II. Những điểm giống và khác về phong cách ngôn ngữ thơ giữa các tác giả
1. Thống kê từ, ngữ ưa dùng trong thơ Xuân Diệu, Huy Cận, Hàn Mặc Tử và Cheá Lan Vieân
Bảng 1.1
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Ánh
khôi vôi sáng trăng cười traêng raèm
nghê thường sáng
trăng tàn
naéng sáng traêng traêng mô mỏng ngà xanh
dửụng sa hào quang lửa
naéng ngọc vui tửụi
Áo
màu
sầu che dài
mơ ước vàng
xuaân hoàng naâu
muoân tieân
Bãi
tha ma cát
chieàu vàng
chieàu coâ lieâu troâng
Bóng
chieàu hỡnh xửa sáng toái
chaân maây chân người chieàu hoàng hôn mi người nguyeọt phượng quạ tre xanh
xeỏ (ngaồn ngụ) ai mình mờ nàng người nguyeọt traêng trời khuya xuaân
Chieõm nửụng chieàu
ủeõm nuùi người raâm toái xieâm
Bảng 1.2
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên Beán
đợi cô liêu
đò lau thưa
mê hà mộng soâng traêng
thu
Buoàn
mơn trớn hiu hiu le lói xa
bã buoàn chieàu mửa nhieàu tràn vạn lớp
bã
phơn phớt thương nhớ xa
buoàn lo
man mác thương nhớ
Cành
hoang hoàng lá biếc thưa thớt tô phô phaát vui xanh thaém
lả
khoâ leâ
lieãu ngoâ thoâng truùc vàng
cao
Cánh
nhỏ (bóng chiều sa) mộng
rực
cô nhạn nhạn đồi cao
gió hoa đào
Cảnh
nghèo vạc mặt non tieân
tươi màu thực huyền mơ
vaéng
Chaân
trời bước
em ngựa non dại vang
bàn thành trời
trời
Khi thống kê các lớp từ nghệ thuật của các tác giả Xuân Diệu, Huy Cận, Hàn Mặc Tử và Chế Lan Viên, chúng tôi theo khuynh hướng nhận diện các lớp từ thuộc ngữ vực riêng ở từng tác giả thơ. Ví dụ, “ngữ vực buồn” trong thơ Xuân Diệu là “buồn mơn trớn”, “buồn hiu hiu”, “buồn le lói”, “buồn xa” . . . ; Huy Cận là “buồn bã”, “buồn buồn”, “buồn chiều “,
“buồn mưa”, “buồn tràn”, “buồn vạn lớp” . . . và mục đích của luận án là từ cơ sở các ngữ vực riêng ấy, người đọc có thể nhận diện được hình ảnh, phong cách nhà thơ.
Bảng 1.3
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Chieàu
aâu yeám hoâm ngụ ngaồn mộng say thửa
buoàn hoâm đông tàn quạnh quẽ tận thế tê cúi đầu
phiêu bạc vàng úa chieàu
chieàu ủi
đông tàn lan (hỗn độn) naéng (chieàu) xửa
nay
năm ngoái chưa tới nào một chiều traêm chieàu nghìn chieàu Cheỏt ủeõm raốm
trong người lạnh
ủieỏng Cheùn xanh eâm
Chia bieọt tan
ly
Chieác
lược
đảo hồn tôi thuyeàn hử thuyền lòng
thuyền sọ
sọ dừa xửụng khoõ
Đường dặm trường
“Chiều” trong thơ Hàn Mặc Tử thuộc ngữ vực định danh cho dòng cảm xúc của khái niệm về không gian, thời gian, màu sắc . . . còn “chiều” trong thơ Chế Lan Viên cũng thuộc ngữ vực định danh cho không gian, thời gian nhưng theo khuynh hướng của dòng cảm xúc pha trộn ước vọng và luyến tiếc, như “chiều lan hỗn độn”, “chiều xưa”, “chiều nay”, “một chiều”, “trăm chiều”, “nghìn chiều” . . .
Bảng 1.4
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Giấc mộng
trần gian mộng
Gió
caâm gác haây kieàu lan xa lượn luứa đào qua ruûi se sửụng sóng thanh vỡ
xieâu xieâu
bieác buoàn hửụng maây mửa thở dài traêng veo hoà xa xoâi
chieàu hạ hửụng lảng luứa saàu ủoõng say sửụng thoảng thu traêng vàng xuaân
chôi vôi tiếng gió thu
Hửụng
(hoàn) hửụng hoa hửụng muứi hửụng làn hương khói hương rừng hương saộc hửụng
hoa noàng rừng tình vò
vương gót
hoa khói nguyeàn noàng saàu thô traàm traêng
ủửa
Khói
hương xưa bụi mờ
hửụng tan mô tan traàm
Riêng nhà thơ Xuân Diệu, ông có cách sử dụng các kết hợp của từ “hương” hoàn toàn khác so với Huy Cận, Hàn Mặc Tử, Chế Lan Viên. Đây cũng là một tiêu chí xác định phong cách ngôn ngữ tác giả.
Bảng 1.5
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Khóm thùy dương
vi lau
Lạnh buồn
luứng noãi
khoâng hay
Làn
vút gió da
daây tô gió hửụng mô moâi naéng nước sóng
Lá
bieác hoàng lieãu
raàu
thơm đổ
tinh hoa traêng xuaân tiếng lá
vàng
Lệ ngân buồn nhòa
ủau tủi hờn
đầy vơi
Linh hoàn hiu
quạnh hồn đang mộng hồn
Lời
ân ái chim gió nước moâi tình van vổ xa yù nhò
caâm mật vào tai
nước non thô tô lieãu ruû
than
Bảng 1.6
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Lòng
anh bớt nặng coõ ủụn cứng cỏi em giá đúc maây si ta thôm toâi
tôi động vỡ trăng ý gió trinh
buoàn kiêu hãnh mới mẻ quạnh hiu rộng saàu trai
anh coâ lieâu em
giếng lạnh người thương ni coâ
ta ta khát toâi
viễn khách xuaân
anh còn yêu ta toâi thô
Maây
bạc bieác ủen đèo nheù nheù ủửa
nao xa
chieàu gió nước
nước bao la troâi
Maét
buoàn xa có quầng vieàn maây
sáng phai rồi teõ ủoõng
không ráo
leọ vụi
Mặt
trời người nhật
nước lòng ta trời
hoà eâm
trời rực rỡ
Bảng 1.7
Tác giả Từ,ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Màu
eâm hoa yeâu
thương nhớ huyền diệu huyeát nhieọm sáng
thieân thanh tửụi
xanh
Moái tình
Mộng
hảo huyền ngọc tưởng vàng
mơ mộng baâng quô saàu tưởng traéng
taàm xuaân tình si vàng
ảo
ngoâng cuoàng
Moâi
rượu son tím
hường toâi
tửụi
Muứa
ủoõng thu xuaân
tươi lạnh thô
thu xuaân xuaân chín
thu
Muoân
daây lá
vàn xửa xuaân
dặm naêm ngàn sợi điệu nhạc saéc hình thaáy xuaân
cánh rã cô hồn tử sĩ sao
Naéng
hạ mọc mới đào nhạt rọi thieâu trở chiều vàng êm
hoe phới thô vàng xeá
xế ngậm ngùi
chang chang chảy
hàng cau hồng đào hường mới ngừng nhuộm reo tửụi
bọc muôn hình xác chieàu
chieàu tửụi chói sớm
Bảng 1.8
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên Ngọn
caây cỏ
đồi
Người
si đi của ước mơ
dại
năm ngoái ngọc thô tieân traêng xa
Noãi
lòng mình nhớ nhà phai tàn thửụng yeõu yeõu truứm
dàn bày hàn lòng xoân xao
nieàm buoàn thửụng
căm hờn
Nước
mắt gió rơi trong xanh
non nước
hoà reo maây maét
non nước non Chieâm
Bảng 1.9
Tác giả Từ,ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên Nuùi
bieác lạ đẹp
non tieáp maây
Những
vong hoàn
lưu lạc Bước giọt châu
ủeõm ngày phuùt giaây tiếng khóc
cảnh ấy cảnh cũ
cảnh cũ xa xôi cảnh ngàn sâu cảnh thái bình coâ thoân
Chiêm nữ moỏi ủau thửụng đền đài
đền xưa neùt thô
nguồn mơ rồ dại nguồn trăng đổ ửu phieàn
rừng thẳm soâng vaéng suoái traêng sao tượng Chàm
Nhớ thương thương
thương đầu tiếc
Quán tranh nghèo
trọ dựng khách
Rừng thẳm cao mai thẳm
Rượu nồng trần gian
Bảng 1.10
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Saàu
âm nhạc
bi mửa
thu tử
vạn dặm vạn kỷ vuừ truù
bi thảm xuaân
bi tha thieát hận
khoồ tử
Saéc
hửụng maây naêm maây đỏ
yeâu kieàu
bieồn
trời mặt
Sao
ca ruùng baờng
bay khuya lạ ngời
Đẩu sa
Say sửa noàng mụ
sửa
Soâng
trôi dài nước
nuùi
mê hà ngaân bieác ngân hà traêng
Sóng
maét trieàu
buoàn cành
cỏ
con ngửụi lòng ủieọn trieàu
Sửụng
lạnh lá maây mờ trinh
gió
lạnh bay
khe khói khuya lam nhạt đục
Bảng 1.11
Tác giả Từ,ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Son nhạt
Suối rượu xa miền tóc dài
traêng eâm
Taâm hoàn
sự can
sự
Thaân ta
Thanh saéc thieân khí
tước Tieáng buoàn gheâ
gớm huyeàn mưa khóc người êm ái reo thi to nhỏ
leọ muứa
ủau thửụng thời gian
buoàn
cười trong khe dửụng caàm gửụm hờn lá lòng ngọc địch ruùng ruù hoàn toâi sao rôi sóng vàng vỡ
cười ran chim
xương người
Ẩn dụ khái niệm ở từ “tiếng” đã được các tác giả Xuân Diệu, Huy Cận, Hàn Mặc Tử, Chế Lan Viên phân bố dựa trên cảm xúc cá nhân. Mỗi cách miêu tả diễn đạt là một cách ẩn dụ khái niệm. Điều đặc trưng trong ngôn ngữ thơ ca là tuy cùng một đối tượng nhưng mỗi nhà thơ có một cách ẩn dụ riêng. Xuân Diệu là tiếng buồn, tiếng huyền, tiếng mưa khóc, tiếng cười, tiếng reo thi; Huy Cận là tiếng lệ, tiếng mùa, tiếng thời gian; Hàn Mặc Tử là tiếng hờn, tiếng lá, tiếng rụng, tiếng sóng, tiếng vỡ, tiếng sao rơi, tiếng ngọc địch; Chế Lan Viên là tiếng cười ran, tiếng xương người. . .
Bảng 1.12
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên Thô
bay
em
đầy miệng thaồn
Thời gian
tửụi
gian xanh
Thu
hoàn nghe laéng lạnh
về vàng ôi
Thuyeàn
vắng bờ ngử phuỷ qua
Em ai khoâng
ai
Tim khoâng xanh
run run tan vỡ
Tình
bạn khoâng non yeâu du khách
cờ
ngàn dặm saàu
anh
ái (của ni cô) duyeân em mới cắn phu theâ si
sáng láng thu tứ vaéng veû yeâu ý lạ
Tụ chuứng
tưởng
duyeân lieãu
Từ trước đến nay, nếu nói đến thơ tình thì người đọc dễ liên tưởng đến nhà thơ Xuân Diệu. Nhưng khi thống kê các lớp từ ngữ nói về tình tứ yêu đương, có một điều rất bất ngờ là Hàn Mặc Tử đã sử dụng một số lượng hình ảnh qua miêu tả ẩn dụ nhiều hơn gấp bội so với Xuân Diệu. Từ những kết quả phân tích như trên, vấn đề xác định phong cách ngôn ngữ phải được nghiên cứu dựa trên cơ sở các tiêu chí có tính trung thực khách quan. Mỗi nhà thơ mới, trong bản thân cái tôi trữ tình của họ ít nhiều hàm ẩn những cảm xúc riêng tư, mỗi người có một diện mạo riêng, nhưng nó không nhất thiết đơn nhất, hay cố định. Vì thế, nếu ta nhận định phong cách nhà thơ nào đó chỉ khuôn trong một phạm trù, một khái niệm thì dễ đơn điệu và không phản ánh hết tâm hồn của họ. Ví dụ : Hàn Mặc Tử không chỉ là nhà thơ của đau thương, mà trong tác giả vẫn bao hàm những cảm xúc khát vọng của cuộc sống hạnh phúc và bao nỗi niềm cháy bỏng của tình yêu.
Bảng 1.13
Tác giả Từ, ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Tương tư tư tư mộng
Traêm
bận cánh tình
Cành chiều
Traêng
khuya ngaàn ngà nhớ raèm tàn thaâu theàm thửụng vàng đầy
gió sao
cổ độ ghen gió hỏi
lồng (bóng thướt tha)
lưỡi liềm maây mô đầu hạ ngậm ngập ngà ngàn nước quyứ rôi rợn ruùng sáng thaâu thanh the ngọc xuaân xuoáng
mờ ngà vàng
Nhìn vào bảng 1.13, chúng tôi nhận thấy Hàn Mặc Tử là nhà thơ khai lộ hình ảnh trăng bằng một lớp từ ngữ ẩn dụ theo dòng suy tưởng với những khái niệm phong phú đa dạng nhất mà các nhà thơ khác không thể có được. Ngay cả như Xuân Diệu có nói đến trăng nhiều hơn so với Huy Cận, Chế Lan Viên, nhưng mức độ, hay số lượng hình ảnh về trăng mà tác giả sử dụng cũng chỉ bằng 11/25, gần bằng một nửa so với Hàn Mặc Tử.
Bảng 1.14
Tác giả Từ,ngữ
ẩn dụ Xuân Diệu Huy Cận Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên
Trời
mô đất ôi xanh thieác toâi tròn xa
mở rộng ủau rộng thu rộng vaéng xanh xửa
mô
nguyệt bạch saâu
thô thu xuaân
xanh xuaân (bên) trời
Xanh
biếc trời cao ngọc
quá
ngaét tửụi
như ngọc
Xuaân
hoàng đến tửụi
cuõ nở tròn yù
aám gaám hờ hững lạnh mộng sớm thôm trong vờn
đám mây xanh
lộng lẫy sang tửụi veà
Vuõng
coâ lieâu