Mới mat ,c ôn lại Ii^liĩ ai ruiìỉị lin ai bèn kia cợ

Một phần của tài liệu Nghiên cứu đối chiếu hai hệ thống ngôn ngữ Việt-Pháp và hệ quả sư phạm (Trên bình diện cú pháp câu phức (Trang 95)

- Viên IHÕ tòa tiếp tục ghi ciíc việc thiện vào sổ, và sau một

hmới mat ,c ôn lại Ii^liĩ ai ruiìỉị lin ai bèn kia cợ

VỪÍ1 (li t h â m . ( BB)

></ lào ( l a n g cúi xuốiiiỊ n h ặ t iiluìiỊ” trái mận lũ Irê

( M N C O N )

>'C IU), õiìi! ilìài s ự lliâv m ì n h là c h ú ilia đình, một

( l i a I rũni IIÚIII V í / \II\1 m à tro n i* t l i à m tâm òn<4,

lào cũnii ;i<) HOC ( K C I

hớ lại (•(/// ílic' hõiii (|tia ỎIIỊÌ (lọc : (MNCON)

/ /)/iii nít a m (liain d 1111*4 c a n cliiẽc klian mu-soa

h à v UIÕ hãl cliot phãiiti pli.it một hơi hưứiiii da ilìit

vì ilurơnu c h o ôiiii n u o ạ i khoiiLi c ò n thức dê Millie

'//" In ũ ti xem tù lâu ỏiiií ha 111* moiiìí doi.

[)hii dam nlìiưin cltưc IIÍÌIIỊ' bo IIÍỊŨ cũa n tù (don”

ujoui's> '.oupyomic lcs iiõoiiraplics de lie SLIVOI CU

- La maison que IIOUS ch e rch â m e s se trouvait dan étroite. bordée des dcux côtés par des haies

a r i m p an t e s.

- Vi en v e n a i t d e s u c c o m ỉ x T . e n t e r r é a u c i m e i

province cnron venait tie visiter.

- II 1110 montra du doiiit la vicille qui se bai ri mmss er Ịes primes d u e les e n f an ts nvnient Inis

- D c v a n t e lle . il s ' c i i l i t t o i i ị o u r s s e n ti le c h e f d e c

irađitiom iolle. po sitio n que tons les hom ilies am

:i 11 foiul de ItMir Otrc.

- Jc me rappclai les vers CJ_U il a v ai t dé cl amé s ỉn ve

- La ịưimư Jcni/nc. restéc seulc sur la rive. mo:

iiKHichoir q u a n d s o u d ai n . il lui s e m b l a que s ’e r

line o d o u r d ’h o m m c i n c o m u i e .

- J ' c p r o u v a i s line i m m e n s e pitic p o u r G r a n d - p c r e

p l u s d e c e m o n d c o n c n t e n d a n t c e s m o t s ( J c t e m

IIKJI.S (jji il avait si l o n gt e mp s a t te nd us.

7 hoác tính lừ)

- Từ lâu. lỏi vẫn n^ờ r a111* các n h à dịa lý học kl

flii’ils d i s c n t lorsqu' ils placent le champ de bataille de M u n d a dans le pays ties Bastuli-Poeni. {Carmen) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Lcs ge ns de Nauplic nous ont racontc q u ’ Egistlie a vai t d o m i é l ' o r d r e lie I’a ss n ss i n e r , pe u a p r è s la n i or t d ’A g a n i e m n o n . {Les munches)

On Jit ( m e hi m a i n " i iuc he doit iliiiurer ce q u e (lolllie hi m a i n clroilc. (L 'Jiui.ssicr)

Jc vis plus lari! y jl’ ils avaient entoiicc k* valet tic moil établi entre (k*u\ pierres. dans nil iron dll mill*. atlaclic line

c D i x i e ail \ a i d . c l l e s c h c \ LI L1X Ù la c o i x i c . ( S i I d I CC Í ỈC i l l / / / ( . / • )

I'll crois (Ịlie jc t ’ai éỉcvé. 1 1 1 0! q u e j ’ai fait tons les s a c r i f i c e s IỊIIC j';ii fiiits p o u r toi- pour quc III t en ailies la ire la I CIO a \c c les soldats. sous prc lc x tc (Je sauver la I r a n c c . m a i n i c n u i U q u c III as oil fill a t t e i n t r â i i c do to r e n d re u t i l e a la l e n n c . (. \loitciu )

Jc IỈÌC souvien.s c u re li so rta n t tie la inessc. il V a line

(]iiiii/;iin c (I'aniiCLS. j ' :ii íloimé i l i \ sous à lilt |)UU\re.

(L lutissicr)

Jc vis (Hie scs veux n ’etaiciit pa s bleus coniine je I’avais c m , 111 11 is (lores. (Lc siL’ncc i/c la mcr)

vững điểu họ nói, khi họ đặt chiến trườns trận Muncta vào xứ sỡ của người Baxtuli Pêni.

- Dân ờ Nòpli đã k ể cho chúng tồi nghe r ằ n g E gi x t ơ đ ã r a lệnh giết cậu tiầ s a u kh i v u a A g a m e n n ô n g c h ế t ít lâu.

- Nil ười la hào P Ị Ị » tay ph ả i cho cái <ỊÌ. tay t r á i chiing nê n bièt.

- San này tỏi mới họ d ã lây t h a n h «ỏ c h ậ n b à n vẽ c ủ a tôi (10111» vào niột hốc tường giữa h ai li • đá, cột một đoạn Ihừiiii vào thanh iiỏ và nhữiiìi con niĩựa \a o đoan thừnu.

Một phần của tài liệu Nghiên cứu đối chiếu hai hệ thống ngôn ngữ Việt-Pháp và hệ quả sư phạm (Trên bình diện cú pháp câu phức (Trang 95)