a study on english and vietnamese idioms which contain words denoting time

A study on english and vietnamese idioms relating to spiritual life

A study on english and vietnamese idioms relating to spiritual life

Ngày tải lên : 26/11/2013, 13:18
... 3 CHAPTER INTRODUCTION 1.3 RESEARCH QUESTIONS What are the syntactic, semantic and cultural features of idioms containing spiritual words in English and Vietnamese? 1.1 RATIONALE Being aware ... effectively and naturally sharing the same semantic field is larger than English one Basing on the knowledge about the English and Vietnamese 5.2 IMPLICATIONS FOR LANGUAGE TEACHING AND accompanied ... semantic Chapter 3: Research design and methodology and cultural characteristics of English and Vietnamese idioms Chapter 4: Findings and discussion containing spiritual words Chapter 5: Conclusion...
  • 13
  • 2.3K
  • 3
A study on english and vietnamese responses to compliments

A study on english and vietnamese responses to compliments

Ngày tải lên : 26/11/2013, 13:19
... classifying data approaches are used to make the data analysis more reliable - Analyzing data Calculations, statistics and tables are carried out to clarify the data - Making a contrastive analysis and ... RESEARCH QUESTIONS What are syntactic features of CRs in English and Vietnamese? What are pragmatic features of CRs in English and Vietnamese? What are similarities and differences in the syntactic ... similarity is that very few English and Vietnamese Alternative Questions 3.6 people use Alternative Questions and Declarative Questions Only Declarative Questions 7.1 case of Alternative Question...
  • 13
  • 1.7K
  • 7
A study of english and vietnamese idioms describing people's outward appearance

A study of english and vietnamese idioms describing people's outward appearance

Ngày tải lên : 26/11/2013, 13:26
... whereas English CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS 5.1 CONCLUSIONS After investigating into syntactic and semantic features of English and Vietnamese IPOA, we can draw some conclusions as follows idioms ... and Vietnamese idioms are carefully selected and appearance , in which 210 idioms are in English and the rest in checked in both bilingual and monolingual dictionaries Moreover, Vietnamese, are ... Symbolic Characteristics of English and Vietnamese IPOA Most of English and Vietnamese IPOA have stable structures Vietnamese and English idioms describing people’s outward Both English and Vietnamese...
  • 13
  • 1.7K
  • 7
A study of english and vietnamese idioms of anger

A study of english and vietnamese idioms of anger

Ngày tải lên : 14/12/2013, 00:41
... slang and colloquial, formal, humorous, legal and literary Connotation can be seen as an additional meaning to denotation Connotation is also closely associated to synonymy In other words, synonyms ... motion and location, force and causation It all pays attention to the structuring of ideational and affective categories attributed to cognitive agents such as attention and perpective, volition ... so it has a reporting function, and an idiom expresses a concept so it has a naming function For instance: A good hand” (a person having favorable cards in the card game) “An empty hand is no...
  • 54
  • 1.3K
  • 12
a study on english and vietnamese proverbs about educating moral qualities from cultural perspective = tục ngữ tiếng anh và tiếng việt với ý nghĩa giáo dục phấm chất đạo đức - nghiên cứu dưới góc độ văn hóa

a study on english and vietnamese proverbs about educating moral qualities from cultural perspective = tục ngữ tiếng anh và tiếng việt với ý nghĩa giáo dục phấm chất đạo đức - nghiên cứu dưới góc độ văn hóa

Ngày tải lên : 02/03/2015, 14:22
... Investigate and analyze the syntactic, semantic and cultural features of English and Vietnamese proverbs about educating moral qualities  Compare and find the similarities and differences between English ... and process of hard working and learning They are mainly orally handed down from generation to generation and naturally accepted in daily life Secondly, any substitution in any component of a ... of English and Vietnamese language: polysyllabic and monosyllabic English proverbs often use alliteration in accordance with the polysyllabic language, such as: - Diamond cut diamond - He laughs...
  • 61
  • 1.3K
  • 7
A study on english food   related idioms and proversbs and their equivalents in vietnamese

A study on english food related idioms and proversbs and their equivalents in vietnamese

Ngày tải lên : 11/12/2013, 23:48
... as a literal meaning in one situation and many other idiomatic meanings in another 16 situation Especially, it is a phrase that does not always follow the ordinary rules of meaning and grammar ... easy as apple pie very easy The test that I wrote yesterday was as easy as apple pie As flat as a pancake very flat The child's toy was as flat as a pancake after the car drove over it silly, crazy ... common features about idioms and proverbs The difference and similarities between English and Vietnamese idioms and proverbs Chapter 2: An investigation into English idioms and proverbs relating...
  • 55
  • 834
  • 4
a study on structural and semantic components of idioms in english and vietnamese

a study on structural and semantic components of idioms in english and vietnamese

