... However, an investigation into idioms relating to A study on syntactic and semantic features of English and spiritual life has not been dealt with so far As a result, on the basis of Vietnamese idioms ... human daily communication and literature 23 24 Vietnamese, “ai b o tr i m t”, or “tr i cao có m t” are important and necessary occasion They are always ready to have taken as examples essential ... In conclusion, it is senseless to teach and the fact that they are able to be similar in terms of semantics and learn a language without any consideration and exploration of the structure or only...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:18
... classifying data approaches are used to make the data analysis more reliable - Analyzing data Calculations, statistics and tables are carried out to clarify the data - Making a contrastive analysis and ... RESEARCH QUESTIONS What are syntactic features of CRs in English and Vietnamese? What are pragmatic features of CRs in English and Vietnamese? What are similarities and differences in the syntactic ... 1.2.1 Aims of the Study With the purpose to make an investigation into syntactic and pragmatic features of verbal responses to compliments in their contrast in English and Vietnamese, this study aims...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:19
A study of english and vietnamese idioms describing people's outward appearance
... This study is planned to: - investigate the syntactic and semantic features of English and Vietnamese IPOA - compare and contrast English and Vietnamese IPOA to find out the similarities and ... whereas English CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS 5.1 CONCLUSIONS After investigating into syntactic and semantic features of English and Vietnamese IPOA, we can draw some conclusions as follows idioms ... Symbolic Characteristics of English and Vietnamese IPOA Most of English and Vietnamese IPOA have stable structures Vietnamese and English idioms describing people’s outward Both English and Vietnamese...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:26
A study of english and vietnamese idioms of anger
... motion and location, force and causation It all pays attention to the structuring of ideational and affective categories attributed to cognitive agents such as attention and perpective, volition ... slang and colloquial, formal, humorous, legal and literary Connotation can be seen as an additional meaning to denotation Connotation is also closely associated to synonymy In other words, synonyms ... identified as “anger” According to Lakoff and Johnson (1980) and Lakoff (1989), the visual image “fire” is always used to represent “anger”- an abstract concept so that learners and listeners easily and...
Ngày tải lên: 14/12/2013, 00:41
a study on english and vietnamese proverbs about educating moral qualities from cultural perspective = tục ngữ tiếng anh và tiếng việt với ý nghĩa giáo dục phấm chất đạo đức - nghiên cứu dưới góc độ văn hóa
... and process of hard working and learning They are mainly orally handed down from generation to generation and naturally accepted in daily life Secondly, any substitution in any component of a ... - A good wife is a good prize - A deaf husband and a blind wife are always a happy one The second proverb educated that in order to have a happy life; both the husband and wife must be tolerant ... view, this way of classifying the proverbs is not clear and difficult for learners to analyze As this study mainly aims at analyzing and comparing the English and Vietnamese cultural characteristics,...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:22
A study on english food related idioms and proversbs and their equivalents in vietnamese
... English and Vietnamese idioms and proverbs .13 Differences between English and Vietnamese idioms and proverbs .15 Chapter 2: An investigation into English idioms and proverbs relating to food and ... sentence 1.As easy as apple pie very easy The test that I wrote yesterday was as easy as apple pie As flat as a pancake very flat The child's toy was as flat as a pancake after the car drove over ... characteristic and culture information They are linked to cultural tradition closely so they are inalienable Secondly, we also find that many English and Vietnamese idioms and proverbs have the same meaning,...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:48
A contrastive study of english and vietnamese proverbs referring to money = sự phân tích đối chiếu giữa tục ngữ tiếng anh và tục ngữ tiếng việt đề cập đến tiền
... in translating, teaching and learning a foreign language There are kinds of CA: the contrast of languages and the contrast of signs The contrast of languages is comparing one language to another, ... morals and traditional views in a metaphorical fixed and memorable form and that are handed from generation to generation Considering the following examples: Money is the best passport (money can ... material and spiritual values which human beings create in the process of dealing with nature and society And language is a means to communicate and to reflect these values Proverbs are the language...
Ngày tải lên: 14/12/2013, 00:40
A study on english idioms and proverbs relating to fruits
... Total: 10 (100%) Vietnamese Total: 50 (100%) Table 2: Data of rejecting invitation in English and Vietnamese Data analysis After conducting the survey questionnaires, the statistic were totaled ... invitation, occasionally English gives a reason And English s reason occasionally is replaced with a dilemma (D) This seems to make refusal “softer”, the person who is rejected vexes less than - English ... to ask for information Thus, a declarative used to make a statement is a direct speech act, but a declarative used to make a request is an indirect speech act The utterance in { 2a} is a declarative...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:51
a study on structural and semantic components of idioms in english and vietnamese
... phonological & orthographic variation (substitution of initial consonant or initial vowel of a word), lexical variation (substitution, modification, and partial deletion), and syntactic variation (constituent ... strategy (paraphrase) to translate the idioms from English into Vietnamese, and vice versa 6.2 Data Collection It is a matter of fact that we can make comparison of languages in various ways ... semi-opaque, and opaque The semantic components are investigated under two categories: canonical (symmetrical idioms, similized idioms, and ordinary idioms) , and non-canonical (idiom variants and synonymous...
