THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng | |
---|---|
Số trang | 56 |
Dung lượng | 1,37 MB |
Nội dung
Ngày đăng: 11/12/2013, 23:51
Nguồn tham khảo
Tài liệu tham khảo | Loại | Chi tiết | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. Kelly, L.G. (1979). The True Interpreter: a History of Translation Theory and Practice in the West. New York, St. Martin's Press | Sách, tạp chí |
|
||||||
4. Catford, J.C. (1965): A linguistic theory of translation. London: Oxford University Press | Sách, tạp chí |
|
||||||
5. Hutchinson, T & Waters, A (1987): English for specific Purpose: A learner- centered approach. Cambridge University Press | Sách, tạp chí |
|
||||||
6. Newmark, P. (1988). Textbook of Translation. Oxford: Pergamon Press 7. Longman Dictionary of Contemporary English, 1991 | Sách, tạp chí |
|
||||||
9. Guidelines for Employment of Consultants under JBIC ODA Loan 10. Law on Foreign Investment in Vietnam | Sách, tạp chí |
|
||||||
2. Williams, J. & Chesterman, A. (2002). The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies (pp.12-13). Manchester: Saint JeromePublishing | Khác | |||||||
3. Cabre, T. M (1990): Terminology: theory, methods, and applications | Khác | |||||||
8. Doanh, Le Dang (Adviser to the MPI –Minister Hanoi, Vietnam): Foreign Direct Investment in Viet Nam: Results, Achievements, Challenges and Prospect | Khác |
HÌNH ẢNH LIÊN QUAN
TỪ KHÓA LIÊN QUAN
TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG
TÀI LIỆU LIÊN QUAN