Ngày tải lên : 18/07/2014, 15:00
... phonological & orthographic variation (substitution of initial consonant or initial vowel of a word), lexical variation (substitution, modification, and partial deletion), and syntactic variation (constituent ... into Vietnamese, and vice versa 6.2 Data Collection It is a matter of fact that we can make comparison of languages in various ways We may start from categories of traditional grammar, phrases, a ... semi-opaque, and opaque The semantic components are investigated under two categories: canonical (symmetrical idioms, similized idioms, and ordinary idioms) , and non-canonical (idiom variants and synonymous...
  • 214
  • 1.3K
  • 17
a study on structural and semantic components of typical english and vietnamese idioms = nghiên cứu thành tố cấu trúc và ngữ nghĩa của mốt số thành ngữ cố định (đặc ngữ) điển hình trong tiếng anh và tiếng việt

a study on structural and semantic components of typical english and vietnamese idioms = nghiên cứu thành tố cấu trúc và ngữ nghĩa của mốt số thành ngữ cố định (đặc ngữ) điển hình trong tiếng anh và tiếng việt

Ngày tải lên : 02/03/2015, 14:17
... and semantic perspectives According to Katz & Fodor (1963: 170), a full synchronic description of a language is a grammatical and semantic characterization of that language’ The term ‘grammatical’ ... are not arbitrary Sharing the same points with the authors above, in the present study we once again suppose that most idioms in both English and Vietnamese are analyzable and have meanings which ... certain language uses are categorized as acceptable or unacceptable according to a standard form of the language is called prescriptive grammar The teaching grammar is used to learn a foreign language...
  • 196
  • 1.2K
  • 1
A study on syntactic and pragmatic features of insertion sequence in english and vietnamese

A study on syntactic and pragmatic features of insertion sequence in english and vietnamese

Ngày tải lên : 26/11/2013, 13:16
... syntax and pragmatics in English and Vietnamese? What are the implications of insertion sequence for teaching and learning English? 1.5 Significance of the Study The study will help English and Vietnamese ... qualitative and quantiative approaches, the researcher can describe and analyze, then makes comparison and draws conclusions in order to reach the goals already set 3.2 Research Methods With the aim ... subject And a positive declarative generally takes a negative tag-question whereas a negative declarative generally takes a positive tag-question, as follows: [7] I can’t be sure, can I? [8] And...
  • 26
  • 1.3K
  • 4
A study on syntactic and pragmatic features of thank givings in english and vietnamese

A study on syntactic and pragmatic features of thank givings in english and vietnamese

Ngày tải lên : 26/11/2013, 13:16
... well as How are Pragmatic features used in English and Vietnamese thank-givings? Vietnamese native speakers 1.6 Organization of the Study What are similarities and differences between English and ... Questionaires contain 10 situations for each language: English contact Face in a image of self delineated in terms of approval and Vietnamese They are intended for two groups of native English ... thank-givings; the affect of Social and LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL Cultural behaviors in syntactic and pragmatic features of thank- BACKGROUND givings in the two languages: English and Vietnamese Moreover,...
  • 14
  • 1.2K
  • 1
A study on syntactic and pragmatic features of asking and answering in english and vietnamese job interviews

A study on syntactic and pragmatic features of asking and answering in english and vietnamese job interviews

Ngày tải lên : 26/11/2013, 13:16
... in an Chapter 4: Findings and discussion attempt that the research may help Vietnamese and English learners Chapter 5: The conclusion and implications have a better understanding of syntactic and ... defined as the minimal linguistic sign, a complex words and reduplicative words grammatical unit that is an arbitrary union of a sound and a meaning - Single words and that cannot be further analysed” ... approximately 2.6% found in and personal observation, suggesting some implications for teaching the data “Tim” rarely stands alone but in the combination with and learning English and Vietnamese as...
  • 13
  • 899
  • 0
A study on semantic and syntactic features of words and phrases in quotation marks in english and vietnamese economic magazines

A study on semantic and syntactic features of words and phrases in quotation marks in english and vietnamese economic magazines

Ngày tải lên : 26/11/2013, 13:18
... of words and phrases in quotation marks in Vietnamese and English economic magazines ? What are the similarities and differences in semantic features phrases in quotation marks in Vietnamese and ... SYNTACTIC FEATURES OF WORDS AND PHRASES IN QUOTATION MARKS IN ENGLISH AND VIETNAMESE ECONOMIC MAGAZINES 4.1.1 Syntactic Features of Words and Phrases in Quotation Marks in English Economic Magazines ... Similarities in Syntactic Features of Words and Phrases in Quotation Marks in English and Vietnamese Magazines Table 4.2 Summary of Vietnamese Words and Phrases in Quotation Marks in Syntactic Pattern...
  • 13
  • 1.5K
  • 5
A contrastive study of connotation of the vietnamese zodiac animals in english and vietnamese idioms and proverbs

A contrastive study of connotation of the vietnamese zodiac animals in english and vietnamese idioms and proverbs

Ngày tải lên : 26/11/2013, 13:29
... Zodiac Animals in English and Vietnamese Idioms and connotation of VZAs in English and Vietnamese idioms and Proverbs” is carried out with an aim to avoid this discrepancy and proverbs All idioms ... procedures for data analysis - Describing and analyzing the connotation of VZAs in English and Vietnamese idioms and proverbs - Comparing and contrasting the connotation of VZAs in idioms and proverbs ... of the connotation of VZA words in English and Vietnamese idioms and proverbs? What are the implications for successfully translating, teaching and learning English and Vietnamese idioms and proverbs...
  • 13
  • 1.1K
  • 4
A STUDY ON ENGLISH EXPRESSIONS USED IN WEBSITE DESIGN AND VIETNAMESE EQUIVALENCE

A STUDY ON ENGLISH EXPRESSIONS USED IN WEBSITE DESIGN AND VIETNAMESE EQUIVALENCE

Ngày tải lên : 11/12/2013, 23:48
... Word-to-word translation, Literal translation, Faithful translation, Semantic translation, Adaptation, Free translation, Idiomatic translation, Communicative translation 1.2.1 Word-to-word translation: ... Addition and omission Addition is the translation in which additional information is supplied in a translation The addditional information a translator may have to his/her version is normally ... Communicative translation: Communicative translation attempts to reader the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible...
  • 59
  • 524
  • 0
A study on english idioms and proverbs relating to fruits

A study on english idioms and proverbs relating to fruits

Ngày tải lên : 11/12/2013, 23:51
... invitation, occasionally Vietnamese gives a reason And Vietnamese s reason rarely attaches something It still is used the most popular in Vietnamese - Vietnamese also indirectly reject in vitiation ... second part which consists of three chapters is major one Chapter I states common knowledge on speech acts in general, invitation and rejecting invitation in English and Vietnamese in particular ... theoretical background” Chapter II: “The ways of rejecting invitation in English and Vietnamese Chapter III: “The Data collection and Data analysis” Part III: “Conclusion” giving the summary of...
  • 52
  • 833
  • 2
A STUDY ON ENGLISH TERMS RELATED TO INVESTMENT DOCUMENTS AND VIETNAMESE EQUIVALENCE

A STUDY ON ENGLISH TERMS RELATED TO INVESTMENT DOCUMENTS AND VIETNAMESE EQUIVALENCE

Ngày tải lên : 11/12/2013, 23:51
... SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation a) Word- ... the lexical words are again translated out of context Literal translation is considered the basic translation step, both in communication and semantic translation, in that translation starts from ... scholars defined translation as an art / craft: “Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/ or statement in one language by the same message and/ or statement...
  • 56
  • 541
  • 1
A study on English varieties Some related problems facing Vietnamese learners of English and suggested solutions

A study on English varieties Some related problems facing Vietnamese learners of English and suggested solutions

Ngày tải lên : 17/03/2014, 16:47
... million), South Africa (3.7 million), and New Zealand (3.0-3.7 million) Countries such as Jamaica and Nigeria also have millions of native speakers of dialect continua ranging from an English- based creole ... are similar As such, Canadian English and American English are sometimes grouped together as North American English Canadian English spelling is a blend of British and American conventions II.5 ... American languages II.3 Australian English Australian English (AusE, AuE, AusEng, en-AU) is the form of the English language spoken in Australia Australian English began diverging from British English...
  • 55
  • 775
  • 1
A study on English Vietnamese idioms related to the weather

A study on English Vietnamese idioms related to the weather

Ngày tải lên : 18/03/2014, 00:21
... further study - Comparison & Contrast on English- Vietnamese proverbs and idioms - A study on EnglishVietnamese idioms describing people’s characteristics - A study on EnglishVietnamese idioms ... compositional if we consider that the words in the idioms have non-standard meaning Thus, in this analysis, we assume that these idioms, known as semantically decomposable idioms, can be paraphrased ... Classification of idioms Idioms can be classified by different ways but on this paper idioms are classified into two main ways: syntactic classification and semantic classification 4.1 Syntactic...
  • 51
  • 1.4K
  • 5
A study on English idioms and proverbs expressing human feelings and emotions

A study on English idioms and proverbs expressing human feelings and emotions

Ngày tải lên : 20/03/2014, 01:26
... on human feelings and emotions are presented and analyzed Particularly , I pay attention to collect and analyze idioms and proverbs on human feelings and emotions , such as love, happy, sad, hungry, ... communication helps my words become more natural, persuasive and thoughtful With the above reasons, I want to understand English idioms and proverbs more clearly in general and English idioms and ... Studies on idioms and proverbs expressing human feelings and emotions Idioms and proverbs relating to feelings and emotions are collected, classified and analyzed Chapter 3: Application of the study: ...
  • 69
  • 1.1K
  • 7
a study on difficulties and strategies in english-vietnamese translation of advertising slogans = nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch anh-việt khẩu hiệu quảng cáo

a study on difficulties and strategies in english-vietnamese translation of advertising slogans = nghiên cứu các khó khăn và chiến lược cho việc dịch anh-việt khẩu hiệu quảng cáo

Ngày tải lên : 02/03/2015, 14:20
... translator A translation should read as a contemporary of the original A translation may never read as a contemporary of the translator A translation may add or omit from the original A translation ... chart: SL emphasis TL emphasis Word-for word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Semantic translation Idiomatic translation Communicative translation ... modifications that English- Vietnamese translations of advertising slogans can be categorized: Lexical addition, lexical omission, Lexical adaptation; Structural addition, Structural omission and Structural...
  • 88
  • 3.3K
  • 20

Xem thêm