Ngày tải lên: 18/07/2014, 15:00
A study on syntactic and pragmatic features of insertion sequence in english and vietnamese
... qualitative and quantiative approaches, the researcher can describe and analyze, then makes comparison and draws conclusions in order to reach the goals already set 3.2 Research Methods With the aim ... syntax and pragmatics in English and Vietnamese? What are the implications of insertion sequence for teaching and learning English? 1.5 Significance of the Study The study will help English and Vietnamese ... the tasks as follows: - Collecting and classifying data - Analyzing data - Making a contrastive analysis to find out the similarities and differences between the syntactic and pragmatic features...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16
A study on syntactic and pragmatic features of thank givings in english and vietnamese
... well as How are Pragmatic features used in English and Vietnamese thank-givings? Vietnamese native speakers 1.6 Organization of the Study What are similarities and differences between English and ... crucial Implications factor in day -to- day interactions Accordingly, the study on thankgivings in English and Vietnamese aims at finding out differences CHAPTER and similarities in ways of thank-givings; ... -3CHAPTER INTRODUCTION -4pragmatic, and social features to explain more about pragmatic feature For that reason, we, in our efforts, try to concentrate upon that 1.1 Rationale topic in the...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16
A study on syntactic and pragmatic features of asking and answering in english and vietnamese job interviews
... chests, and so on have created inspiration for many writers, poets and composers Among them, the “heart” is more easily recognizable to be a very valuable and important organ and essential to life, ... implications for teaching the data “Tim” rarely stands alone but in the combination with and learning English and Vietnamese as foreign languages preceeding elements such as “trái”, “qu ” and “con” ... syntactic and semantic CHAPTER features of EWGH and VWGT The quantitative and qualitative FINDINGS AND DISCUSSION analysis of the data are the supporting methods to help to analyze the 4.1 SYNTACTIC...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:16
A study on semantic and syntactic features of words and phrases in quotation marks in english and vietnamese economic magazines
... phrases in quotation marks in Vietnamese and English economic magazines ? What are the similarities and differences in semantic features phrases in quotation marks in Vietnamese and English economic ... QUESTIONS 1.2 AIMS AND OBJECTIVES 1.2.1 Aims quotation marks in Vietnamese and English economic This study aims to find out semantic and syntactic features of words and phrases What are the semantic ... in English and Vietnamese fact that each language has its own grammatical rules and each unit 1.4 SCOPE OF THE STUDY of grammar has its own semantic and syntactic features So, the aim This study...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:18
A contrastive study of connotation of the vietnamese zodiac animals in english and vietnamese idioms and proverbs
... Zodiac Animals in English and Vietnamese Idioms and connotation of VZAs in English and Vietnamese idioms and Proverbs” is carried out with an aim to avoid this discrepancy and proverbs All idioms ... procedures for data analysis - Describing and analyzing the connotation of VZAs in English and Vietnamese idioms and proverbs - Comparing and contrasting the connotation of VZAs in idioms and proverbs ... not many studies have been conducted on animal learning and teaching English, especially to understanding English idioms and proverbs, especially on the connotation of animal words and Vietnamese...
Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:29
A STUDY ON ENGLISH EXPRESSIONS USED IN WEBSITE DESIGN AND VIETNAMESE EQUIVALENCE
... Word -to- word translation, Literal translation, Faithful translation, Semantic translation, Adaptation, Free translation, Idiomatic translation, Communicative translation 1.2.1 Word -to- word translation: ... Addition and omission Addition is the translation in which additional information is supplied in a translation The addditional information a translator may have to his/her version is normally ... Communicative translation: Communicative translation attempts to reader the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:48
A STUDY ON ENGLISH IDIOMS RELATING TO PEOPLE DESCRIPTION
... the way individual words used varies from one language to another and each language has its own system and that they cannot always transfer the metaphorical use of a word from one language to another ... literature” Therefore, proverbs have all fundamental functions of literature such as the apprehension aesthetic, education and so on On the contrary, idioms are only section of language and idioms ... memorable saying that offer ethical direction in specific situation from generation and generation, they are a feature of almost all cultures, historically as well as today Proverbs are tailor- made...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:51
A STUDY ON ENGLISH TERMS RELATED TO INVESTMENT DOCUMENTS AND VIETNAMESE EQUIVALENCE
... SL Emphasis TL Emphasis Word-for-word translation Adaptation Literal translation Free translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation a) Word- ... literal translation: “The main division in the translation field is between literal and technical translation” According to him, literal translation covers such areas fiction, poetry, drama and ... in written and spoken communication to save time and space Especially, name of Vietnam organizations and international organizations are written in form of abbreviations such as: VIBBank, IMF,...
Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:51
A study on English varieties Some related problems facing Vietnamese learners of English and suggested solutions
... Russian (Alaska) and numerous Native American languages II.3 Australian English Australian English (AusE, AuE, AusEng, en-AU) is the form of the English language spoken in Australia Australian English ... cases – freeway and motorway, for instance – regional, social and ethnic variation within Australia typically defines word usage Australian English is most similar to New Zealand English due to ... million), Ireland (3.8 million), South Africa (3.7 million), and New Zealand (3.0-3.7 million) Countries such as Jamaica and Nigeria also have millions of native speakers of dialect continua ranging...
Ngày tải lên: 17/03/2014, 16:47
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: