as he can carry tune Past He sang in the church choir when he was very young In fact, he has sung in the school choir before that He would sing every chance he got Future He will sing in holiday concert He will have sung in that event for 20 years He will likely sing for 20 years more XIV T2: Chị nghĩ giáo viên phải giảng cho học sinh nắm rõ kiến thức thì, thời kết hợp chúng sao; cho em thấy khác cách dùng từ động từ tiếng Việt tiếng Anh Trên sở cho em luyện tập dạng tập tổng hợp Ví dụ cho em nói theo tranh, tranh có cảnh vật người hoạt động Hình dung tranh miêu tả khứ, tranh miêu tả tại, tranh miêu tả tương lai kết hợp so sánh khứ với nhau, với tương lai với Hoặc cách cho em tự sửa lỗi cho nhau, sau giáo viên tập hợp lỗi lại sửa kỹ cho em ………………… XV ... certify that the thesis entitled ? ?AN INVESTIGATION INTO THE INFLUENCE OF CROSS-CULTURAL AWARENESS ON LEARNING ENGLISH VERB TENSES AND ASPECTS OF 10TH FORM STUDENTS AT DONG SON I HIGH SCHOOL – THANHHOA... can hardly express their ideas in speaking and writing lessons and it is difficult for them to get the gist of information from the conversation or texts in listening and reading lessons All they... their mistakes in learning English verb tenses and aspects and improve their English Organization of the study The study is divided into three main parts Part A – Introduction In this part, the

Ngày đăng: 28/03/2015, 09:36

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan