5. Bố cục của khóa luận
2.4.2.1. Viết tắt có chú giải
Cách này thường áp dụng cho các từ (ngữ) khó nhận biết hoặc hay gặp phải sự nhầm lẫn; các từ (ngữ) liên quan trực tiếp hay gián tiếp đến nội dung chính được đề cập và xuất hiện nhiều lần trong tin, bài.
Các báo vẫn dùng hình thức thông thường để ghi đó là lấy các chữ cái đầu của mỗi âm tiết ghép lại với nhau (thường chuyển sang tiếng Anh và lấy các chữ cái đầu trong từng từ tiếng Anh ghép lại). Đây cũng là kiểu viết tắt phổ biến nhất trong văn bản hiện nay.
Viết tắt có chú giải thường là tên cơ quan, tổ chức có xuất hiện “yếu tố nước ngoài”: “Hội nghị Bộ trưởng Kinh tế ASEAN (AEM)…”, “Hiệp hội Kế toán công
chứng Anh và xứ Wales (ICAEW)…” [TN, tr.2, 9-3-2013], “Viện trao đổi văn hóa
Pháp (IDECAF)…” [TT, tr.13, 3-9-2012], “Hội toán học Mỹ (AMS)…” [TN, 2-9- 2012], ...; tên công ty, hiệp hội: “Công ty cổ phần Kinh Đô (KDC)…” [TT, tr.7, 26-3-2013], “Công ty cổ phần tư vấn và đầu tư viễn thông (INCOM)…” [NLĐ, tr.2, 7-9-2012], “Hiệp hội chế biến và xuất khẩu thủy sản Việt Nam (VASEP)...”
[NLĐ, tr.4, 7-9-2012] ; các thuật ngữ cũng lần lượt xuất hiện ở các báo: bất động sản (BĐS), thị trường chứng khoán (TTCK), lưu học sinh (LHS), du học sinh
57
Nói chung, cách viết tắt có chú giải ở bốn báo đều rõ ràng, thông tin truyền tới người đọc vì vậy hiếm gặp trường hợp “râu ông nọ chắp cằm bà kia”. Tuy nhiên, mỗi báo cũng gặp những vấn đề cần lưu ý trong cách viết tắt, cụ thể:
- Có trường hợp viết tắt “lồng” viết tắt: “…51% cổ phần tại VSTV (K+)…”
[TT, tr.16, 28-2-2013]. Hay “Hôm qua, Chủ tịch LĐBĐ VN (VFF) Nguyễn Trọng
Hỷ cho biết..” [TN, tr.16, 5-9-2012].
- Từ (ngữ) viết tắt không giống cụm nguyên dạng: “…GS Ngô Bảo Châu đã
có buổi giao lưu với gần 200 giáo viên, học sinh, sinh viên (HS – SV)…” [TN, tr.4, 18-3-2013]. Hay “Vinaphone vừa thông báo đợt giảm giá cước cho đối tượng
thuê bao là học sinh, sinh viên (HS – SV) nhân dịp đầu năm học mới” [TN, tr.10, 4-9-2012] (dấu phẩy “,” chuyển thành dấu nối “-“. Trong tên các bộ ngành cũng gặp trường hợp “và” chuyển thành “-“, chứ không phải thành “&”, như: Bộ NN- PTNT, Bộ GD-ĐT. Ngoài ra, còn có trường hợp: “Minh Phương được ví như “trái
tim” ở hàng tiền vệ đội tuyển bóng đá Việt Nam (ĐTVN) dưới thời Calisto,…”
[TN, tr.16, 5-9-2012].
- Cùng một từ (ngữ) nhưng lúc viết tắt lúc có ghi chú nhưng lúc không ghi chú: “Bãi giữ xe trong BV Chấn thương – Chỉnh hình TP.HCM …” [TT, tr.3, 3-9- 2012], “… tháng 9 này áp dụng cho các bệnh viện (BV) T.Ư …” [TN, tr.2, 4-9- 2012], “… Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO)…” [TN, tr.9, 2-9-2012], “Việt
Nam đã gia nhập WTO từ lâu, …” [TN, tr.12, 5-9-2012]…
Một điều cũng cần nói đến trong Viết tắt có chú giải là cách thức ghi chú của các báo, có các cách ghi:
- Từ (ngữ) viết tắt được để trong ngoặc đơn, nằm phía sau cụm từ được viết tắt. Cách này phổ biến nhất.Chẳng hạn như: “…Diễn đàn Kinh tế thế giới (WEF)
…” [TN, tr.7, 18-3-2013], “… Công nghiệp than – khoáng sản VN (Vinacomin)…” [TT, tr.6, 26-3-2013] (trường hợp này nếu không chú thích sẽ rất dễ hiểu nhầm “VN” là viết tắt của “Việt Nam”).
- Từ (ngữ) viết tắt đặt sát từ (ngữ) nguyên dạng, không dùng dấu ngoặc đơn:
58
“… hãng thông tấn CHDCND Triều Tiên KCNA lên tiếng …” [TN, tr.20, 7-9- 2012].
- Từ (ngữ) viết tắt “đóng vai trò chính”, cụm nguyên dạng nằm trong ngoặc đơn: “… Dự bị Đại học uy tín là Chương trình GAC (Chứng chỉ Đánh giá Toàn cầu)…” [TT, tr.10.3, 26-3-2013], “… tham dự kỳ thi ACT (American College Test)…” [TT, tr.10.3, 26-3-2013], “… Hội nghị CITES quốc tế (bảo vệ và chống buôn bán động, thực vật hoang dã nguy cấp)…” [TT, tr.11, 26-3-2013].
- Đối với cụm từ viết nguyên dạng vốn rất dài, khi nó “buộc” xuất hiện trên tít báo thì bản thân nó sẽ được viết tắt. Điều này tạo sự ngắn gọn, thẩm mỹ cho tít của tin, bài. Và phần chú giải sẽ được tác giả nêu ở phần đề dẫn hay phần đầu của thân tin, bài. Có thể minh họa: “SCIC cần đưa vốn vào những lĩnh vực khó” (tít),
“… việc Tổng công ty đầu tư và kinh doanh vốn nhà nước (SCIC)…” (thân tin) [TN, tr.7, 18-3-2013]; “Cửa hàng tàu hủ HAT” (tít), “Và cửa hàng với cái tên tàu
hủ HAT ra đời…(Nguyễn Lê Hận, Đinh Tuấn Ân, Mai Thanh Tùng)…” (thân tin) [bổ sung…]; “AFCA vắng mặt trong phiên họp xử lý sai phạm” (tít), “Ngày
5-9, … các hoạt động không đúng quy định của Hội chống gian lận thương mại và Hỗ trợ tiêu dùng TP.HCM (AFCA) theo ý kiến …” (đề dẫn) [TN, 5-9-2012]; “VALC tiếp nhận chiếc máy bay Airbus A321-200 thứ hai” (tít), “Công ty CP cho thuê máy bay Việt Nam (VALC) đã tiếp nhận …” (thân tin) [TN, tr.6, 7-9-2012].